— Ты ясно ее видишь?
Сяо Лань тщательно обдумал это, но не смог ничего придумать. Она покачала головой и сказала: «Учитель, я плохо вижу».
«Она держала на руках девочку пяти или шести лет с белым ореолом вокруг нее. Больше ничего не могу вспомнить».
Сяо Лань покачала головой, чувствуя, что не может этого понять.
Цзян Чжилуо сказал: «Тогда вернись и хорошенько подумай. Если ты это поймешь, скажи мне».
"Да Мастер."
«Сяолань, ты слышишь вой волка?»
«Мастер, Сяолань вас не слышит».
Похоже, только она это слышит.
это очень странно.
Послушав некоторое время, волчий вой больше не слышен, поэтому Цзян Чжилуо и Цуй Хэцзин продолжили спать.
В следующие несколько дней Цзян Чжилуо был занят в племени.
Она изо всех сил старалась научить членов племени навыкам самостоятельности.
В том числе превращать конопляную кожу в льняную нить и льняную ткань, а также учить всех, как сделать прядильный молоток.
Научил всех, как использовать прядильную нить, чтобы обыграть прядильную нить, а также разработал простой ткацкий станок, на котором каждый сможет позже ткать ткань.
Теперь все в племени более уважительно относятся к Цзян Чжилуо.
Все подсознательно думают, что она человек, обладающий наследием племенного бога. Для всех она богоподобный человек.
Все были чрезвычайно уважительны, разговаривая с Цзян Чжилуо, и не осмеливались говорить чепуху.
Цзян Чжилуо, вероятно, понял настроение У Сяоюэ в это время.
Она надеется, что все смогут нормально с ней поговорить.
Иногда Цзян Чжилуо и Цуй Хэцзинь выходили на прогулку в горы и леса.
Сейчас существует дефицит железной руды.
С помощью Сяо Ланя Цзян Чжилуо и Цуй Хэцзин действительно нашли железную руду в одном месте.
Но в то же время Цзян Чжилуо снова услышал крик волков.
Есть и другие звуки диких зверей.
Сердце Цзян Чжилуо тут же сжалось, и она использовала свою силу дерева, чтобы быстро двинуться на звук волчьего рева.
Я видел двух леопардов, напавших на волка.
Этот волк выглядел очень сильным, но по какой-то причине он был ранен и истекал кровью.
Это чрезвычайно красивая волчица. Казалось, она тщательно защищала свой живот во время боя.
«Ой…»
Увидев, что два леопарда собираются откусить кусок волчьего мяса, Цзян Чжилуо принял меры.
Цзян Чжилуо напрямую имел дело с двумя черными пантерами.
Серый волк, казалось, что-то учуял, когда увидел Цзян Чжилуо. Он слегка согнул передние копыта, чтобы поприветствовать Цзян Чжилуо.
«Дорогой Мастер!»
Цзян Чжилуо была потрясена, когда услышала слова: «Ты, ты говоришь со мной?»
«Учитель действительно может понять нас!»
Услышав эти слова, Цзян Чжилуо почувствовал крайний ужас.
Теперь она будет уверена, что действительно понимает сказанное.
«Ну, ты плохо себя чувствуешь, позволь мне сначала тебе помочь».
«Мастер, я, кажется, рожаю».
Цзян Чжилуо поспешно использовал силу дерева, чтобы помочь волчице.
Я также дал ему выпить духовной родниковой воды, и она выглядела очень крепкой.
Мать-волчица родила двух волчат, которые были очень милыми.
"Спасибо, хозяин!"
«Вы жили здесь в горах и лесах?»
«Мы чувствуем дыхание мастера и мы здесь, чтобы найти мастера».
Пока он говорил, волчица завыла в одном направлении.
Через некоторое время появился более крупный волк.
Этот волк движется очень быстро и выглядит очень мощным.
Цзян Чжилуо все еще чувствовал, что ему больно.
«Ты, ты тот король волков, которого я видел в тот день в лесу?»
После общения Цзян Чжилуо поняла, что перед ней находятся Король Волков и Королева Волков. В тот раз они почувствовали ее ауру, и после возвращения в их памяти появилось еще больше воспоминаний о своих предках.
Они знали, что она их верный хозяин, поэтому Волчий Король и Волчья Королева решили пойти по ее запаху, чтобы найти ее.
Просто на дороге слишком много свирепых зверей, а волчий король и волчья королева не привели сюда свою стаю.
чтобы получить травму.
К счастью, сейчас с ними все в порядке.
Цзян Чжилуо схватил их за лапы и сказал: «Сначала я отправлю вас в космос. В космосе есть духовные источники и духовная энергия, которые питают вас. Вы быстрее выздоровеете».
Волчий Король и Волчья Королева, естественно, слушали Цзян Чжилуо.
Цуй Хеджин наблюдал со стороны, не слишком удивившись.
Возможно, это было еще и потому, что я был морально готов.
Он был уверен, что Чжи Ло был из племени Юэ.
Поместив в пространство короля волков, королеву волков и двух маленьких волков, Цзян Чжилуо даже не оправился от шока.
«Два волка только что разговаривали, ты мог их услышать и понять?»
Цуй Хэджин покачал головой и засмеялся: «Я не слышу, что они говорят, и не могу их понять».
Это правда.
«Я единственный, кто может понять, что они говорят?»
«Вероятно, это особая способность, которой вы обладаете».
Это также должно быть способностью Лунного Клана.
Она не может понять, что говорят другие звери.
С тех пор, как они нашли железную руду, Цзян Чжилуо и Цуй Хэцзин перестали оставаться.
Двое мужчин также забрали обратно двух черных пантер.
Цзян Чжилуо подумала об этом и решила не рассказывать своему четвертому брату о волке, чтобы не беспокоить его.
Когда Вэй Ханьчжоу узнал, что найдена железная руда, он был потрясен еще больше.
Способности его сестры просто перевернули его сознание.
Но все в племени к этому привыкли. Они думают, что принцесса подобна богу. Это нормально, что принцесса находит так много вещей. Никто не удивлен.
Вместо этого они все хотели встать на колени и поклониться Цзян Чжилуо.
Цзян Чжилуо к этому не привык.
Ночью Цзян Чжилуо приготовил еще, приготовил мясо пантеры и положил его в место, где могли поесть Король Волков и Королева Волков.
Вероятно, благодаря особой среде в космосе, а также питанию духовной энергией и духовной родниковой водой, и Король Волков, и Королева Волков выздоровели.
А с добавлением духовной родниковой воды здравомыслие Волчьего Короля и Волчьей Королевы стало сильнее.
Когда Цзян Чжилуо вечером упомянула Бэйчжоу, она выглядела так, будто хотела вернуться. Королева-Волчица сказала: «Учитель, мы можем отвезти вас обратно в деревню Дунхэ».
«Наша скорость очень высокая, и мы можем доставить владельца в Бэйчжоу до китайского Нового года».
Услышав эти слова, Цзян Чжилуо взволнованно обнял волчью королеву: «Сяобай, ты говоришь правду?»
Цзян Чжилуо дал королеве волков прозвище Сяобай.
Волчьего короля звали Сяое.
Волчья королева кивнула и сказала: «Это правда. Если поторопишься, то прибудешь заранее. Я просто хочу побеспокоить хозяина и мужа хозяина. Бегая по горному лесу, они должны защищать все свое тело, чтобы избежать пострадал от деревьев».
— Но твое тело восстановилось?
Королева Волков кивнула: «Пространственная аура Мастера и духовная родниковая вода могут помочь нам быстро восстановить наши физические силы».
«Он не только восстановился, но и его сила стала сильнее, чем раньше».
Королева-Волчица может чувствовать изменения в силе.
Король Волков тоже имеет в виду это.
Это их хозяин, и они хотят только быть верными своему хозяину и делать что-то для него.
Поскольку решение было принято, Цзян Чжилуо и Цуй Хэцзин обсудили это и решили отправиться в путь на ночь.
Потому что волкам легче бегать ночью.
Цзян Чжилуо все же заранее рассказала об этом своему четвертому брату.
Хотя Вэй Ханьчжоу был крайне обеспокоен, он все же согласился.
Таким образом, Цзян Чжилуо и Цуй Хэцзин сидели на волке, и волк нес их галопом в ночи.
Цзян Чжилуо почувствовала, как ветер свистит у нее в ушах на чрезвычайно высокой скорости.
К счастью, на юге погода теплая, и я не чувствую холода. Самое большее, я чувствую, что во время бега немного ветрено.
Они оба плотно прикрылись друг другом.
Однако Цзян Чжилуо использовала силу дерева, чтобы защитить себя, а Цуй Хэцзинь использовала внутреннюю силу.
Конечно, два волка из волчьего короля и волчьей королевы помещены в это пространство. (Конец главы)