Глава 203: Убийственное намерение (второе обновление)

Этим людям, которые собирают зерно, жители деревни не могут продать зерно, если они не продадут его им.

В предыдущие годы во время осеннего сбора урожая жители села продавали часть собранного лишнего зерна, чтобы получить медные монеты для покупки предметов первой необходимости.

Если зерно им не продадут, эти люди принесут шесты и поставят ларьки для продажи зерна.

Ни у кого из них нет воловьей повозки, поэтому они таскают туда-сюда шесты и не могут продать еды, а значит, работают напрасно.

Вот почему они не воспринимают жителей деревни всерьез.

Они чувствуют, что, в конце концов, жители деревни не просят у них помощи.

Маленький последователь рядом с Гуаньши высокомерно сказал: «Гуаньши Лю, почему ты говоришь им чепуху?»

«Поскольку люди в деревне Дунхэ настолько невежественны, давайте не будем приходить сюда собирать еду во время осеннего сбора урожая. Нас так много деревень ждут, чтобы мы собрали еду».

Ответственный человек холодно фыркнул: «Вы правы, даже если жители деревни Дунхэ умолят нас, мы не примем их еду».

Когда жители деревни услышали это, они запаниковали.

Раньше их это не убеждало. Почему эти люди могли устанавливать и подавлять цены на продукты питания, над выращиванием которых они так усердно работали? Они были придирчивы и говорили, что с их едой что-то не так, намеренно называя хорошую еду плохой.

Этим людям старались не продавать, а на плечевых шестах возили сотни килограммов зерна в зерносклады для продажи по более низким ценам.

Собираюсь установить ларек для продажи зерна. Когда зерна много, то продать ничего, возможно, не получится, даже если поставишь ларек на целый день.

Иногда так бывает, когда я несколько дней усердно работаю.

Позже все поняли, что если кто-то придет в деревню за товаром, какой бы цены он ни был, даже если цена будет сильно снижена, то он продаст его, если сможет.

По крайней мере, вам не придется носить с собой шест.

Все знают, что все эти люди принадлежат к одной группе и имеют за собой власть, и они не могут позволить себе их обидеть.

«Нет, менеджер Лю, почему пришло время прекратить собирать нашу еду?»

"Да, мы не продаем еду. Это потому, что мы вам ее продавали в прошлом году. У нас дома еды мало, поэтому мы ее не распродаем. Но после того, как соберем еду, мы обязательно продадим это из."

Ни у кого дома нет воловьей повозки, и они не знают, как продать зерно, если никто не придет в деревню за ним.

Многие люди все еще ждут возможности продать немного еды, чтобы субсидировать свои семьи и купить предметы первой необходимости.

У некоторых людей больше нет соли. Соль настолько дорога, что ее можно купить только за медные монеты.

Когда менеджер Лю увидел их такими, он намеренно фыркнул на Цяо: «Нам все равно. Мы делаем это для вашего же блага. Мы приходим собирать еду и смотреть, как разговаривают люди в вашей деревне».

«Этот человек из вашей деревни, пожалуйста, не причиняйте вам вреда намеренно».

Затем менеджер Лю намеренно нацелился на госпожу Цуй.

Он сдерживал свой гнев. Если бы он не хотел создавать проблемы, ему бы дали пощёчину.

Как ты смеешь бросать ему вызов таким образом?

После того, что он сказал, удивительно, что этот человек может оставаться в деревне.

Она намеренно хотела, чтобы жители деревни изолировали этого человека, а затем позволили жителям деревни продать им зерно.

Лицо госпожи Цуй побледнело.

Этот человек действительно злой.

Она сейчас ничего не значит.

Люди в деревне не смеют говорить чепуху.

Но все понимают, что у госпожи Цуй благие намерения, и не будут ее винить.

Знаете, после весны они работали с семьей Цуй и сделали много медных монет.

Если госпоже Цуй они не нравятся, она может просто нанять для работы сторонних специалистов, зачем их использовать.

И все не глупы. Если хорошенько подумать, то можно обнаружить некоторые проблемы.

В этот момент прозвучал холодный голос.

«Какой высокомерный и громкий тон».

«Вы не приедете за продуктами после осеннего сбора урожая? Разве ты не ждешь, чтобы собрать еду у жителей деревни и продать ее по высокой цене?»

«Это действительно порочно – хотеть вызвать ненависть к моей матери!» Сказав это, Цзян Чжилуо бросил топор прямо ей в руку.

Топор вылетел прямо из уха менеджера Лю и застрял в стене позади него.

Управляющий Лю был так напуган, что сел на землю.

— Ты... ты собираешься кого-нибудь убить?

Эта маленькая девочка была так молода, и ее глаза были полны кровожадного убийственного намерения, от чего ему стало холодно.

По какой-то причине ему было немного страшно.

Цзян Чжилуо хлопнула в ладоши и сказала: «Как вы можете называть это убийством? Я просто думаю, что стена позади хороша, как раз для моего топора, верно?»

— Смотри, я даже волоса на твоей голове не повредил, да?

«Однако иногда я человек с плохим характером. Если кто-то делает мою мать несчастной, издевается над ней или говорит о ней грубо, я просто хочу размять мышцы».

Пока она говорила, Цзян Чжилуо взяла ее за руки и издала щелкающий звук, как будто собиралась что-то предпринять.

Остальные жители переулка были просто ошеломлены.

Глаза у всех расширились, рты широко открылись, и они забыли среагировать.

 Менеджер Лю и его последователи почувствовали в девушке сильное убийственное намерение.

Они не хотят бояться, но их тела инстинктивно дрожат.

Слуга, который только что помогал управляющему Лю, был так напуган, что его рот дрожал.

Он своими глазами увидел, как топор прошел рядом с шеей менеджера Лю, что напугало его до смерти.

Эта девушка такая страшная.

Как мог быть такой человек в деревне?

Госпожа Цуй посмотрела на Цзян Чжилуо и была так тронута, что чуть не заплакала.

Ух ты, моя невестка такая хорошая, даже лучше, чем моя дочь. Она не только заботится, но и защищает ее.

А еще Чжилуо сейчас был таким классным. Она была так взволнована и рада просто увидеть ее.

Госпоже Цуй хотелось кричать.

Цзян Чжилуо сказал: «Скажи мне, почему ты сейчас приходишь в деревню за едой?»

Цзян Чжилуо никогда бы не допустила, чтобы слова управляющего заставили жителей деревни почувствовать недовольство ее матерью.

У ее матери были добрые намерения, и она хотела, чтобы жители деревни знали об этом.

Цзян Чжилуо сказал: «Не совсем, я просто хочу попрактиковаться в своих навыках».

Сказав это, Цзян Чжилуо встал и подошел к стене, чтобы снять топор.

Менеджер Лю быстро встал и убежал.

Цзян Чжилуо пнула камень ей под ноги, и камень попал прямо в ноги менеджера Лю и его последователя.

Оба человека снова упали на землю.

Цзян Чжилуо пришел к менеджеру Лю с топором и поиграл им взад и вперед по его лицу.

«Не волнуйся, ты можешь говорить, когда захочешь. Мне просто хватит терпения».

Стюард через некоторое время испугался и мог только молить о пощаде: «Женщина, пощади мою жизнь, пощади свою жизнь, это только что была моя вина».

«Я не хочу слышать ерунду».

Менеджер Лю не мог не задрожать, когда увидел выражение глаз этой девушки.

Он понял, что эта девушка действительно имела по отношению к нему убийственные намерения.

Он задрожал от страха и сказал: «Я тоже делаю что-то для других».

Топор Цзян Чжилуо собирался срубить его, и он закричал: «Я сказал, я сказал, снаружи идет война. Еда в Цинчжоу увеличилась вдвое и все еще растет. Мы собрали еду и продали ее там».

Цзян Чжилуо прищурилась и сказала: «Что еще? Мое терпение ограничено!»

«Если Бэйчжоу пострадает, еды здесь тоже станет больше. Даже если мы не возьмем продукты на продажу, мы храним их на складе, и когда цена поднимется, мы все равно сможем получить прибыль..."

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии