Когда У Сяоюэ упомянула Вэй Ханьчжоу, ее брови засияли ярким и трогательным блеском.
С тех пор как А Чжоу пришла в племя, она смогла поговорить с большим количеством людей и узнать о внешнем мире.
А Чжоу много рассказал ей о внешнем мире.
Он также рассказал ей о многих деликатесах, которые она никогда раньше не ела.
Конечно, приготовленные на пару булочки и лапша изготавливаются Ачжоу.
Она никогда раньше не ела такой вкусной еды.
Даже сейчас любимая еда У Сяоюэ — лапша.
Особенно лапша, приготовленная А Чжоу.
Но А Чжоу была занята и у нее не было времени готовить лапшу, поэтому она приготовила ее сама, и она оказалась очень вкусной.
Цзян Чжилуо посмотрела на сверкающие глаза У Сяоюэ и поняла, что ей очень нравится ее четвертый брат.
Цзян Чжилуо увидела, что ее четвертый брат снова выглядел смущенным, и она ясно все поняла.
У четвертого брата должно сложиться хорошее впечатление об У Сяоюэ.
Просто Четвертый Брат, возможно, не сможет произнести это вслух.
Потому что Четвертый Брат чувствует, что на его плечах лежит ответственность и ненависть.
Дела семьи Вэй были камнем, давящим на его сердце, не давая ему расслабиться.
Цзян Чжилуо тоже было немного жаль своего четвертого брата.
«Сестра Ву, если ты хочешь поговорить, ты можешь прийти и поговорить со мной».
«Я не знаком с другими людьми в племени, но мне нравится разговаривать с сестрой Ву».
У Сяоюэ радостно сказала: «Хорошо, хорошо, тогда я смогу найти свою сестру, когда у меня будет время».
«Могу ли я еще научиться готовить у сестры?»
«Конечно, можешь. Если сестра Ву хочет учиться, я научу тебя».
У Сяоюэ была еще более счастлива, когда услышала это.
Закончив готовить пельмени, Цзян Чжилуо посмотрел на время и увидел, что еще рано.
«Еще рано, поэтому я не спешу варить пельмени. Сначала ты можешь приготовить клейкий рис и пельмени из полыни».
«Это можно использовать для приготовления чая с молоком».
Цзян Чжилуо подумала, что, съев пельмени, она сможет выпить чаю с молоком.
Я только что случайно выкопал полынь.
Я накопала еще немного полыни и смогу сделать полынно-зеленое тесто. У Сяоюэ вызвался: «Я здесь, чтобы помочь».
Цзян Чжилуо подумала, что метод в любом случае прост, поэтому она рассказала У Сяоюэ, как это сделать.
У Сяоюэ начал действовать.
К счастью, у этого племени также есть клейкая рисовая мука.
Она знала, что в племени есть каменные мельницы, а рис и клейкий рис, выращиваемый каждым, можно измельчить в порошок.
Полынь промойте, отварите до мягкости, затем измельчите в сок полыни, добавьте клейкую рисовую муку и сахар и сформируйте небольшие шарики.
Также есть мякоть кокоса и ньоккио, нарезанные небольшими кусочками, поэтому их легко положить при приготовлении чая с молоком.
Все готово, и солнце начинает садиться.
Послесвечение заходящего солнца освещало племя, создавая вокруг Тюдора движущийся ореол.
Цзян Чжилуо начал кипятить воду в кастрюле.
Цуй Хэджин зажигает огонь и, когда кастрюля закипит, добавляет пельмени.
«Вот как надо готовить пельмени».
Цзян Чжилуо кивнул и сказал: «Да, после того, как положил его в кастрюлю и приготовил, перемешай его взад и вперед ложкой, осторожно перемешивай и не позволяй пельменям прилипать к кастрюле…»
«Налейте таким образом воду и вскипятите ее три раза. Пельмени будут круглыми, плавающими по воде, и они будут готовы».
Это собственный способ приготовления пельменей Цзян Чжилуо.
Она думает, что вкус у него правильный.
У Сяоюэ кивнула и тщательно запомнила это.
Цзян Чжилуо приготовил две решетки пельменей.
Поставьте каждому по большой тарелке, а остальных положите в таз.
Положите его в большую миску и дайте остыть, затем вытащите и уберите. На следующее утро обжарьте его в масле и можно есть.
Конечно, жареные пельмени вкуснее.
Здесь используется масло, полученное при обжаривании свиной грудинки.
Оно оказалось в банке, подожженной племенем.
При использовании просто зачерпните немного ложкой.
У Сяоюэ понюхала аромат и сказала: «Должно быть, это вкусно».
Ей не терпелось попробовать его.