Цзян Чжилуо мягко объяснил: «Не волнуйтесь, этого не произойдет. Я ясно дал понять матери и сестре».
«Только не выходи из дома, можешь наткнуться на жителей деревни. Жители деревни все равно будут бояться волков, когда увидят их».
Волчий Король и Волчья Королева кивнули, показывая, что они поняли.
Цуй Цинци посмотрел на них и удивленно кивнул.
Она потерла глаза руками, подозревая, что у нее галлюцинации.
«Нет, невестка, они тебя понимают, когда ты говоришь?»
Цзян Чжилуо кивнул и сказал: «Ну, они более духовные. Пообщайтесь с ними хорошо, и они поймут».
Цуй Цинци кивнул.
Даже госпожа Цуй была удивлена, когда действительно увидела этих четырех волков.
Но, глядя на этих четырех волков, госпожа Цуй почувствовала, что они сильно отличаются от обычных волков.
Чтобы они лучше питались, Цзян Чжилуо достала несколько новогодних продуктов, которые она купила раньше, и приготовила для них много мяса.
Четыре волка вели себя очень тихо, не суетились и не лаяли, что удивило и госпожу Цуй, и Цуй Цинци.
Конечно, обед, приготовленный в полдень, был очень сытным, и все были очень сыты.
Днем мы вчетвером были заняты приготовлением пельменей.
Мы вчетвером начали вместе готовить пельмени, и это было очень быстро.
В полночь жители села начали один за другим запускать петарды.
Звук «трескающихся» петард заставил Цзян Чжилуо почувствовать праздничную атмосферу, и ее настроение было немного другим.
Госпожа Цуй тоже вздохнула и сказала: «Все действительно прошло очень быстро». Она еще помнила, что Чжилуо вышла замуж за Хэджина в начале весны, и прошел уже год.
В этом году не только жизнь их семьи стала лучше, но и люди в деревне тоже стали лучше.
«Если жители деревни узнают, что ты вернулся, они будут очень счастливы».
Цуй Цинци сказал: «Когда мы с мамой встречаем жителей деревни, все спрашивают, когда ты вернешься».
Цзян Чжилуо был удивлен. Она не ожидала, что жители деревни еще будут помнить ее и говорить о ней.
Г-жа Цуй посмотрела на удивленное выражение Цзян Чжилуо и объяснила: «В этом году в нашей деревне Дунхэ каждая семья сэкономила немного денег с помощью коричневого сахара. Покупая новогодние товары, все также купили много вещей. Все благодарны. И вы ."
Цуй Цинци кивнул и сказал: «Да, все думают, что вы научили их делать коричневый сахар, а мы также собирали и продавали коричневый сахар, поэтому они заработали немного денег, чтобы поддержать свои семьи в свободное время».
Цзян Чжилуо внезапно вспомнил.
«Как обстоят дела с продажей коричневого сахара?»
Цуй Цинци сказала: «Невестка, дела идут очень хорошо. Многие люди приходят купить коричневый сахар, произведенный в нашей деревне. Все говорят, что коричневый сахар, произведенный в нашей деревне, неизвестно, какие материалы используются. Вода с коричневым сахаром не только согревает тело, но и полезна для здоровья».
«Многие люди, которые пьют его в течение длительного времени, говорят, что он оказывает хороший эффект».
«Некоторые купцы спрашивали и хотели забрать его из деревни. Все помнят, что ты сказал раньше. Они не продадут его другим, поэтому будут ждать, пока мы его заберем».
«К счастью, мы открыли магазин и положили в него коричневый сахар. Многие люди покупали его, и многие торговцы заранее размещали у нас заказы на коричневый сахар...»
Госпожа Цуй и Цуй Цинци готовили пельмени, разговаривая с Цзян Чжилуо о магазине.
Может быть, потому, что им есть чем заняться, или, может быть, потому, что они действительно могут заработать деньги, открыв магазин, они оба чувствуют себя удовлетворенными, с улыбками на лицах.
Цзян Чжилуо сказал: «Мама, не утомляйся, открывая магазин вместе со своей сестрой».
Г-жа Цуй сказала: «Я совсем не устала. Я просто пеку хлеб и закуски и смотрю в магазин. Я не устала». (Конец главы)