Глава 236: Пэй Цинци (первое обновление)

Цзян Чжилуо подошел, взглянул и увидел, что почерк женщины был очень красивым, что свидетельствовало о ее навыках письма.

Такое слово удивительно на первый взгляд.

это хорошее слово.

Это также напомнило ей каллиграфию Цуй Хэджина. Каллиграфия Цуй Хэджина была еще прекраснее: каждый штрих напоминал струящиеся облака и текущую воду.

Просто персонажи, написанные мужчинами, отличаются от персонажей, написанных женщинами.

Пописав некоторое время, она потерла запястья руками.

Возможно, после долгого письма ее запястье иногда слегка дрожало, и она чувствовала небольшую слабость.

В это время за дверью послышался шепот.

«Молодая леди переписывает Священные Писания в доме. Почему бы тебе не прийти и не подождать ее?»

«Она еще молодая леди, но никто в доме не обращается с ней как с молодой леди».

«Моя жена приказала ей переписать Священные Писания, но я не знаю, когда она сможет их закончить».

«После копирования Священных Писаний моя жена будет наказывать ее за другие поступки».

«Дворца герцога больше нет, но она все еще остается в нашей семье Пей, и она не боится причинить вред семье Пей, да».

«Кто знает, многие люди просто пишут заявление о разводе, чтобы прогнать человека, чтобы не создавать неприятностей в особняке. Не знаю, что думает молодой господин, но он все равно позволяет ей остаться в особняке.

«Ха, она совсем не нравится молодому господину. Именно семья Цюй вынудила молодого господина жениться на ней».

«Она действительно серьезно относится к себе. Почему бы ей не отправиться в ссылку вместе с семьей Цуй…»

Большинство горничных также являются людьми, которые восхваляют высших и презирают низших.

Наверное, потому, что у них невыразимые мысли о молодом господине.

Молодой мастер так красив, что они чувствуют, что молодого мастера поглотила молодая леди.

Если бы особняк Цуй Гогуна раньше был еще в хорошем состоянии, они, естественно, не осмелились бы так устроить юную леди.

Но кто заставил исчезнуть особняк герцога?

Голос горничной во дворе был немного громким.

Хорошо слышен шум дома, но молодые женщины просто тихо переписывают книги. Их вроде это не затронуло. Они тоже вроде бы привыкли к таким словам и не двигаются.

Она даже не нахмурилась.

Один только взгляд на худую фигуру и прямую спину женщины заставляет людей грустить.

Я не знаю, через что ей пришлось пройти в доме.

Время шло мало-помалу, и монахиня подошла и сказала: «Я выражаю вам свое почтение, мадам».

«Мать Ли, что-то не так?»

«Моя жена послала старого раба спросить, переписал ли я Священные Писания, пожалуйста, пришлите их моей жене».

"да."

Женщина собрала переписанные Священные Писания, разобрала их и отнесла во двор госпожи.

Двор у мадам тоже относительно чистый, и она носит штатскую одежду.

"Мать!"

Женщина слегка поклонилась, и дама попросила всех отойти в сторону.

Затем он взял Священное Писание, скопированное женщиной, и кивнул.

«Вы хорошо написали».

«Это моя мать меня хорошо учила».

Женщина сказала: «Вы меня вините?»

«Моя невестка не винит свою мать. Я знаю, что ее мать пытается защитить меня».

Мадам выглядела слегка довольной и кивнула: «Вы умный ребенок. Вы можете спасти свою жизнь, выглядя так. Я просила людей собрать кое-какую одежду и одежду и спокойно отправить их в Бэйчжоу. Я думаю, ваша семья сможет ими воспользоваться. "

Женщина внезапно опустилась на колени и сказала: «Невестка, спасибо, мама».

«Малыш, ты мне не чужой. Вставай быстрее». Дама помогла женщине подняться и посмотрела на ее худощавую внешность. «Тебе также следует позаботиться о себе. Если члены твоей семьи узнают, что ты такой, они обязательно забеспокоятся». »

«Семья Пей…»

То, что хотела сказать госпожа, она тоже колебалась и затруднялась сказать.

Женщина, Цуй Цинци, сказала: «Мама, тебе не нужно ничего говорить. Я знаю твои трудности. Ты уже мне очень помогла».

Говорят, что отношения между свекровью и невесткой сложные, но свекровь к ней очень добра.

Если бы не ее свекровь, семья Пэй вообще не терпела бы ее.

Более того, она также знала о трудностях своей свекрови. Ее свекровь также была невесткой пожилой женщины, и средний доход семьи Пэй никогда не находился в руках ее свекрови.

Старушка — человек, отвечающий за семью Пей.

Старушка – самый популярный человек.

Госпожа тихо вздохнула и сказала: «Нам, женщинам, нелегко, но несмотря ни на что, надо жить сильной. Только живя, у тебя будут неограниченные возможности».

«Хотя ты не моя избранная невестка, ты мне нравишься. Ты дочь знатного рода. Ты поступаешь честно и презираешь грязные средства. означает, что другие не будут его использовать».

— Так что тебе придется научиться быть начеку.

Цуй Цинци с благодарностью посмотрел на жену и сказал: «Мама, я понимаю».

Судя по всему, мадам что-то задумала. Она взяла Цуй Цинци за плечи и сказала: «Цинцы, ты послушай меня. Ты должен терпеть все обиды и нежелание. Только живя, ты сможешь получить шанс воссоединиться с семьей Цуй».

«Я недоволен вашей работой и наказываю вас. Хотя люди в доме хвалят вас и презирают других, чем больше вы это делаете, тем труднее другим будет принять меры».

Этот другой человек, и госпожа, и Цуй Цинци понимают это.

Цуй Цинци кивнул.

После того, как госпожа Цуй Цинци дала некоторые инструкции, она попросила Цуй Цинци сначала вернуться.

После того, как Цуй Цинци вернулся, вошла монахиня и сказала: «Мадам!»

Госпожа передала сверток своему доверенному лицу и сказала: «Мать Ли, я доверяю тебе больше всего в этом доме. Помогите мне тайно упаковать вещи и отправить их в лагерь изгнанников Бэйчжоу и доставить семье Цуй».

«Не могу сообщить правительству».

Бабушка Ли серьезно сказала: «Старый раб понимает, что я должен делать все тайно».

Тетя Ли действительно была доверенным лицом госпожи. Когда она вышла из дома, чтобы купить вещи для мадам, она тайно нашла доверенного лица мадам и попросила его найти караван, идущий на север, и позволить каравану доставить вещи. Он дал этому человеку сто таэлей серебра.

Поскольку дорога далекая и их отправляют в лагерь ссылки, обычно никто такими вещами не занимается.

Но пока деньги есть на месте, кто-то их вам отправит.

Мужчина обещал хорошо. Как только бабушка Ли ушла, появилась бабушка Гэ, старушка из особняка.

Мужчина льстиво посмотрел на бабушку Гэ и сказал: «Бабушка Гэ, это то, что бабушка Ли попросила кого-то подарить».

Бабушка Ге сказала: «Хорошо, давай будем следовать старым правилам и отдадим мне эти вещи».

«Эй, тетя Ге, в конце концов, тетя Ли тоже жена мадам. Если мадам узнает, если она обвинит меня, я не смогу ничего сделать в городе Наньчжоу».

Мать Гэ холодно сказала: «Подумай хорошенько, старушка все еще отвечает за особняк Пей, поэтому ты смеешь оскорблять старушку».

«Я не смею».

«Просто притворись, что ничего не знаешь, и просто отдай эту вещь».

— Кроме того, я здесь, чтобы помочь тебе. Если вы вступите в контакт с лагерем ссыльных, то все они преступники. Если ты случайно окажешься в этом замешан, ты умрешь».

«Да, да, именно это мне напомнила Мать Ге».

Бабушка Ге упаковала чемодан с поклажей, тайно занесла его в дом и пошла во двор старушки.

Старушка посмотрела на это, махнула рукой и попросила всех в комнате удалиться.

"Но что случилось?"

«Старая госпожа, моя госпожа снова послала кого-то доставить что-то в Бэйчжоу, но старый раб забрал это обратно».

Старушка сердито села, сердито хлопнула по столу и сказала: «Глупая женщина, глупая женщина, она пытается убить наш дом и нашу семью Пей».

Обновление сегодня немного медленное. Обычно он обновляется рано утром. Извините, я обновлю только сейчас. Осталась еще одна глава и я ее пишу. Я должен гарантировать, что две главы и 4000 слов будут обновляться каждый день.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии