Госпожа Цуй была удивлена, что они купили так много новогодних товаров.
«Посмотри на себя, малыш, тебе не нужно ничего покупать на Новый год. Твоя семья купила много вещей».
Цуй Цинци кивнула и сказала: «Да, невестка, мы с матерью всегда думали, что ты и мой старший брат вернетесь, поэтому мы купили все, что нам нужно было купить».
«Тебе уже тяжело возвращаться, а еще труднее ходить за покупками и нести вещи обратно».
Миссис. Цуй и Цуй Цинци очень внимательны к Цзян Чжилуо.
Они чувствовали, что Цзян Чжилуо была очень счастлива, когда она вернулась.
Госпожа Цуй посмотрела на Цзян Чжилуо с улыбкой на лице.
Ей просто нравится, когда вся семья живёт вместе.
Готовьте более роскошную еду, чтобы вся семья могла сидеть и есть вместе, что будет оживленно и вызовет аппетит во время еды.
«Есть еще петарды!»
Цзян Чжилуо кивнул и сказал: «Я увидел на дороге несколько петард и купил их».
«Сестрёнка, мы ещё петарды купили, поэтому петард у нас много. Мы можем отправиться дальше.
Глаза Цзян Чжилуо сияли, и ей хотелось запустить еще больше петард.
Потому что, слушая звуки петард, я чувствую, что у меня царит праздничная атмосфера.
Г-жа Цуй сказала: «В деревне обычно все привыкли запускать петарды днем и вечером».
Это действительно так.
Цзян Чжилуо купил много вещей, и госпожа Цуй тоже приготовила много вещей.
Семья начала готовить обед оживленно.
Давайте приготовим роскошный обед в полдень, и вся семья должна сделать это вместе.
Когда в полдень пришло время есть, Цзян Чжилуо подумал о том, чтобы позвать всех волчьих королей, волчьих королев и их семьи в этом пространстве.
Итак, Цзян Чжилуо посмотрел на Цуй Хэцзиня.
Цуй Хэцзинь увидела взгляд Цзян Чжилуо и поняла, о чем она думает. Цуй Хеджин улыбнулся ей и посоветовал не волноваться.
Тогда Цуй Хэджин сказал госпоже Цуй и Цуй Цинци: «Кстати, мама, сестра, когда мы заблудились в горах и лесах на дороге, мы встретили двух волков и двух волчат. Они автоматически показали нам путь и помогли нам. Они вышли из леса и очень духовны, поэтому мы подумали о том, чтобы пригласить их прийти и пообедать с ними».
«Да, мама, они выглядят очень хорошо. Мы с Хэ Джин благодарны им. Если бы они не указали дорогу, мы, возможно, не вернулись бы так быстро».
«К счастью, я вернулся как раз к китайскому Новому году, поэтому могу отпраздновать праздник с тобой, мама».
Госпожа Цуй на мгновение удивилась, но быстро поняла и приняла это.
«Вот что мы должны сделать. Даже если волк нам помог, мы все равно должны выразить свою благодарность».
«В любом случае, мы приготовили так много еды, что не можем ее съесть, поэтому мы приглашаем их прийти и поесть вместе».
Глаза Цуй Цинци прояснились: «Это слишком выгодно».
«Я уже читал сборник рассказов. Там говорилось, что некоторые животные становятся духами, а некоторые поступки могут отплатить за доброту. Эта история была душераздирающей».
Цуй Хэцзинь и Цзян Чжилуо посмотрели друг на друга и улыбнулись, пока их мать и сестра могли это принять.
Именно так Цзян Чжилуо совершил специальное путешествие и освободил короля волков, королеву волков и двух детенышей.
Пусть они сделают вид, что выходят из леса и следуют за ней домой.
За этот период два волчонка очень хорошо растут в космосе. Они оба выглядят умными и воспитанными, как собаки.
«Ух ты, волчонок!»
Цуй Цинци посмотрел на двух волчат и почувствовал, что они такие мягкие и милые, и не мог не захотеть протянуть руку и прикоснуться к их шерсти.
Но, глядя на двух больших волков рядом с ней, Цуй Цинци не осмеливалась пошевелиться.
Но она верит в своих старших братьев и невесток.
Если старший брат и невестка сказали, что они духовные, значит, они должны быть духовными.
Волчий король и волчья королева тоже боятся напугать родственников своего хозяина.
«Мастер, вы их напугаете?» (Конец этой главы)