Глава 43 Уход
Г-жа Цуй почувствовала боль в сердце после того, как выслушала слова Цзян Чжилуо, которые были одновременно трогательными и согревающими.
Эта невестка такая добрая и заботливая, как маленькая ватная курточка. Она не только бережно относится к Цуй Хэджин, но и добра к ней.
Г-жа Цуй слегка поперхнулась и сказала: «Чжилуо, не работай слишком усердно. Ты много работал как внутри, так и снаружи дома, поэтому тебе нужно хорошо о себе позаботиться».
Цзян Чжилуо мягко улыбнулся и сказал: «Мама, не волнуйся, я не устал. Если я буду делать что-то каждый день, я все равно буду чувствовать себя удовлетворенным».
Занятость, связанная с этим каждый день, несравнима с занятостью организации в моей предыдущей жизни.
Г-жа Цуй знала, что Цзян Чжилуо пытается ее утешить: «Не волнуйтесь, если мое здоровье улучшится, я все еще смогу многое сделать».
Когда госпожа Цуй была здорова, она также была очень способным человеком. В то время она упорядоченно управляла всем особняком Цуй.
На самом деле Цзян Чжилуо не хотел, чтобы госпожа Цуй устала.
Но госпоже Цуй тоже было ее жаль.
В этой жизни здорово, что она может ладить с матерью Цуй Хеджина, как мать и дочь.
В той древней жизни его мать рано умерла, что стало болью в его сердце.
Цзян Чжилуо кипятил лекарство, разговаривая с госпожой Цуй. После того, как лекарство закипело, она налила его госпоже Цуй, чтобы она его выпила.
Вылейте еще одну баночку с лекарством в миску. Она вошла в комнату, передала его Цуй Хэджину и сказала: «Сначала выпей лекарство».
Цуй Хэджин протянул белую, как снег, руку и взял чашу.
Цзян Чжилуо почувствовала, что ее палец случайно коснулся кончика пальца Цуй Хэцзиня. В одно мгновение прохладное и онемевшее чувство пронеслось к ее сердцу сквозь пальцы.
Корень уха Цзян Чжилуо стал горячим, и она закашлялась: «Кхе...кхе...»
Почти задыхаясь и задыхаясь.
Поэтические глаза Цуй Хэджина упали на нее, и его голос был элегантным и нежным, как лунный свет, но в нем была нотка незаметного беспокойства: «Но что с тобой не так?»
Цзян Чжилуо была ошеломлена, когда Цуй Хэцзинь задал ей этот вопрос.
Она посмотрела на него. Его тонкие пальцы держали в руке миску с лекарством, а взгляд задержался на ней. В его чистом выражении лица была нотка нежности, от которой сердца людей трепетали легкой теплотой.
Она подумала, что это должно быть ее воображение.
Цзян Чжилуо успокоилась, покачала головой и сказала: «Я в порядке. Сначала выпей лекарство».
Сказав это, Цзян Чжилуо поспешно вышел из комнаты.
Она посмотрела на кончики своих пальцев, чувствуя себя беспомощной: «Он имеет на меня такое большое влияние!»
После того, как госпожа Цуй выпила лекарство, она увидела Цзян Чжилуо, стоящего в стороне и выглядящего немного рассеянным. Она обеспокоенно спросила: «Чжилуо, почему бы тебе не вернуться в дом и не отдохнуть? Если у тебя есть какая-то работа, скажи матери, и она ее сделает».
Г-жа Цуй почувствовала, что Чжилуо, должно быть, устала заботиться о Хэджине прошлой ночью без отдыха.
Услышав голос госпожи Цуй, Цзян Чжилуо внезапно пришла в себя и сказала: «Ах, мама, я не хочу спать. Я просто подумала, что после ферментации клейкого риса и солода я смогу сделать мальтозу».
Когда госпожа Цуй услышала это, она тоже была очень взволнована и сказала: «Мама, я сделаю это с тобой».
Я не знаю почему, но сейчас ей больше всего нравится делать что-то с Чжилуо. Этот процесс наполняет людей ожиданиями.
Она также с нетерпением ждет возможности сделать мальтозу своими руками.
Цзян Чжилуо посмотрел на выражение лица госпожи Цуй и сказал с улыбкой: «Хорошо».
В этот момент Цзян Чжилуо тоже почувствовал аромат солода. Она открыла крышку кастрюли и обнаружила, что из нее уже течет вода.
Госпожа Цуй подошла посмотреть и подумала, что это потрясающе: «Пахнет сладко и очень приятно».
«Я никогда не думал, что клейкий рис и солод можно использовать для производства мальтозы».
Госпожа Цуй услышала, что Цзян Чжилуо сказал о ферментации, и с любопытством спросила: «Эта ферментация завершена?»
Чжиляо Цзян кивнул и сказал: «Ну, обычно оно бродит в течение полутора часов, так что это будет в самый раз». Чжиляо Цзян надавил на него ложкой, и вышел густой сок.
«Чжилуо, что нам делать дальше?»
Цзян Чжилуо сказал: «Мама, нам нужна чистая марля, чтобы отфильтровать их и отфильтровать воду».
Г-жа Цуй теперь понимает, что имеет в виду Цзян Чжилуо, когда слышит «фильтрация».
Невестка иногда говорит какие-то новые слова, которые она сначала не понимает, но со временем поймет, что они означают.
Госпожа Цуй пошла за чистой марлей и большим тазом для фильтрации.
Получив все, Цзян Чжилуо вычерпал сброженный клейкий рисовый солод на марлю и профильтровал воду из сусла через марлю.
«Так медленнее, я сожму его рукой».
Госпожа Цуй уже тщательно вымыла руки, поэтому осторожно сжала их марлей.
Цзян Чжилуо тоже помогает. Как только весь сок будет отфильтрован в большой таз, его остатки можно будет удалить.
«Мама, эта муть больше не нужна, их можно выбросить».
Госпожа Цуй немного поколебалась и сказала: «Это можно отдать цыплятам».
Цзян Чжилуо на мгновение был ошеломлен, но, кроме того, их можно использовать для кормления цыплят: «Это действительно нельзя выбрасывать впустую».
В прошлой ситуации в семье Цуй лучше было бы немного сэкономить.
«Мама, все это нужно отфильтровать из кастрюли».
«Хорошо, отфильтруйте все это, и вы сможете получить много мальтозы».
Цзян Чжилуо кивнул и сказал: «Ну, мы можем сделать многое. Когда придет время, разрежьте его на маленькие кусочки и заверните в масляную бумагу, и это будет конфета».
Г-жа Цуй сказала: «Когда я пошла на городской рынок, чтобы продавать яйца, киоски, где продавались закуски и конфеты, были самыми многолюдными».
«Все дети любят съесть что-нибудь сладкое. Родители настолько бережливы, что не хотят ничего покупать. Им хотелось бы сломать пенни пополам и потратить их, но дети любят конфеты. Люди по-прежнему готовы покупать такие вещи, как иногда засахаренные орехи.
«Люди в деревне, возможно, пошли на рынок и прогулялись, но ничего не купили, поэтому просто купили конфету для своих детей».
«Во время китайского Нового года в прошлом году Шань Мао по соседству играл с группой детей у двери куском карамели. Он не мог его съесть и просто облизывал его, из-за чего многие дети плакали и кричали от жадности».
В это время г-жа Цуй услышала плач детей снаружи дома. Это было так громко.
Раньше госпожа Цуй, возможно, не могла понять, говорили ли ей что-то в столице.
Но, прожив в деревне год и увидев своими глазами условия жизни каждого жителя деревни, госпожа Цуй все поняла.
Цзян Чжилуо может представить себе такую сцену.
Когда я думаю о своих младших братьях и сестрах, мне становится немного грустно, и я не знаю, как поживает мой отец, занимающийся изготовлением сильфонов.
«Мама, наша деревня очень близко к городу. Там есть пирс, и там очень оживленно, люди приходят и уходят. Никто не думал о том, чтобы приготовить какие-нибудь закуски или что-то в этом роде».
Г-жа Цуй покачала головой и сказала: «Как люди в деревне могут это делать? Все не хотят использовать белую муку для ежедневного питания, и они едят только наполовину. Они не хотят тратить белую муку, мясо и овощи на еду. учись и ешь».
«Либо члены семьи передают это ремесло, либо они учатся ему в качестве подмастерья».
«Я слышал, как кто-то сказал, что быть учеником — тяжелая работа. Все, что вам нужно делать, это заниматься домашними делами, и мастер, возможно, не захочет вас учить. Поэтому, даже если вы проработаете несколько лет впустую, возможно, вы ничему не научитесь».
«Даже если я раньше ел много еды, я все равно не смогу это сделать, если меня об этом попросят».
Максимум, что она может сделать, это помочь Чжи Ло.
Но видя, как Чжи Ло могла делать что угодно своими руками, госпожа Цуй почувствовала, что она действительно сильна.
Услышав это, Цзян Чжилуо понял. Неудивительно, что культура питания в ту эпоху была несколько отсталой, ведь кулинария тоже была ремеслом, и все было в собственных руках. Никто не хотел бы передавать это ремесло.
(Конец этой главы)