Глава 105: Навредит людям (четвертое обновление)

Глава 105: Навредит людям (четвертое обновление)

После того, как грибное рагу и курица были готовы, Цзян Чжилуо подумала, что пришло время ей прийти.

В тот день шел дождь, и госпожи Цуи не было дома.

Цуй Хэджин отправился в Ню под дождем, чтобы одолжить коричневый сахар. Ню также аккуратно завернул две льняные циновки из соломы и ясеня в масляную бумагу и отдал ей.

Очень чистый и простой в использовании.

Эта эпоха отличается от технологической эпохи. Большинство фермеров шьют их из льна, набитого золой растений.

В хорошем состоянии используется хлопчатобумажная ткань.

Осторожность Ню также решила ее острую потребность.

Хотя Цуй Хэцзин на следующий день пошел в школу, чтобы купить еще несколько кусочков коричневого сахара, и вернул его, Цзян Чжилуо подумал, что Ню хорош.

Цуй Хэджин так бережно заботился о ней и не позволял ей прикасаться к воде. Он также сказал, что это детали инструкций Ню.

Цзян Чжилуо немного подумал, взял тарелку супа, положил в нее несколько куриных наггетсов, немного грибов и много супа.

«Тетя Ню, это я».

Ню Ши узнала голос Цзян Чжилуо, как только услышала его.

Она обошла приветственную стену и подошла к двери. Когда она увидела Цзян Чжилуо, она была ошеломлена.

«Чжилуо, в чем дело?»

Цзян Чжилуо открыла корзину в ее руке и достала тарелку с грибным и куриным супом.

«Тетя Ню, мой муж пришел одолжить кое-что в дождливый день, но не поблагодарил вас должным образом».

«Днем мне удалось поймать фазана у подножья горы, сварить куриный суп и принести миску».

Цзян Чжилуо был так вежлив, но Ню смутился: «Ты слишком вежлив».

«Я ничего не делал. Это нормально, когда наши соседи по деревне помогают друг другу. Видишь, ты до сих пор это помнишь».

«Возьмите вещи обратно и съешьте их дома. Ужин готовят дома».

Хотя г-жа Ню хотела этого в своем сердце, она знала, что не должна просить об этом. Жизнь, должно быть, трудна для всех в деревне.

Эта тарелка куриного супа сделана из куриных наггетсов и грибов, но они оба хороши, и семья Цуй, возможно, не сможет съесть достаточно.

Кроме того, она немного нахальная и любит поговорить о чужих делах, но не любит злоупотреблять другими.

Цзян Чжилуо улыбнулся и настоял: «Тетя Ню, просто возьми это. Здесь не так много вещей, и это наше намерение».

«Кроме того, мне, возможно, придется побеспокоить тетю Ню, если что-нибудь случится в будущем».

«Если вы не возьмете это, нам будет неловко».

Когда Цзян Чжилуо сказал это, Ню подумала о своем сыне и перестала быть претенциозной: «Тогда я не буду вежливой».

«Если у вас будет что-нибудь сделать в будущем, просто дайте мне знать. Мы так близки, и мы обязательно поможем, если сможем».

Люди Ниу тоже веселые люди.

Эти слова также верны.

Цзян Чжилуо улыбнулся и сказал: «Тетя Ню тоже. Если вам понадобится помощь по дому, пожалуйста, дайте нам знать».

Люди в деревне полны энтузиазма и искренни, и Цзян Чжилуо также готова выразить свою доброту.

Ню посмотрел на Цзян Чжилуо и подумал, что это действительно хорошо.

С тех пор, как Цзян Чжилуо в последний раз спас госпожу Чжао, у жителей деревни сложилось о ней хорошее впечатление.

Больше не верю некоторым предыдущим слухам.

Раньше слухи были неприятными.

Говорят, что старшая дочь семьи Цзян немного глупа, и поскольку семья Цзян спасла г-жу Цуй, они использовали различные средства, чтобы заставить г-на Цуя жениться на ней.

В любом случае ходят всевозможные слухи.

Но после разговора с Цзян Чжилуо Ню почувствовала, что она действительно хорошая девочка.

Г-н. У Ню сложилось о ней хорошее впечатление, и он готов завести больше друзей и больше путешествовать.

Ню, казалось, что-то вспомнил и сказал: «В тот день шел сильный дождь. У твоего мужа даже не было зонтика. Он постучал в дверь и одолжил немного коричневого сахара. Его лицо покраснело, и он был очень смущен».

«Я спросил его о некоторых деталях, и он терпеливо выслушал под дождем, что показывает, что он заботливый человек».

«Некоторые мужчины не выглядят холодными, пока они любят вас и знают, насколько они холодны и горячи, не слушайте, что говорят посторонние, просто живите своей жизнью за закрытыми дверями и будьте довольны собой».

Цзян Чжилуо поблагодарил ее с улыбкой. Господин Ню разлил все и дал Цзян Чжилуо два соленых утиных яйца. Цзян Чжилуо взял миску и вернулся домой.

Вернувшись, госпожа Цуй спросила: «Вы дали мне эти вещи?»

— Ну, я дал.

«Вы тетя Ню. Иногда о ней неприятно говорить, но она не злонамеренна, а также полна энтузиазма и весела».

Цзян Чжилуо кивнул.

Госпожа Цюй вынула из кастрюли тушеную курицу с грибами и перелила ее в большой таз.

"Пахнет вкусно. Этот куриный суп, должно быть, очень вкусный.

Цуй Хэджин также достал подогретые булочки из кукурузной муки.

Цзян Чжилуо посмотрела на его холодную фигуру и не могла не приподнять уголки рта, когда подумала о том, что сказала Ню.

На самом деле он человек холодный снаружи и горячий внутри.

Семья села за обеденный стол, чтобы поесть. Госпожа Цуй почувствовала аромат и не могла не нагреть его. Она взяла ложку супа, поднесла к губам, подула и выпила в рот.

Госпожа Цуй воскликнула: «Этот суп действительно вкусный».

«Он сильно отличается от куриного супа, который я ел раньше».

«Тарелка курицы, тушеной с грибами, которую мама дала тебе в тот день, когда ты вернулся домой, была вкусной, но сегодняшний куриный суп — самый вкусный».

Цзян Чжилуо с улыбкой объяснил: «В тот день у моих родителей дома было мало приправ, поэтому вкус был средним».

«Но сегодня у нас есть все приправы, так что вкус будет более настоящим».

Госпожа Цуй взволнованно вздохнула: «Я никогда не знала, что эти вещи, которые можно использовать в качестве специй, на самом деле можно приправить».

Думаю, никто другой об этом не подумал бы.

Но эта приправа очень дорогая.

К счастью, я использую лишь немного каждый раз, когда готовлю.

Цзян Чжилуо не мог не посмотреть на Цуй Хэцзиня, не зная, что он думает о вкусе.

Она надеется, что он тоже любит поесть.

Цуй Хэцзинь сначала начерпал тарелку куриного супа для Цзян Чжилуо: «Он немного горячий, пей медленно».

Цзян Чжилуо посмотрел на Цуй Хэцзиня и сказал: «Ты тоже пьешь».

Цуй Хэцзинь встретилась взглядом с Цзян Чжилуо, и в ее глазах появился слабый мягкий свет: «Хорошо».

Цуй Хэджин взял ложку, положил ее в рот и откусил.

Глаза Цзян Чжилуо стали яркими и яркими, и она моргнула своими большими глазами, как будто спрашивая его, каков он на вкус.

Даже когда Цзян Чжилуо открыла рот, Цуй Хэцзин поняла значение ее глаз и тихо сказала: «Ну, это вкусно».

Цзян Чжилуо вздохнул с облегчением и сказал: «Пока он приятный на вкус, вы можете есть больше и пить больше супа».

Этот суп очень питательный, и Цзян Чжилуо считает, что употребление Цуй Хэцзиня также полезно для организма.

Цуй Хэджин сказал нежным и добродушным голосом: «Хорошо».

Семья развлекается, наслаждаясь вкусной едой.

Семья Ню

Сын Ню Шаньмао посмотрел на содержимое миски, его глаза расширились: «Мама, это действительно то, что дала тебе тетя Цзян?»

Г-н. Ню смешно посмотрел на своего сына и сказал: «Это все еще может быть фальшивкой. Теперь есть мясо, так что не создавай проблем».

Шань Мао радостно подпрыгнул и последовал за господином Ню в дом.

«Мама, это слишком ароматно. Это тот же куриный суп, но он отличается от того, что мы пили раньше. У него другой вкус и другой вид».

Он до сих пор помнит, как в прошлом году во время китайского Нового года его семья зарезала курицу и приготовила суп. Вкус и цвет были разные.

Он такой густой и так ароматно пахнет.

Ню Ши отреагировал немедленно и сказал: «Это правда, кажется, Цзян Чжилуо действительно хорошо готовит».

«Неудивительно, что булочки из кукурузной муки, приготовленные вчера вечером, оказались вкуснее, чем те, что приготовили другие».

«Но если кто-то отправил такое хорошее сообщение, это показывает, что он добрый и искренний».

«Значит, господин Цуй женился на хорошей жене!»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии