Глава 119: Не стоит изнеживаться (1-е обновление)
Е поспешно сказал: «Все в порядке, тебе не нужно учить своих родителей. Если ты обладаешь этим умением и занимаешься каким-то бизнесом, твои родители будут за тебя рады».
Видя, как хорошо чувствует себя их дочь, Цзян Сянчуань и г-н Е почувствовали себя счастливее, чем все, что они съели.
Цзян Чжилуо сказал: «Научите моих родителей, что я тоже занимаюсь бизнесом, и мне не обязательно все время заниматься бизнесом Гокуй».
«Если всем надоело есть гуокуй и они мало покупают, нам придется поставить прилавок с другими продуктами».
«Но не волнуйтесь, родители, у меня в голове много идей».
Глядя на уверенный взгляд Цзян Чжилуо, Е Ши тоже вздохнул с облегчением.
«Не работай слишком усердно».
Е также боится, что Цзян Чжилуо устанет.
Цзян Чжилуо покачала головой и сказала: «Мама и папа, не волнуйтесь, мои свекровь и муж очень добры ко мне».
«Я не устану».
Госпожа Е радостно сказала: «Я также вижу, что ваша свекровь хороший человек, а хеджин выглядит холодным, но такие люди часто холодны снаружи и горячи внутри. Если вы живете хорошей жизнью, мы почувствуем облегчение».
«Кстати, мама и папа, как идут продажи соломенных сандалий?»
Е улыбнулся, расставляя соломенные сандалии на прилавке, и объяснил: «Рано утром были проданы пять пар обуви. Пара стоит пять центов, что составляет двадцать пять центов».
«На этот раз я принес много соломенных сандалий. Рынок только начался. Если я продам их все, то смогу заработать много денег».
Цзян Сянчуань добавил: «Главное в том, что соломенные сандалии требуют лишь небольшой ручной работы и не требуют никаких инвестиций. Вы можете получить прибыль, продав пару».
"Это хорошо. Твои братья и сестры заняты дома и хотят сделать больше».
Сюаньсюань сказал: «Сестра, я тоже могу это помирить».
Е Ши улыбнулся и сказал: «Это неправда. Мы, Сюань Сюань, составили несколько пар».
Е и Цзян Сянчуань никогда не баловали своих детей.
Я не думаю, что Сюаньсюань не должен работать в пятилетнем возрасте.
Конечно, единственным человеком, которого они баловали, был Цзян Чжилуо.
«Наш Сюаньсюань потрясающий».
Цзян Чжилуо обнял Сюань Сюаня, схватил его маленькую руку, посмотрел на нее и обнаружил, что на его маленькой руке было несколько небольших ран.
«Это изношено?»
Сюаньсюань посмотрела на свою маленькую ручку и сказала: «Сестра, это не больно. Скоро все будет хорошо».
На самом деле было больно, но он не хотел беспокоить сестру.
Цзян Чжилуо почувствовала горечь на сердце, глядя в его яркие и доверчивые большие глаза, она почувствовала себя немного расстроенной.
Но она не могла запретить Сюаньсюаню работать.
Потому что мои младшие братья и сестры с самого раннего детства помогали семье в работе.
То же самое касается многих семей в деревне.
Так что большинство детей в деревне мягкокожие, потому что избалованных мало.
Цзян Чжилуо тихо использовал силу дерева, чтобы молча лечить Сюаньсюань.
Таким образом, поцарапанные пальцы Сюаньсюаня скоро заживут.
В этот момент кто-то увидел соломенные сандалии в их прилавке и с любопытством опустился на колени, чтобы взглянуть на них.
«Это соломенные сандалии?»
Г-жа Е быстро улыбнулась и сказала: «Это соломенные сандалии. Они мягкие и удобные в носке. Подошвы также толстые. Их можно носить, работая в поле или в горах».
«Эти соломенные сандалии отличаются от соломенных сандалий, которые мы видели раньше. Подошва действительно толстая и не грубая. Они довольно красивы».
Вы поспешно сказал: «Это правда, наш метод плетения отличается от других».
Мужчина внимательно посмотрел на это и, казалось, был очень доволен. Он спросил: «Сколько стоит пара?»
«Пять центов за пару».
Мужчина привык торговаться с госпожой Е, но, судя по выражению ее лица, она не считала, что пять центов за пару туфель - это дорого.
Е по-прежнему настаивал на том, чтобы платить пять центов за пару: «Ну, сестра, если ты купишь еще несколько пар, я подарю тебе кусочек мальтозы».
Е поспешно сказал: «Все наши туфли бывают разных размеров, включая большие, средние и маленькие. Вы можете примерить их и сравнить».
Чжилуо все еще обучал их методу плетения соломенных сандалий по трем числам. Кроме того, соломенные сандалии имеют живые отверстия, размер которых можно регулировать.
Немного больше, регулируется плотнее и не ослабляет ногу при ношении.
Мужчина примерил это и сразу купил две пары.
Люди приходили один за другим, чтобы купить соломенные сандалии.
Цзян Чжилуо не стала откладывать дела своих родителей и, сказав несколько слов, была готова вернуться к прилавку.
Проходя этим путем, Цзян Чжилуо также услышал несколько разговоров.
Некоторые люди вместе пошли на рынок, разговаривая во время покупок.
«Вы слышали, что павильон Синлинь в городе сгорел в результате пожара?»
— Это правда, мы давно не были в городе.
«Это тоже была фальшивка, и она чуть не сожгла окрестные дома. К счастью, это было во второй половине дня, и пожар был обнаружен, как только он вспыхнул, и спасен окружающими людьми».
«Как могло что-то такое хорошее сгореть средь бела дня?»
«Я слышал, что кто-то хочет убить молодого мастера павильона Синлинь».
«Что, убийство, город, разве это не страшно?»
«Я только что услышал об этом, никто не знает, что происходит».
…
Когда Цзян Чжилуо услышала это, выражение ее лица застыло.
Похоже, Цуй Хэджин был прав: кто-то убил и поджег его.
Однако Цзян Чжилуо чувствовал, что, возможно, кто-то проигнорировал убийство, и люди Чжуан Синъаня намеренно подожгли, чтобы привлечь внимание окружающих их людей, чтобы они могли безопасно избежать убийства в хаосе.
Цзян Чжилуо был в замешательстве, разве он не был молодым главой семьи врачей? Как мог кто-то без колебаний убить его средь бела дня?
Это несколько неразумно, но это также показывает, что с этим что-то не так.
Если бы кто-то узнал, что она вылечила Чжуан Синъань, они бы ей ничего не сделали, верно?
Из-за этого Цуй Хэджин выглядел странно, когда вернулся вчера?
Но Цзян Чжилуо, естественно, не беспокоится об убийстве.
У нее, естественно, есть способы защитить себя.
А если есть опасность, ее сны предупредят ее, когда она спит.
Когда Цзян Чжилуо подошел к ларьку, там стояло три человека, желающих что-то купить.
«Купите восемь коробок с луком-пореем и восемь кастрюль».
«Брат Лю, твоя дочь и зять вернулись. Ты купил так много еды за один раз».
«Правильно, мы как раз подоспели на базар, и к нам пришли».
«Ваши дочь и зять очень близки и приезжают к вам раз в месяц».
«Основная причина в том, что нам удобно в деревне Янлю. Когда они приходят на рынок, они могут пообедать дома».
Мужчина по имени Брат Лю улыбался во все лицо. Казалось, его семейные условия были хорошими.
Иначе я бы не купила сразу столько.
После того, как Цзян Чжилуо вернулась, она сказала: «Мама, позволь мне это сделать».
«Почему ты вернулся так скоро? Больше разговаривай с родителями».
Цзян Чжилуо улыбнулся и сказал: «Все в порядке, теперь приходит больше людей, и они тоже хотят продавать соломенные сандалии».
В это время подошел молодой человек и смущенно почесал затылок: «Эм, мадам, могу ли я спросить, что это за лук-порей у вас? Почему он такой вкусный?»
«Если есть семена на продажу, интересно, смогу ли я их купить».
«Это правда, что моя жена находится взаперти и у нее нет аппетита. Я купил коробку лука-порея, и она согласилась его съесть».
Госпожа Цуй посмотрела на молодого человека и подумала о своем сыне. Она улыбнулась и сказала: «Тебе жаль свою жену».
Молодой человек улыбнулся и сказал: «Конечно, моя жена будет расстроена».
В это время человек рядом с ним усмехнулся и сказал: «Это зять, который приходит в гости, как он смеет не жалеть свою жену!»
(Конец этой главы)