Тётя посмотрела на Цзян Чжилуо с восхищением.
Г-жа Цуй обнаружила, что Чжилуо всем очень нравился.
Все смотрели на Чжи Ло с таким энтузиазмом.
Но это правда, ее Чжилуо действительно хороша.
Цзян Чжилуо улыбнулся и сказал тете: «Мы также занимаемся производством мясного соуса с чили, а теперь добавили бизнес по производству хлеба».
«Этот хлеб тоже вкусный. Мадам, не хотите ли попробовать?
Тетя улыбнулась и сказала: «Вообще-то я знаю, что то, что ты делаешь, очень вкусно, даже не пробуя. Я возьму два одинаковых хлеба».
«Я куплю тебе соус чили кон карне. Мой босс, мой сын и невестка любят его есть. Это отличная еда».
«И такая бутылка очень устойчива к употреблению в пищу».
— Но как мне найти тебя после еды?
Цзян Чжилуо сказал: «Если вы не против, вы можете пойти в дом Цуй в деревне Дунхэ и купить у меня мясной соус с чили. Или я в последнее время часто прихожу сюда, чтобы продать хлеб в ларьке, чтобы вы могли меня найти. здесь."
"Это нормально."
Просто людей покупало так много, что весь хлеб был распродан за полдня.
Г-н Цуй и Цзян Чжилуо были очень счастливы, заработав более 2000 юаней.
После того, как они закроют ларек.
На обратном пути Цзян Чжилуо и госпожа Цуй шли с восточной улицы и случайно взглянули на дом, который, по словам старушки, они могли бы сдать в аренду.
Г-жа Цуй сказала: «Это место выглядит хорошо. Оно находится недалеко от улицы. Его можно легко узнать, повесив рядом вывеску».
«Если вы ведете здесь бизнес, большинство людей, которые приходят за покупками, — жители близлежащих районов, верно?»
Госпожа Цуй по-прежнему считает, что если она откроет магазин на торговой улице, бизнес будет лучше и людей будет больше.
Цзян Чжилуо сказал: «Мама, подумав об этом, я решил не арендовать магазин и сначала установил ларек».
«Если вы снимаете дом или магазин, магазин необходимо отремонтировать и потратить деньги, поэтому в первую очередь следует сэкономить».
Госпожа Цуй кивнула и послушала Чжи Ло.
Вернувшись на обед, они вдвоем занялись приготовлением соуса чили кон карне.
Приготовьте соус чили кон карне пораньше и пораньше отправьте его в академию.
…
Цзян Чжилуо в следующие несколько дней тоже был очень занят.
Каждый день пекут и продают хлеб, а затем готовят чили кон карне.
Каждый день я могу заработать на хлеб около двух таэлей серебра, и несколько дней подряд зарабатываю немного денег.
Добавьте один плюс, исключая расходы на покупки, и, если учесть три таэла серебра, которые Вэй Синъе дала Шусю раньше, теперь у нее в руке пятнадцать таэлов серебра.
Даже чили кон карне приготовили и в него положили более 300 бутылок.
Остальные уже готовы и сначала разкладывают по большим банкам.
«Чжилуо, нам просто нужно разлить его по бутылкам. Нам еще нужно двести бутылок.
Цзян Чжилуо слегка нахмурился: «Согласно времени, Хан Бинце доставит готовые бутылки вчера».
Г-жа Цуй сказала: «Есть ли что-то, что меня задерживает? Я думаю, что этот ребенок — человек, который держит свое слово и обещания. Каждый раз, когда он говорит, что выполнит это в тот день, он выполнит это в тот же день».
Выслушав слова госпожи Цуй, Цзян Чжилуо на мгновение задумался и сказал: «Мама, я пойду в деревню Линьси, чтобы посмотреть».
Госпожа Цуй кивнула и сказала: «Это хорошо. Принесите бутылку пораньше, и мы сможем ее разлить по бутылкам. Мы также можем пораньше отправить мясной соус чили в академию».
«Кстати, давайте посмотрим, случилось ли что-нибудь с мистером Ханом».
Хотя г-жа Цуй не особо общалась с Хань Бинче, она говорила всего несколько слов каждый раз, когда он приходил за бутылками.
Но у госпожи Цуй сложилось о нем очень хорошее впечатление.
Цзян Чжилуо кивнул.
Кстати, я тоже взяла с собой корзину и положила в нее несколько хлебов и банку чили кон карне.
Цзян Чжилуо шел в деревню Линьси.
Когда я пришел туда, был ровно полдень.
Это межсезонье для сельского хозяйства, и многие жители деревни Линьси сидят группами по двое и трое с ковриками и скамейками, чтобы поговорить и поболтать.
Говорили о недостатках некоторых родителей и сплетничали о разных семьях в деревне. Пока мы разговаривали, мы начали говорить о Линь Чжужу.
«Вы слышали, что Линь Чжужу разорвала помолвку?»
«Что, ты такой хороший, разве ты только что не обручился и скоро собираешься пожениться? Почему вы разорвали помолвку?»
«Я слышал, что это правда. Этот мужчина учёный и смотрит свысока на Линь Чжужу, девушку, которая убивает свиней».
«Скажем так, как мог перспективный учёный быть помолвлен с девушкой из семьи Линь? Либо у него есть деньги, чтобы заплатить за столь многолетнее дело об убийстве против семьи Линь, либо он думает, что у сына семьи Линь многообещающее будущее в учебе».
«Это не так. Именно семья Линь взяла на себя инициативу расторгнуть помолвку. Я слышала, что деньги за помолвку им вернули».
«Что, семья Линь сошла с ума? Они по-прежнему свысока смотрят на положение семьи Сюй. Они думают, что их девочки — ходовой товар?»
«Условия моей семьи намного лучше, чем у семьи Линь. Может быть, семья Линь внезапно запуталась?»
«Кто знает, в любом случае, семья Линь разорвала помолвку с Линь Чжужу».
«В этом случае девушка из семьи Линь имеет слишком высокое видение и слишком разборчива. Кто посмеет предложить руку Линь Чжужу?»
«Нехорошо говорить, что добродушная девушка убьет свинью».
«Не говори так. Линь Чжужу — хороший мальчик с сыновним и добрым сердцем. Никто не может ошибиться в этом».
«Неудивительно, что семья Линь не убила свиней, когда в последний раз ходила на рынок. Они были так заняты этими вещами».
«Просто от этого моя репутация серьезно пострадает».
…
Когда Цзян Чжилуо услышала эти слова, она остановилась как вкопанная.
Она внимательно выслушала и поняла, что Линь Чжужу отменил помолвку.
Похоже, что инцидент с семьей Сюй должен быть правдой.
К счастью, родители Линь Чжучжу были разумными людьми и могли игнорировать свою репутацию и думать только о Линь Чжучжу в эту феодальную эпоху.
Цзян Чжилуо изначально думал о встрече с Линь Чжужу.
Но я также подумал, что в это время Линь Чжужу, возможно, захочет немного помолчать.
Если бы она хотела познакомиться с людьми, она бы пошла в город и открыла мясной ларек.
Она не была в городе в эти дни, так что ей, должно быть, нужно время, чтобы привести себя в порядок.
Подумав некоторое время, Цзян Чжилуо все же не пошел, а пошел к семье Хань.
Цзян Чжилуо увидел, что дверь не заперта, и постучал в дверь, но ответа не последовало.
— Никого нет?
Она пробормотала и собиралась уйти, но внезапно почувствовала слабый запах крови.
Лицо Цзян Чжилуо внезапно изменилось, и она поняла, что в доме кто-то должен быть.
Но когда я толкнул дверь, она не открылась.
"Кто-то там? Кто-то там?"
«Хан Бингсе, ты дома?»
Я кричал несколько раз, но не получил ответа.
Цзян Чжилуо оглянулся и увидел, что там никого нет.
На самом деле обшарпанный домик, в котором живет Хан Биндже, расположен у подножия самой отдаленной горы в деревне.
Цзян Чжилуо смог сделать лишь несколько шагов назад, быстро вскочил и легко вкатился в дом.
Она обнаружила, что во дворе было расставлено много бутылок.
«Оказывается, это уже сделано».
Цзян Чжилуо почувствовал, что запах крови стал сильнее после того, как он вошел во двор.
Она проследила за дыханием в дом и увидела Хана Бингче, лежащего без сознания на кровати.
Он также был одет в ночную одежду.
Цзян Чжилуо была удивлена, когда увидела его наряд.
Этот человек вышел посреди ночи, чтобы стать убийцей, одетый вот так?
Цзян Чжилуо прислонился к кровати, желая посмотреть, как поживает Хан Бинце.
Внезапно Хан Биндже открыл свои холодные и острые глаза. В его руке был кинжал, он быстро вскочил и положил его на шею Цзян Чжилуо.