Глава 119: Не избалованный (первое обновление)

Глава 119: Не стоит изнеживаться (1-е обновление)

Е поспешно сказал: «Все в порядке, тебе не нужно учить своих родителей. Если ты обладаешь этим умением и занимаешься каким-то бизнесом, твои родители будут за тебя рады».

Видя, как хорошо чувствует себя их дочь, Цзян Сянчуань и г-н Е почувствовали себя счастливее, чем все, что они съели.

Цзян Чжилуо сказал: «Научите моих родителей, что я тоже занимаюсь бизнесом, и мне не обязательно все время заниматься бизнесом Гокуй».

«Если всем надоело есть гуокуй и они мало покупают, нам придется поставить прилавок с другими продуктами».

«Но не волнуйтесь, родители, у меня в голове много идей».

Глядя на уверенный взгляд Цзян Чжилуо, Е Ши тоже вздохнул с облегчением.

«Не работай слишком усердно».

Е также боится, что Цзян Чжилуо устанет.

Цзян Чжилуо покачала головой и сказала: «Мама и папа, не волнуйтесь, мои свекровь и муж очень добры ко мне».

«Я не устану».

Госпожа Е радостно сказала: «Я также вижу, что ваша свекровь хороший человек, а хеджин выглядит холодным, но такие люди часто холодны снаружи и горячи внутри. Если вы живете хорошей жизнью, мы почувствуем облегчение».

«Кстати, мама и папа, как идут продажи соломенных сандалий?»

Е улыбнулся, расставляя соломенные сандалии на прилавке, и объяснил: «Рано утром были проданы пять пар обуви. Пара стоит пять центов, что составляет двадцать пять центов».

«На этот раз я принес много соломенных сандалий. Рынок только начался. Если я продам их все, то смогу заработать много денег».

Цзян Сянчуань добавил: «Главное в том, что соломенные сандалии требуют лишь небольшой ручной работы и не требуют никаких инвестиций. Вы можете получить прибыль, продав пару».

"Это хорошо. Твои братья и сестры заняты дома и хотят сделать больше».

Сюаньсюань сказал: «Сестра, я тоже могу это помирить».

Е Ши улыбнулся и сказал: «Это неправда. Мы, Сюань Сюань, составили несколько пар».

Е и Цзян Сянчуань никогда не баловали своих детей.

Я не думаю, что Сюаньсюань не должен работать в пятилетнем возрасте.

Конечно, единственным человеком, которого они баловали, был Цзян Чжилуо.

«Наш Сюаньсюань потрясающий».

Цзян Чжилуо обнял Сюань Сюаня, схватил его маленькую руку, посмотрел на нее и обнаружил, что на его маленькой руке было несколько небольших ран.

«Это изношено?»

Сюаньсюань посмотрела на свою маленькую ручку и сказала: «Сестра, это не больно. Скоро все будет хорошо».

На самом деле было больно, но он не хотел беспокоить сестру.

Цзян Чжилуо почувствовала горечь на сердце, глядя в его яркие и доверчивые большие глаза, она почувствовала себя немного расстроенной.

Но она не могла запретить Сюаньсюаню работать.

Потому что мои младшие братья и сестры с самого раннего детства помогали семье в работе.

То же самое касается многих семей в деревне.

Так что большинство детей в деревне мягкокожие, потому что избалованных мало.

Цзян Чжилуо тихо использовал силу дерева, чтобы молча лечить Сюаньсюань.

Таким образом, поцарапанные пальцы Сюаньсюаня скоро заживут.

В этот момент кто-то увидел соломенные сандалии в их прилавке и с любопытством опустился на колени, чтобы взглянуть на них.

«Это соломенные сандалии?»

Г-жа Е быстро улыбнулась и сказала: «Это соломенные сандалии. Они мягкие и удобные в носке. Подошвы также толстые. Их можно носить, работая в поле или в горах».

«Эти соломенные сандалии отличаются от соломенных сандалий, которые мы видели раньше. Подошва действительно толстая и не грубая. Они довольно красивы».

Вы поспешно сказал: «Это правда, наш метод плетения отличается от других».

Мужчина внимательно посмотрел на это и, казалось, был очень доволен. Он спросил: «Сколько стоит пара?»

«Пять центов за пару».

Мужчина привык торговаться с госпожой Е, но, судя по выражению ее лица, она не считала, что пять центов за пару туфель - это дорого.

