Глава 14: Конфиденциально

Глава 14 Конфиденциальность

Г-жа Цуй взяла Цзян Чжилуо за руку и сказала: «Я хотела подойти к двери и посмотреть. Я не знаю, сможешь ли ты вернуться на обед».

Цзян Чжилуо почувствовала тепло в сердце, когда увидела выражение заботы о ней со стороны госпожи Цуй.

Цзян Чжилуо мягко улыбнулся и сказал: «Мама, пойдем в дом и поговорим».

— Ладно, ладно, пойдем в дом и поговорим. Давай сначала пообедаем. Обед готов. Мы с Хэ Джин ждем, когда ты вернешься и поешь вместе».

Цзян Чжилуо затащила в дом госпожа Цуй, и она увидела в доме Цуй Хэцзиня.

Он по-прежнему выглядел благородно и благородно. Когда он увидел, что они входят в дом, он открыл крышку кастрюли и вынул из нее еду.

Обед – блины с капустой и редисом.

Это очень просто, а вкус очень средний. Вроде соли мало, вкус очень пресный и почти вся капуста размоченная в воде.

Но Цзян Чжилуо знал, что дома это считается относительно хорошей едой.

Пока у вас достаточно еды, вам не о чем беспокоиться.

Она обнаружила, что во время еды и госпожа Цуй, и Цуй Хеджин, казалось, имели привычку молчать во время еды и сна. Если бы она не говорила, они бы тоже не говорили.

Цзян Чжилуо сказал: «Мама, я поехал в город, чтобы проверить. Бизнес по производству мальтозы хороший, поэтому я купил немного клейкого риса и планировал производить мальтозу и продавать ее».

Г-жа Цуй остановилась со своими палочками для еды и в шоке посмотрела на Цзян Чжилуо: «Чжилуо, ты... ты умеешь делать мальтозу?»

Госпожа Цуй, естественно, также знает, что конфеты в городе популярны и многие люди их покупают.

Что уж говорить о детях, даже если дома радостное событие, они купят конфет.

Но конфеты очень дорогие, поэтому маленький кусочек стоит копейки.

Семьи в деревне готовы покупать их только во время китайского Нового года.

Цзян Чжилуо кивнул и сказал: «Ну, мама, я могу приготовить мальтозу. У нас дома есть пшеница?»

Госпожа Цуй безучастно сказала: «Есть пшеница».

В этот момент госпожа Цуй посмотрела на Цзян Чжилуо и почувствовала, что у нее, возможно, галлюцинации.

Цзян Чжилуо сказал: «Ну, пока у вас есть пшеница, вы можете приготовить мальтозу за четыре или пять дней».

Хотя госпожа Цуй не могла в это поверить, глядя на уверенное и спокойное выражение лица Цзян Чжилуо, она почувствовала, что в ней было что-то убедительное.

Руки госпожи Цуи слегка дрожали, и она почувствовала небольшое волнение, когда подумала, что сможет производить мальтозу и продавать ее дома, чтобы заработать деньги.

А если вы сможете приготовить мальтозу дома, вам не придется тратить деньги на покупку сахара во время китайского Нового года.

Цуй Хэцзинь пристально посмотрел на Цзян Чжилуо, и выражение его лица изменилось, но он ничего не сказал.

Пообедав и приведя себя в порядок, госпожа Цуй поспешно достала пшеницу.

Цзян Чжилуо приготовил таз и положил в него пшеницу.

«Мама, давай сначала замочим его на день».

"хороший."

Цзян Чжилуо снова спросил: «Мама, у нас дома еще есть свекла?»

Госпожа Цуй сказала: «В подвале тоже лежит мешок».

В каждом сельском хозяйстве обычно под ямой кан выкапывают погреб. Подвал небольшой, но глубиной около двух метров, что позволяет удобно хранить вещи.

Глаза Цзян Чжилуо загорелись: «Мама, я хочу что-нибудь приготовить из этой свеклы».

Г-жа Цуй посмотрела на выражение лица Цзян Чжилуо и поняла, что она должна быть полезна.

Госпожа Цуй, естественно, поддержала ее: «Хорошо, мама, иди и вынеси это из подвала».

Когда госпожа Цуй собиралась войти в подвал Кандон под домом, Цуй Хэджин тихо сказала: «Мама, позволь мне сделать это».

Цзян Чжилуо посмотрел на хрупкую внешность Цуй Хэцзиня и невольно сказал: «Сможешь ли ты это сделать? Или мне придется спуститься, у меня есть силы».

Цуй Хэцзинь шел вперед, затем остановился, повернулся и посмотрел на Цзян Чжилуо, слегка приподнял кончики узких глаз и многозначительно посмотрел на нее.

Этот захватывающий и яркий взгляд заставил Цзян Чжилуо почему-то замереть.

Вскоре он достал мешок со свеклой. Увидев эту свеклу, на лице Цзян Чжилуо появилась яркая улыбка.

Потому что она, казалось, видела коричневый сахар и деньги.

Банда Чжиляо начала мыть свеклу, а затем чистить ее.

Хотя госпожа Цуй не знала, что собирается делать Цзян Чжилуо, она взяла скамейку и села во дворе, чтобы помочь очистить ее.

Госпожа Цуй все еще не могла не спросить: «Чжилуо, ты хочешь съесть это после того, как очистишь?»

Миссис. Кюи не очень любит есть свеклу.

Однако зимой овощей не было, поэтому они выращивали только капусту, редис, свеклу и тому подобное, поэтому они посадили кое-что на этом акре земли, а кое-что съели, и все.

Цзян Чжилуо тихо сказал: «Мама, я планирую производить коричневый сахар и продавать его».

На этот раз госпожа Цуй была шокирована еще больше. Ее глаза расширились, и она забыла отреагировать.

Коричневый... коричневый сахар?

Правильно ли она расслышала?

Госпожа Цуй также знает, что ее двор представляет собой небольшой двор, огороженный забором и не звукоизолированный.

Она поджала губы, села на табурет, наклонилась к Цзян Чжилуо и прошептала: «Чжилуо, ты действительно умеешь делать коричневый сахар?»

«Коричневый сахар нелегко купить, и он стоит дорого. Однако, даже если это дорого, некоторые женщины в деревне все равно пьют во время родов. Это полезно для тела. Некоторые женщины также пьют коричневый сахар, чтобы защититься от простуды».

Просто подумав об этом, можно сказать, что его покупают многие люди.

«Я также приготовил для тебя две пачки коричневого сахара, думая, что, когда ты вернешься завтра, ты сможешь взять их с собой к родителям».

Выражение лица Цзян Чжилуо изменилось. Здесь принято возвращаться домой через три дня.

Завтра мне правда нужно вернуться в дом родителей.

Думая о своих родителях, младших братьях и сестрах и о том, как хорошо они к ней относились, Цзян Чжилуо почувствовала тепло в своем сердце.

«Мама, ты действительно можешь делать коричневый сахар».

«В будущем нет необходимости покупать коричневый сахар. Я сделаю это сам. Люди на юге используют сахарный тростник для производства коричневого сахара. У нас здесь нет сахарного тростника, но мы можем сделать его из свеклы».

«Но мама, это дело нужно держать в секрете».

— Если сварится, купим в деревне свеклы.

Госпожа Цуй прошептала: «Не волнуйтесь, я вам не скажу».

Секретный метод зарабатывания денег невозможно объяснить.

В наши дни, если у кого-то есть секретный метод или секретный рецепт, все держат его в секрете.

Одна лишь мысль об этом приводила ее в волнение.

Несмотря на то, что их голоса были очень тихими, Цуй Хеджин, который молча учился в комнате, все равно их слышал.

Г-жа Цуй сказала: «Мы придумаем, что делать позже».

Цзян Чжилуо сказал: «Очистив их, разрежьте на кусочки. После того, как нарежете их на мелкие кусочки, их нужно приготовить на пару».

Услышав это, Цуй Хэджин положил перо в руку, встал и вышел с топором.

Его шаги были легкими. Цзян Чжилуо и госпожа Цуй были погружены в свою работу и не видели его.

Вечером, когда Цуй Хэцзинь вернулся с двумя связками дров, госпожа Цуй и Цзян Чжилуо уже очистили всю свеклу и нарезали ее на мелкие кусочки.

Когда госпожа Цуй собиралась готовить, она обнаружила, что дров не хватает.

Когда он забеспокоился, он обнаружил, что Цуй Хеджин нарубил дрова.

Г-жа Цуй прошептала Цзян Чжилуо: «Чжилуо, хотя у Хэцзиня холодный темперамент, на самом деле он очень заботливый. Спустя долгое время ты обязательно узнаешь, насколько он хорош».

Она немного встревожилась, когда увидела, что сын и невестка относятся друг к другу как к гостям и равнодушны к ней.

Могу только помочь с описанием.

Цзян Чжилуо посмотрела на фигуру Цуй Хэцзиня, выражение ее лица было слегка ошеломленным, и она не могла не думать о нем в той древней жизни.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии