Глава 193: Старый друг (Второе обновление)
Цзян Чжилуо была совершенно незащищена, поэтому Хан Бинце внезапно взорвался и коснулся ее шеи.
Но Цзян Чжилуо был удивлен светло-голубым цветом его глаз, таким очаровательным и красивым.
В эту эпоху все еще существуют глаза такого цвета, которые намного красивее, чем ношение цветных контактных линз.
Это было очень поверхностно, но Цзян Чжилуо видел это ясно.
"Ваши глаза настолько красивы!"
Услышав эти слова, Хань Биндже вздрогнул, затем ясно увидел перед собой женщину и медленно пришел в себя.
Хан Бингдже убрал кинжал, и все убийственные намерения исчезли из его одиноких глаз.
"Почему ты здесь?"
Фигура Хана Биндже слегка покачивалась, и сила, которую он только что высвободил, уже не позволяла ему удержаться.
И поскольку он был ранен и истекал кровью, лицо его было очень бледным.
Цзян Чжилуо объяснил: «Согласно графику, вы должны были доставить бутылку вчера, но не пошли. Я просто зашел и посмотрел».
«Ты ранен».
Хан Биндже холодно нахмурился, не приняв это всерьез, и спокойно сказал: «Это всего лишь небольшая травма».
«Бутылки готовы. Я скоро пришлю их тебе».
Цзян Чжилуо сказал: «Все в порядке. Я могу поднять это сам. Я просто отнесу его обратно с помощью шеста».
«Ты травмирован, лучше восстанавливаться дома».
«Я знаю, как использовать технику Цихуана. Как насчет того, чтобы помочь тебе сначала обработать рану и перевязать ее?»
По какой-то причине Цзян Чжилуо почувствовала близость и близость, когда увидела эти светло-голубые глаза.
Но она не знала, откуда взялось это ощущение близости.
В этот момент в ее сознании, казалось, вспыхнули свет и тень. Оно мигало слишком быстро и было размыто. Она не знала причины этого чувства.
Но она всегда поступала так, как ей хотелось.
Хан Биндже холодно сказал: «Ты меня не боишься!»
— Ты мне ничего не сделаешь, поэтому я тебя, конечно, не боюсь.
Она словно инстинктивно чувствовала, что этот человек не причинит ей вреда.
— Не волнуйся, я ничего не скажу.
Хан Биндже по-прежнему холодно сказал: «Нет, ты можешь вернуться. Я пришлю тебе бутылку позже».
Хан Бингдже закрывал свою рану и уже собирался сесть, когда все его зрение потемнело, и он внезапно снова потерял сознание.
Глядя на то, как он падает на землю, Цзян Чжилуо изо всех сил пытался переместить его на кровать.
Казалось, голос в ее голове велел ей спасти его.
Цзян Чжилуо мог только шагнуть вперед, чтобы осмотреть свои травмы.
Было обнаружено, что раны от меча на его теле были большими и маленькими. Хотя они не были смертельными, из его тела вытекло много крови.
Я не знаю, с кем он дрался и получил такую травму.
К счастью, в пространстве Цзян Чжилуо были лекарственные материалы. Она очистила и обработала его рану, затем достала несколько пригодных для использования лекарственных средств и приготовила смесь, чтобы нанести лекарство на его рану.
Когда я собирался дать ему выпить духовной родниковой воды, он крепко стиснул зубы и занял оборонительную позицию, не в силах ее выпить.
Цзяну Чжилуо ничего не оставалось, как несколько раз ткнуть его серебряной иглой.
В этот момент Хан Бинче медленно открыл глаза.
"Вы то, что Вы делаете?"
«Выпейте немного воды, это полезно для вашего здоровья».
«Я позаботился о твоей ране, пожалуйста, удели себе внимание и не уставай».
«Но если у тебя есть способности, почему ты все еще занимаешься рукоделием?»
Цзян Чжилуо думал, что Хан Бинце не ответит.
Неожиданно Хан Бинче просто спокойно сказал: «Если вы ничего не сделаете, вы думаете, что жители деревни ничего не заподозрят?»
Цзян Чжилуо теперь поймет. Неудивительно, что они живут в самой отдаленной части села и не имеют никаких контактов с жителями села.
Действительно подходит для маскировки.
Цзян Чжилуо сказал: «Но я знаю твой секрет, поэтому ты не хочешь принять меры против меня?»
Хань Бинце на мгновение замолчал, взглянул на Цзян Чжилуо и сказал: «Ты похож на моего старого друга, когда я был молод».
"умер!"
Когда он произнес эти слова, в голосе Хан Бинче послышался ледяной холод. Цзян Чжилуо поджала губы и сказала: «Извини, мне не следовало упоминать о вещах, которые тебя расстроили».
Хан Биндже ничего не сказал. Цзян Чжилуо передал Хань Бинце оставшиеся двести бутылок и сказал: «Сначала я возьму бутылки».
«В корзине, которую я приготовила, еще есть хлеб и перец чили кон карне. Можешь взять и съесть».
"Незачем."
«Если тебе это не нравится, просто помоги мне сделать то, что я хочу в будущем».
После того, как Цзян Чжилуо взяла бутылку и ушла далеко от дома, она не могла не оглянуться назад.
Она подумала: кто такой Хан Биндже?
Он живет здесь в уединении, у него, должно быть, есть важные дела.
…
Вернувшись домой, Цзян Чжилуо ничего не сказал о Хань Бинце. Госпожа Цуй думала, что проблем нет.
Два человека были заняты наполнением соуса чили кон карне.
Поставив и вынув пятьсот двадцать бутылок, госпожа Цуй дважды их пересчитала, чтобы убедиться, что с ними все в порядке.
«Чжилуо, здесь так много перца чили кон карне, и нести шест слишком утомительно. Я пойду скажу твоему дяде Личжэну и позволю мне завтра одолжить их повозку».
Цзян Чжилуо также почувствовала, что уездная академия все еще находится далеко и идти туда неудобно, поэтому она кивнула.
Госпожа Цуй положила кое-какие вещи в корзину и пошла в дом Ли Чжэна, чтобы поговорить об этом.
Ли Чжэн и Чжу были полны энтузиазма.
Зная, что повозка с волами будет использована завтра, Чжу весело сказал: «В чем проблема? Чжао Си сейчас нечего делать, так что просто позвольте ему вести повозку с волами, чтобы помочь с доставкой».
Госпожа Цуй с благодарностью сказала: «Сестра, заранее спасибо».
«Это деньги, чтобы упаковать повозку».
Госпожа Цуй дала мне тридцать Вэнь.
Чжу ничего не сказал.
«Сестра Цуй, ты видишь, что сейчас скрылась из виду, забери это быстро…»
Чжу ни за что не взимал плату.
У госпожи Цуй не было другого выбора, кроме как сначала дать ей хлеб и мясной соус с перцем чили.
Их двоих заставили уступить дорогу друг другу. Позже госпожа Цуй положила свои вещи и поспешила уйти.
Госпожа Чжу очень смутилась и сказала: «Сестра Цуй, посмотри на себя, как ты смущена».
Госпожа Цуй улыбнулась, обменялась несколькими любезностями и обязательно позавтракала завтра утром. Чжоу Чжаоси вел повозку, запряженную волами, чтобы помочь доставить товар.
Вернувшись домой, госпожа Цуй рассказала об этом Цзян Чжилуо, и Цзян Чжилуо почувствовал облегчение.
Но она подумала, что теперь у нее в руке пятнадцать таэлов серебра, и после того, как она продаст этот мясной соус с чили, у нее в руке будет еще более десяти таэлов серебра.
Таким образом, они также могут купить повозку, запряженную волами.
И все лекарственные материалы, необходимые Цуй Хеджину, собраны.
Есть также лекарственные материалы для лечения ног ее отца и лица третьей сестры.
В последние несколько дней она готовила мази.
Когда придет время, им воспользуются ее отец и третья сестра.
На данный момент нет ничего, что требовало бы больших денег.
Так что вы можете рассмотреть возможность покупки повозки для быков.
Вечером за ужином Цзян Чжилуо говорил о покупке повозки с волами. Госпожа Цуй оказала мне большую поддержку и сказала: «Хорошо, тогда купи повозку, содержащую волов».
Цзян Чжилуо снова посмотрел на Цуй Хэцзиня.
Цуй Хэджин тепло сказал: «Вы можете устроить все дома».
Если все согласятся, у Цзян Чжилуо не будет никакой психологической нагрузки.
После ужина Цзян Чжилуо, как обычно, приготовил лекарство для Цуй Хэцзиня и дал ему его выпить.
"Тебе лучше?"
Цзян Чжилуо измерила пульс Цуй Хэцзиня и почувствовала, что он чувствует себя лучше, но она также хотела услышать его собственные чувства.
Цуй Хэцзинь нежно посмотрел на Цзян Чжилуо и сказал: «Ну, так намного лучше».
Цзян Чжилуо на мгновение заколебалась и задала вопрос, о котором она думала всю ночь: «Как ты думаешь, в этом мире есть люди с разным цветом глаз?»
(Конец этой главы)