Глава 26. Сдержанность
Цзян Чжилуо не злилась и не была несчастна, когда она произносила эти слова, но она чувствовала, что его темперамент был слишком холодным, как будто он не ел фейерверки мира и не понимал семь эмоций и шесть желаний.
Выражение лица Цуй Хэджина нежное и мирное.
Лишь взглянув на слегка обиженный взгляд своей женушки, он, наконец, мягко объяснил: «Хотя ты теперь моя жена, мне пока нечего тебе дать, так что тебе лучше оставить себе немного личных денег».
Пока он говорил, у Цуй Хэджина, казалось, были перепады настроения, и он снова начал кашлять.
«Кхе…кхе…»
В комнате раздался охотничий кашель с ощущением раздробленности.
Цзян Чжилуо немного забеспокоилась, когда увидела, что он кашляет.
Она, не раздумывая, встала и подошла к Цуй Хеджину, нежно похлопывая его по спине.
После некоторых съемок она быстро налила стакан теплой воды, протянула его Цуй Хэджину и сказала: «Сначала выпейте воды».
Он почувствовал себя намного лучше после того, как в последние несколько дней выпил духовную родниковую воду, но не ожидал, что все еще будет кашлять.
Особенно когда он кашляет, когда он сильный, такое ощущение, будто его сердце и легкие вот-вот откашлятся.
Цуй Хэджин сделал несколько глотков воды из стакана и немного успокоился.
Цзян Чжилуо боялась, что ему все еще некомфортно, поэтому она могла только тихо влить слабую целебную силу дерева в его тело.
Но из-за этого у Цзян Чжилуо на какое-то время закружилась голова.
«Нет, способность дерева слишком слаба. Если я волью в него немного, мои силы будут превышены».
Цзян Чжилуо подумал и понял это.
Мне кажется, если я продолжу в том же духе, у меня закружится голова.
Не заботясь ни о чем другом, она взяла чашку, из которой только что пил Цуй Хэджин, поднесла ее ко рту и сделала несколько глотков.
Она немного успокоилась, и теперь у нее появилось немного сил.
Она быстро сняла туфли, легла в постель и легла в нее.
Чувствую головокружение, плохое самочувствие и учащенное сердцебиение.
Если бы он все еще стоял на земле, он, вероятно, потерял бы сознание.
Лежа, Цзян Чжилуо вскоре заснул.
Услышав ее поверхностное дыхание, Цуй Хэджин хотел закашляться, но подавил это и удержался от кашля.
Он подумал о теплой силе, которая внезапно поднялась к его спине, заставляя его тело чувствовать себя лучше. Он не знал, была ли это иллюзия.
Когда он посмотрел на чашку, из которой только что пил, на столе, думая о только что произошедшей сцене, его уши не могли не покраснеть.
Ночь была тихой, и в доме слышалось только поверхностное дыхание. Цуй Хэджин долгое время не двигался с места.
…
Приятного вам сна
Рано утром следующего дня Цзян Чжилуо проснулась и почувствовала себя намного лучше, но ее лицо все еще было немного бледным и она выглядела очень слабой.
Г-жа Цуй была поражена, когда увидела Цзян Чжилуо.
«Чжилуо, почему ты выглядишь таким бледным? Ты плохо спал прошлой ночью или простудился?
Хорошо провели время вчера вечером.
Раньше Чжилуо выглядела хорошо, но, глядя на нее сейчас, она почувствовала, что ее лицо было очень бледным, как будто она была больна.
Госпожа Цуй не могла не посмотреть на сына, как будто не решаясь говорить.
Цзян Чжилуо, естественно, не знал, о чем думала госпожа Цуй.
Она коснулась своей щеки, покачала головой и сказала: «Мама, со мной все в порядке, я не больна и не простудилась, не волнуйся».
Цзян Чжилуо не мог объяснить это госпоже Цуй.
Кроме того, она не хочет, чтобы кто-нибудь знал о ее древесной суперсиле.
«Чжилуо, ты выглядишь неуютно, почему бы тебе не отдохнуть дома».
Цзян Чжилуо сказал: «Мама, все в порядке. Я могу пойти в город и продавать коричневый сахар. Таким образом, я также смогу понять рынок и посмотреть, как идут продажи».
Пока Цзян Чжилуо мылся, госпожа Цуй дотронулась до курятника, вынула два яйца, вымыла их и приготовила на завтрак.
Цзян Чжилуо посмотрела на два яйца, лежащие перед ней, но ни у госпожи Цуй, ни у Цуй Хэцзин их не было перед собой.
«Мама, я могу съесть коробку с луком-пореем, но не яйца. Вы с мужем можете это съесть».
Г-жа Цуй сказала: «Мама хочет съесть коробочку с луком-пореем, но не яйца. Ты можешь съесть и то, и другое». Г-жа Цуй боялась, что Цзян Чжилуо будет измотан.
Цзян Чжилуо не смогла устоять перед госпожой Цуй, но по настоянию госпожи Цуй она все же съела одну.
Еще она знает, что в деревне в это время яйца — отличная вещь и могут дополнять питание.
После завтрака Цзян Чжилуо нарезал коричневый сахар кубиками одинакового размера.
Госпожа Цуй увидела, что Цуй Хеджин собирается в город. Она последовала за ним во двор и пришла к сыну.
Цуй Хеджин подумал, что его матери есть что сказать, поэтому она тихо стояла и терпеливо ждала, пока его мать заговорит.
Г-жа Цуй прошептала: «Хеджин, мама знает, что вы молодожены, но вам также следует проявлять сдержанность. Посмотрите, как устала Чжилуо».
«Она еще молода, тебе следует успокоиться».
«Это твоя жена, ты должен уметь ее жалеть, а не заботиться только о собственных чувствах».
Услышав эти слова, все тело Цуй Хэджина замерло.
Через некоторое время Цуй Хеджин, казалось, понял, о чем говорила его мать. Он протянул руку и яростно ущипнул себя за центр брови.
Какое недоразумение!
Это просто такие вещи, и Цуй Хэджину, естественно, трудно это объяснить.
Цуй Хэджин беспомощно сказал тихим голосом: «Мама, это не то, что ты думаешь».
Госпожа Цуй знала, что она, как мать, не может позаботиться о вещах в комнате сына, поэтому могла только сказать: «Я тоже знаю, что много говорю, но ты просто должен знать, что происходит».
Г-жа Цуй махнула рукой и сказала: «Хорошо, ты можешь идти в город».
Миссис. Цуй не знал, что Цуй Хеджин делал в городе.
Цуй Хэджин ничего не говорил о походе в школу.
Цуй Хэцзинь любит быть в безопасности, делая что-то, поэтому он не сказал об этом своей матери и Цзян Чжилуо, прежде чем решил пойти в школу преподавать.
Цуй Хэджин заглянул в дом и увидел только занятую фигуру.
Думая о странных вещах прошлой ночью, Цуй Хэджин слегка прищурился, а его ресницы слегка задрожали.
…
Конечно, Цзян Чжилуо не знал об этом эпизоде. Она клала в корзину чистую ткань, а затем по кусочкам клала в нее коричневый сахар, чтобы можно было отнести его в город на продажу.
Деревня находится в получасе ходьбы от города, что очень близко к жителям деревни.
Иди дальше в горы, перейди горы, а там деревни. Жителям деревни очень сложно ездить в город, чтобы покупать и продавать вещи.
Цзян Чжилуо сказал: «Мама, давай возьмем рюкзак и пойдем с этой корзиной в город».
"хороший."
Глядя на красивые кусочки коричневого сахара, отрезанные Чжилуо, госпожа Цуй подумала о деньгах за один или два цента, и ее сердце было очень горячим, и ей хотелось немедленно продать этот коричневый сахар.
Цзян Чжилуо и госпожа Цуй заперли дверь внутри дома и дверь забора.
В этот момент он пошел в сторону города с корзиной на спине и корзиной в руке.
В это время солнце светит на землю, и солнечный свет светит на людей, даря им ощущение тепла.
Большинство жителей деревни ушли в поля.
Несмотря на то, что весна только началась и с весенними посевами спешки нет, все заняты прополкой и вспашкой простаивавших всю зиму полей, чтобы облегчить весеннюю посадку.
Деревенские дети бегали, создавали проблемы и выглядели очень энергичными.
Когда все увидели госпожу Цуй и Цзян Чжилуо, они все остановились и вежливо крикнули: «Тетя Цуй».
Госпожа Цуй ответила им всем с доброй улыбкой на лице.
Некоторые дети старшего возраста также называют Цзян Чжилуо или сестру Цзян.
Большинство детей до сих пор не знают Цзян Чжилуо.
Однако Цзян Чжилуо не могла не улыбнуться, когда увидела их энергичный вид.
После того, как Цзян Чжилуо и госпожа Цуй отошли на некоторое расстояние, дети начали обсуждать.
«Это невеста брата Цюя».
«Сестра Цзян только что улыбалась нам».
«Моя мать сказала, что она плохая женщина, и заставила брата Цуя».
(Конец этой главы)