Е по-прежнему настаивал на том, чтобы платить пять центов за пару: «Ну, сестра, если ты купишь еще несколько пар, я подарю тебе кусочек мальтозы».

Е поспешно сказал: «Все наши туфли бывают разных размеров, включая большие, средние и маленькие. Вы можете примерить их и сравнить».

Чжилуо все еще обучал их методу плетения соломенных сандалий по трем числам. Кроме того, соломенные сандалии имеют живые отверстия, размер которых можно регулировать.

Немного больше, регулируется плотнее и не ослабляет ногу при ношении.

Мужчина примерил это и сразу купил две пары.

Люди приходили один за другим, чтобы купить соломенные сандалии.

Цзян Чжилуо не стала откладывать дела своих родителей и, сказав несколько слов, была готова вернуться к прилавку.

Проходя этим путем, Цзян Чжилуо также услышал несколько разговоров.

Некоторые люди вместе пошли на рынок, разговаривая во время покупок.

«Вы слышали, что павильон Синлинь в городе сгорел в результате пожара?»

— Это правда, мы давно не были в городе.

«Это тоже была фальшивка, и она чуть не сожгла окрестные дома. К счастью, это было во второй половине дня, и пожар был обнаружен, как только он вспыхнул, и спасен окружающими людьми».

«Как могло что-то такое хорошее сгореть средь бела дня?»

«Я слышал, что кто-то хочет убить молодого мастера павильона Синлинь».

«Что, убийство, город, разве это не страшно?»

«Я только что услышал об этом, никто не знает, что происходит».

Когда Цзян Чжилуо услышала это, выражение ее лица застыло.

Похоже, Цуй Хэджин был прав: кто-то убил и поджег его.

Однако Цзян Чжилуо чувствовал, что, возможно, кто-то проигнорировал убийство, и люди Чжуан Синъаня намеренно подожгли, чтобы привлечь внимание окружающих их людей, чтобы они могли безопасно избежать убийства в хаосе.

Цзян Чжилуо был в замешательстве, разве он не был молодым главой семьи врачей? Как мог кто-то без колебаний убить его средь бела дня?

Это несколько неразумно, но это также показывает, что с этим что-то не так.

Если бы кто-то узнал, что она вылечила Чжуан Синъань, они бы ей ничего не сделали, верно?

Из-за этого Цуй Хэджин выглядел странно, когда вернулся вчера?

Но Цзян Чжилуо, естественно, не беспокоится об убийстве.

У нее, естественно, есть способы защитить себя.

А если есть опасность, ее сны предупредят ее, когда она спит.

Когда Цзян Чжилуо подошел к ларьку, там стояло три человека, желающих что-то купить.

«Купите восемь коробок с луком-пореем и восемь кастрюль».

«Брат Лю, твоя дочь и зять вернулись. Ты купил так много еды за один раз».

«Правильно, мы как раз подоспели на базар, и к нам пришли».

«Ваши дочь и зять очень близки и приезжают к вам раз в месяц».

«Основная причина в том, что нам удобно в деревне Янлю. Когда они приходят на рынок, они могут пообедать дома».

Мужчина по имени Брат Лю улыбался во все лицо. Казалось, его семейные условия были хорошими.

Иначе я бы не купила сразу столько.

После того, как Цзян Чжилуо вернулась, она сказала: «Мама, позволь мне это сделать».

«Почему ты вернулся так скоро? Больше разговаривай с родителями».

Цзян Чжилуо улыбнулся и сказал: «Все в порядке, теперь приходит больше людей, и они тоже хотят продавать соломенные сандалии».

В это время подошел молодой человек и смущенно почесал затылок: «Эм, мадам, могу ли я спросить, что это за лук-порей у вас? Почему он такой вкусный?»

«Если есть семена на продажу, интересно, смогу ли я их купить».

«Это правда, что моя жена находится взаперти и у нее нет аппетита. Я купил коробку лука-порея, и она согласилась его съесть».

Госпожа Цуй посмотрела на молодого человека и подумала о своем сыне. Она улыбнулась и сказала: «Тебе жаль свою жену».

Молодой человек улыбнулся и сказал: «Конечно, моя жена будет расстроена».

В это время человек рядом с ним усмехнулся и сказал: «Это зять, который приходит в гости, как он смеет не жалеть свою жену!»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии