Глава 184: Продвижение хлеба (первое обновление)

Когда Цзян Чжилуо шел к переулку, у входа в переулок сидели по двое и по трое старушки, разговаривая и болтая. У входа в переулок бегало и играло несколько детей, где тоже было очень оживленно.

Но оно отличается от деревни. У дверей по-прежнему мало людей, сидящих и сплетничающих.

В большинстве небольших домов двери закрыты. Если вы не слышите голоса внутри, проходя мимо, вы можете подумать, что внутри никого нет.

В деревне днем, если кто-то дома, все оставляют дверь открытой, и мало кто ее запирает.

Цзян Чжилуо прогулялся некоторое время и обнаружил, что большинство домов здесь имеют один вход и два входа, и это не большие дома.

Цзян Чжилуо немного подумал, а затем подошел и сел рядом с большим деревом, где сидели и разговаривали три старушки. Она поставила рюкзак и корзину, подняла лежащую на них ткань и обнажила весь хлеб.

Также мгновенно раздался слабый аромат.

На самом деле, хлеб имеет сильный аромат при первом приготовлении.

После того, как его оставили на ночь, он стал немного холодным, и вкус стал немного легче.

Но, к счастью, в хлеб добавлена ​​духовная родниковая вода, поэтому сам хлеб по-прежнему имеет сладкий вкус.

Особенно три старушки, сидевшие и болтавшие рядом с ними, внезапно почувствовали слабый сладкий аромат еды.

Они не могли не принюхаться: «Что так вкусно пахнет?»

«Правильно, кто готовит вкусную еду?»

«Эй, мой внук слишком разборчив в еде, и даже несколько поваров в семье не справились».

«Нет, тебе нужно изменить привычки внука. Дети вырастут быстрее, если будут больше есть, да и внук ваш еще и худеет немного..."

Когда все это говорили, Цзян Чжилуо уже разложил вещи и начал кричать: «Мы продаем хлеб, сладкий хлеб, свежую выпечку… вы можете попробовать ее бесплатно…»

Голос Цзян Чжилуо был настолько громким, что почти испугал трех старушек рядом с ней.

Конечно, такой звук может проходить сразу через два-три переулка и его легко услышать.

— Что, пирожное?

«Кажется, хлеб идет?»

«Это такой ароматный запах исходит отсюда?»

Трое людей посмотрели друг на друга и сказали: «Подойдите и посмотрите».

«Да, это так близко, пойдем посмотрим».

Три старушки встали и подошли к Цзян Чжилуо. Все они были шокированы, когда увидели в рюкзаках и корзинах разные виды хлеба.

«Это выпечка, такого стиля я никогда раньше не видел».

Они купили своим детям всевозможные торты, но никогда не видели ничего подобного.

— Да, я не знаю, как это на вкус.

«Это новый димсам?»

Трое людей посмотрели на это с любопытством и спросили.

Цзян Чжилуо объяснил с улыбкой: «Это разновидность выпечки, называемая хлебом. Это новый способ ее приготовления. У нее другой вкус и текстура, чем у выпечки в магазине. На вкус она сладкая, но она сладкая, но сладкая. не жирный, что бы это ни было. Пожилые люди и дети могут есть с уверенностью..."

«Старушка, вы можете попробовать. Это бесплатно и бесплатно».

«Этот мой хлеб больше нигде не купишь. Это уникальный секретный рецепт, которого нет даже в столице».

Одна из наиболее хорошо одетых старушек кивнула и сказала: «Не говоря уже о том, что в кондитерских Фучэна действительно нет выпечки такого типа».

«Могу ли я попробовать это бесплатно?»

Цзян Чжилуо улыбнулся и сказал: «Конечно».

Она быстро завернула его в чистую марлю и тут же отрезала несколько кусочков, чтобы три старушки могли их попробовать.

Пожилая женщина сказала с улыбкой: «Девочка, если мы не считаем, что это вкусно, мы не будем это покупать».

Цзян Чжилуо мягко улыбнулся от начала до конца и сказал: «Не волнуйтесь, пожилые дамы не думают, что это вкусно, поэтому они не будут это покупать. Пробовать можно бесплатно, и они не берут никаких денег».

Цзян Чжилуо уверена в хлебе, который она печет.

Пожилые дамы были очень довольны диалогом Цзян Чжилуо.

Еще он достал чистое полотенце, чтобы завернуть его, взял в руку, откусил и съел. Когда вы положили его в рот, ощущение мягкости и сладости мгновенно распространилось в ваше сердце.

Глаза старушки расширились от шока, и она в недоумении откусила еще один кусочек.

«Эй, это действительно отличается от выпечки, которую мы обычно едим. Там есть красные финики?»

Цзян Чжилуо улыбнулся и сказал: «Ну, там есть красные финики, а в некоторых есть красная фасоль, но, учитывая, что некоторые люди их не едят, а некоторые ничего в них не добавляют, молоко с таким вкусом на вкус как молоко».

Старушки думают, что это вкусно.

Этот хлеб мягкий и мягкий, поэтому ничего страшного, если он не понравится зубам. Главное, чтобы сладость была правильной.

Дело не в том, что десерт становится восхитительным на вкус после нескольких укусов, но становится приторно-сладким, если съесть слишком много.

Почему кажется, что чем больше это ешь, тем вкуснее?

«О, кстати, этот кусок хлеба сделан из молока из красной фасоли».

Как объяснила Цзян Чжилуо, она отрезала понемногу от каждого блюда и дала попробовать его трем старушкам.

Три старушки довольно разборчивы в еде, поэтому они не могли сказать, что в данный момент были какие-то проблемы.

Им всем это кажется вкусным.

В будни есть одно из самых вкусных блюд. Глядя на хлеб в корзине на спине Цзян Чжилуо, мои глаза загорелись, и мне захотелось выкупить их все обратно.

Как раз в этот момент подбежал тощий маленький мальчик и сказал: «Бабушка, что ты ешь?»

Старушка поспешно протянула внуку несъеденный кусок хлеба и сказала: «Хороший внук, попробуй скорее. Это очень вкусно».

Старушка боялась, что ее внук будет привередлив и не будет есть.

Малыш нахмурился, но учуял запах и не отверг его.

Глядя на осторожное и выжидающее выражение лица бабушки, он мог только открыть рот.

Старушка радостно сказала: «Солнышко и Солнышко такие хорошие, ешьте быстро, это вкусно».

Маленький мальчик откусил несколько кусочков и съел их в желудок с восклицательным выражением лица. Он взволнованно говорил: «Бабушка, я хочу есть, я хочу есть».

Старушка никогда раньше не видела своего внука таким и радостно сказала: «Ладно-ладно, бабушка тебе это купит».

Пока ее внук любит поесть, она купит ему все это, чтобы он съел.

Пока она хочет есть, она боится, что ее внук не будет есть.

Старушка поспешно сказала: «Девочка, как ты продаешь этот хлеб?»

Цзян Чжилуо улыбнулся и сказал: «Эти три вида стоят по пять центов каждый, а эти два вида стоят по шесть центов каждый».

Цзян Чжилуо тоже пек только пять видов хлеба.

Если в будущем дела пойдут хорошо, просто время от времени запускайте новые продукты.

Когда старушка услышала цену, она сказала, не задумываясь: «Десять штук каждого предмета».

Изначально она хотела купить их все, но хранить выпечку слишком долго было сложно.

Улыбка Цзян Чжилуо стала еще сильнее: «Хорошо».

Она быстро завернула его в большой бумажный пакет, завязала веревкой, чтобы можно было держать в руке, протянула старушке и сказала: «Возьми».

Пожилая женщина своими глазами видела, как Цзян Чжилуо притворяется, и знала, что она права. Она нашла двести семьдесят монет и передала их Цзян Чжилуо.

Хотя в будние дни старушка стоит у дверей, она обычно носит с собой медные монеты.

Потому что иногда сюда приходили продавцы, чтобы что-то продать. Если бы были хорошие вещи, она бы купила их внуку.

Старушка взяла его и быстро достала один, чтобы его внук съел первым.

Две другие старушки купили по пять штук.

«Сначала купите и дайте попробовать своей семье. Если оно вкусное, купите его позже».

«Но девочка, ты все равно придешь сюда завтра продавать хлеб?»

Теперь они знают, что это называется хлебом.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии