Глава 116:

Аранг остолбенела, кровь на ее лбу потекла по щекам, собралась в каплю и треснула и треснула.

Темно-красные пятна крови льются на плитку пола, белые мраморные нефритовые плитки дворцовой дороги, холодные и твердые, обагренные кровью, блестящие в лунном свете, что особенно бросается в глаза.

Аланга не волновала окровавленная рана на лбу, и он смело поднял глаза, чтобы вглядеться в выражение лица принца. Принц был высоким и крепким, и он не был потрясен, прямо в ее глазах.

Когда принц Эдвард разговаривал с людьми, его температура была спокойной и спокойной. У него вообще не было эмоций, но он становился другим, когда видел людей.

Глаза у него глубокие и отстраненные, не пыльные и очень обманчивые. Когда он впервые посмотрит на человека, тот почувствует только зависимость и одержимость. Когда он вернется к Богу, он обнаружит, что приближается глубокий кризис. Кроме склонения головы, Альтернативы нет.

Глаза цесаревича скрыли солнце, луну, горы, ветер, дождь, дождь, погоду, все, но никакой нежности.

Однако, если быть более правдивым, то нельзя сказать, что он полностью отсутствует, по крайней мере, Аланг видел его дважды. Первый раз это произошло, когда принц приказал ей скрываться в Хуайфу в качестве тайной стражи молодой дамы, а второй раз, когда принц приказал ей пригласить даму на свидание.

Редкие два, и все они связаны с дамой.

Аранг заставил испугаться и поймал взгляд принца.

Холод до костей.

Аланг Сури по карнизу ходил по стене, никогда ничего не боялся, но в присутствии принца, сознательно опущенный в пыль, не мог даже поднять головы.

Он природный хищник и верит в слабое мясо и сильную пищу. Импульс, проявленный в его костях, заключается в том, что звери джунглей также должны уступить три очка.

Он прошел мимо ветра, и ветер превратился в кинжал Даодао, рубящий меч.

Аранг спрятал в своем сердце множество мольб. Когда он достиг губ, он не мог говорить, но внезапно потерял инстинкт говорить.

Князь не хотел слушать ее чепухи.

Когда Аланг пришел в себя, принц засучил рукава и отвернулся, не оставив во рту ничего, кроме слабой фразы: «Кровь на земле должна быть вытерта дочиста, а одинокий дворец не должен быть грязным. "

Лунный свет яркий, как будто есть духовность, как будто что-то празднуют, тем светлее в зале, тонкие облака не могут остановиться.

Внутри перцового зала.

После двухчасового сна Хуай Тао, внезапно проснувшаяся от сна, медленно открыла глаза. Она лениво повернулась, думая о том, чтобы снова пойти спать, думая об этом, желая что-то спросить.

Она глухо вздохнула, борясь с раздражительностью, когда встала, подняла руки, встряхнула ими в воздух, рукава соскользнули, и обнажились нефритовые руки.

Казалось, это помогло, но это был не дворцовый человек, а фраза Вэнь Нуону: «Мастер Байдао».

В хаотичной тьме стояло облако белого тумана.

Мужчина в лунно-белом одеянии феи протянул руку, взял красавицу за руку и, естественно, вытащил ее из постели.

Она села вполсилы, легла в его объятия с трендом и выглядела расстроенной: «Почему ты не рассказал мне о принце? Ты открыл глаза, чтобы дать мне подглядеть, но почему принц не появился в глаза?"

Бай Дао сказал: «Потому что он высокомерный сын этого мира, и грабежи этого мира не считаются грабежами. Из-за защиты этого мира для его высокомерных сыновей все внешние миссионеры не могут видеть. Гордость небес».

Брови красавицы все напряглись, и на сердце стало невесело, и одна рука полезла ему на плечо: "А как насчет других таскальщиков? Они сталкивались с этим?"

Байдао надулся: «Нет».

Красавица расширила глаза. "Никто?"

Бай Дао: «Вход во дворец не входит в список желаний. Задача этого мира проста. Жить живым легко, поэтому все выбирают более простой путь».

Он сделал паузу и внимательно взглянул на нее: «Только у тебя хватит смелости выдать замуж плохого старика во дворец ради похорон».

Красавица упрямо кричала на него: «Какие похороны? Я не буду хоронить похороны. Вы их легко видите, но пока никто не может добиться полной оценки, поэтому людям все же придется быть немного предприимчивыми. Если ты не войдешь в нору тигра, ты победишь тигра».

Белое ножевое лицо невыразительно аплодировало: «Ладно, хорошо сказано».

Красавица прошептала губы, ее голос изменился, и Цзяоцзяо спросила: «Неужели ты не можешь позволить мне увидеть милость небес?»

Он знал, о чем она думает.

Она хочет сократить путь. Зная себя и познавая одно за другим, теперь, когда пришел гордый небесный человек, и она ничего не может узнать о нем из глаз неба, имеет смысл, что она на какое-то время злится на него.

Бай Дао произнес мягкий тон и спокойно дотронулся до ее макушки одной рукой: «Извини, я действительно ничего не могу с собой поделать. Он — Сын этого мира. Если ты насильно взглянешь глазами неба, это будет не только ты, но и я немедленно выскочу из этого мира».

Красавица замычала, оттолкнула его, шевельнула головой и упала обратно на диван.

Бай Дао опустил голову. «Хотя небесными глазами шпионить невозможно, но узнать о нем можно обычным способом».

Лицо красавицы уткнулось в подушку, ее голос был неопределенным, и она спросила: «Эти миссионеры раньше выходили замуж за принца?»

Бай Дао: «Нет». Он кое-что вспомнил и сказал: «Но когда они выйдут замуж за другого, у них всегда будет небольшая дилемма. Они не будут так уж мертвы. Каждый раз, когда они действительно не смогут пройти через барьер, будут происходить разные вещи. Такие хорошие вещи помогли им пережить. Началось вот так, но потом постепенно все вернулось на круги своя».

Красавица подняла лицо и увидела кровь: «Это же принц, да?»

Бай Дао: «Прости за высокомерие небес…»

Не успела она договорить, как красавица естественно восприняла его слова: «Я не умею шпионить, я знаю».

Она снова встала с кровати, слегка согнув колени, положив локти на колени, загадочно положив лицо на лицо: «Я так думаю, если бы я не вышла замуж во дворце, а нашла бы другого человека, Принцу следовало застрелиться Да, но он не объяснил, что произошло раньше, поэтому не хотел стрелять. Я вижу, что он амбициозный человек, не из тех, кто погружен в любовь и ничего не знает о мир, и у него есть своя гордость».

Бай Дао подумал о других исполнителях задач: «Дилеммы, вероятно, ставит принц, но в критический момент они снова помогут. Причина, по которой не было движения, вероятно, в том, что он полностью потерял интерес».

Красота нехарактерна: «Как может мужчина, завершивший гегемонию, потворствовать неудачливой женщине. С его личностью и статусом, если он действительно хочет на ком-то жениться, это всего лишь вопрос приговора, но те, кто никогда этого не делал, женились». принц. Это показывает, что он никогда не вмешивался в выбор Хуайтао».

Бай Дао посмотрела на странный свет в ее глазах, как будто у нее появилась хорошая идея.

Он спросил ее: «Кажется, ты хочешь завоевать этого мужчину».

Она не уклонилась: «Он очень аппетитный».

Бай Дао протянул руку и взял ее лицо, ласково напомнив ему: «Он — гордость небес, защищенный этим миром, и его никто не сможет сбить с толку. Напротив, у него есть абсолютное преимущество — завоевывать сердца людей. Хотя у предыдущего исполнителя было несколько человек, знающих об этой темной линии принца Эдварда, но никто не смеет рисковать».

Вместо того, чтобы оттолкнуть его руку, она подняла лицо и улыбнулась: «Это потому, что они не я. Я восхищаюсь этим человеком, и в некотором смысле он такой же человек, как и я».

Бай Дао замер и спросил: «Что за человек?»

Бай Дао улыбнулся и ничего не сказал.

Красавица вытянула талию и была в счастливом настроении: «Хорошо, господин Байдао. Отныне я Хуай Тао. Изнутри она должна быть ею. Только так она сможет воспользоваться этим единственным преимуществом, Тао Тао. С великолепной любовью наследного принца, позвольте мне сделать эту сюжетную линию, которую никто не начинал».

Белый меч кивнул. Даже он не осознавал, что холод в его глазах сменился мягкостью. Я не знаю, когда это началось. Он слушал ее, смотрел на ее гордость и чувствовал себя счастливым.

Бай Дао подумал, что, возможно, у большого дьявола, который похитил Учителя, было такое же выражение лица, поэтому Учитель охотно последовал за большим дьяволом.

Войдя в пустоту, он оглянулся и увидел, что она лежит на кровати, моргает, и снова заснула.

Я не знаю, что мне снится, уголки моего рта все сладкие.

Второй день.

Три выстрела на солнце.

Красавица хорошо выспалась, с удовлетворением развернулась на диване и, не успев открыть глаза, услышала, кто плачет возле дивана.

Когда она увидела это, Аранг плакала.

Аланг следил за ней шесть лет и всегда был неулыбающимся. Плачу так, как сегодня, второй раз.

В первый раз собираясь сбежать, она ошиблась и попыталась ее прогнать. В это время Аланг плакал и дал ей голову, плача, и она умрет, если уйдет. Позже она уже не убегала, а нашла ее лично. Аланг был весь изранен, и почти один вошел во дворец.

Хуай Тао села с кровати, взяла Аран за руку и пригляделась, только чтобы обнаружить, что ее голова была опущена, а на лбу была рана и образовалась кровь.

В этом мире никто не относится к ней лучше, чем Аланг. Аланг не жалуется на то, что она корова и лошадь. Когда Аланг здесь, ей никогда не придется беспокоиться о том, что над ней издеваются.

Хуайтао обеспокоенно спросил: «Что происходит?»

Аланг сполз с дивана, встал на колени на землю и громко заплакал: «Мисс, я больше не могу от вас прятаться».

Хуайтао был в замешательстве: «Что ты имеешь в виду?»

А Ланхун уставилась на нее: «Мисс, я не случайно пришла к вам шесть лет назад. Я не сирота, которая бездомна, чтобы похоронить своего отца. Я… я шедевр, присланный Его Королевским Высочеством».

Но на самом деле это не тривиальный вопрос.

В последние шесть лет принц изредка приходил к ней, чтобы задать вопросы, но больше ничего ей не позволял.

Повеление принца состояло всего из одной фразы: «Сохраняйте ее здоровой, чтобы над ней не издевались».

Это шесть лет.

Хуай Тао был удивлен: «Его Королевское Высочество?»

Ожидая, что Хуай Тао задаст вопросы, Аранг не мог дождаться, чтобы подползти к нему. Она жадно смотрела на Хуай Тао, одновременно расстроенную и жалостливую. «Мисс, я никогда не делал ничего такого, о чем бы вы сожалели. Я не делал этого раньше, у меня нет этого сейчас и не будет».

Хуай Тао молчал.

Аланг запаниковала, опасаясь ее непонимания, ее внезапно швырнули на землю, рана просто открылась и пролилась кровь.

Хуай Тао поспешно поднял ее и взял Спара, чтобы залечить ей раны. «Хорошо, я знаю». Она была настолько непредвзятой, что даже никогда не винила ее, тыкая Аланга в лицо: «Глупый Аланг, почему ты все время говоришь мне, что скрывался годами?»

Нежность красоты трогательна. Аранг вытерла слезы и не ответила прямо, а вместо этого спросила: «Мисс, вы помните, как однажды я внезапно спросил вас, хотите ли вы выйти замуж в будущем, готовы ли вы выйти замуж за Его Королевское Высочество или за Король Синь, Ваше Высочество?»

Хуай Тао крикнул: «Кажется, такая вещь существует, я тогда был странным, как ты можешь спрашивать об этом правильно?»

Ашему стало стыдно, и он опустил голову: «Из-за этого предложения Его Королевское Высочество попросил меня спросить».

Тогда дама ответила, естественно, что выбрала Его Королевское Высочество Короля.

Она могла бы быть менее честной, подделав ответ дамы или выдав ее замуж за Ее Королевское Высочество на глазах у дамы, но она этого не сделала.

Она решила сообщить Его Королевскому Высочеству свой ответ 151.

Она знала, что была эгоисткой, но ничего не могла с этим поделать. Она ясно понимала, что Его Королевское Высочество не был обычным человеком. Если бы дама вышла за него замуж, он бы никогда и никому не позволил отнять любовь и близость дамы. Возможно, он также построил бы блестящую тюрьму Цзинь Ли, чтобы поместить ее туда.

Ум Его Королевского Высочества был непредсказуемым, особенно в отношении дамы, которая была почти странной и очень холодной.

Она хочет остаться с дамой на всю жизнь. Пока это не Его Королевское Высочество, кем бы ни был муж дамы, она справится с этим.

После того, как Ее Королевское Высочество попросила ее задавать вопросы, она снова ничего не сделала. Впоследствии вышел императорский императорский указ императора.

Аланг потер глаза. Прежде чем дама забрала ее, она была очень грустна и в отчаянии, но позже вылечила ее, а затем вернулась к жизни, зная, что первоначальная дама выгнала ее для побега.

После того, как побег не удался, она однажды посоветовала даме сопротивляться и предложила большой девочке занять место королевы. Она осталась в Хуайфу и выбрала хорошую девушку.

Входя во дворец, это мир Его Королевского Высочества. Этот непроницаемый дворец находится под его контролем.

Хуайтао с любопытством спросил: «Он действительно странный человек. Я никогда с ним не встречался. Даже если он попросит вас спросить, вам не нужно об этом думать. Я определенно не выберу незнакомца, который никогда не встречался».

Аланг подсознательно выплюнул фразу: «Да, Ваше Высочество действительно странный человек».

Она долгое время оставалась скрытой.

Мисс и Его Высочество встретились. Более того, я видел это не один раз.

Аранг мог сказать тысячи слов. Прежде чем он успел что-либо сказать, он услышал, как Хуай Тао сказал себе: «Неудивительно, что он так обращался со мной вчера вечером и говорил такие странные вещи».

Аранг еще ниже спрятал голову.

В следующую секунду.

Хуай Тао прямо спросил: «Аланг, Его Королевское Высочество хочет меня?»

А Ланг поднял голову и посмотрел вверх.

Красавица говорила, лицо ее покраснело, ясные глаза сверкнули, а два лепестка губ нежно прокусили зубы.

Аранг не мог вынести удара ее. «Раньше я думал, но теперь не хочу».

Хуай Тао нахмурился: «Почему?»

Аранг: «Потому что Его Королевское Высочество наследный принц никогда не дает второго шанса».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии