Глава 119:

Красавица стыдливо опустила глаза: «Я так не думала».

Князь медленно коснулся ее лица, на щеках покраснели две щеки, и было немного жарко прикасаться к ним. Он усмехнулся и сказал: «Я правда так не думаю? Как краснеет королева?»

Красавица нахмурилась и сказала: «Даже если я так подумаю, император настолько стар, что я не могу отдать его своему принцу».

Рука принца на ее лице опустилась и сменилась с нежного робкого прикосновения на сильное и мощное зажатие.

Он сжал ее личико, раскрасневшееся лицо в белом было похоже на персики, свежие и нежные, вызывающие у людей желание откусить.

Фактически, он сделал то же самое.

Принц отпил небольшой глоток нежного нежного мяса и осторожно скрежетал кончиками зубов. — Ты когда-нибудь думал об этом?

Красавица не шевелилась, опасаясь, что он оставит на ее лице след от зуба, как только сильно постарается, или откусит кусочек и испортит ее бесподобное лицо.

Она деловито изменила рот: «Я этого не делала».

«Вру нормально», — сказал принц Эдвард.

Больше ничего ее не волновало, поэтому она ласкала свое лицо и явно касалась оставленного им следа.

Красавица тут же снова заплакала: «Почему ты такая плохая, где плохо кусаться, надо лицо кусать».

Слёз ещё не было, и только что оправившееся свободное тело снова упало обратно в клетку. Всего через несколько секунд рука принца обвила ее талию, отвернула в сторону и обняла в другом направлении.

затем.

Он снова укусил ее с другой стороны.

Все в порядке, со следами зубов с обеих сторон.

Хуай Тао завопил: «Моё лицо, ты потеряешь моё лицо».

Князь спокойно справился с этим и позволил людям в его объятиях хлопать и плакать.

На этот раз, вероятно, очень тревожно.

Она плакала некоторое время, вытирала нос и слезы о его халат, а затем укусила ее за плечо, грустно плача: «Я верю теперь, где я тебе нравлюсь, а ты меня явно ненавидишь, плохой парень, Ты - большой злодей».

Она откусила кусочек и все еще не сдулась. Этого было недостаточно. Она взяла его лицо в руки, пока он был не готов. В конце концов, он был еще слишком незрелым, и его заблокировали будущее и его рот.

Веки Принца поднимались и опускались, легко скользя по ее лицу, высокомерному и равнодушному, в ее глазах не было и следа человечности: «Королева такая храбрая, ты хочешь убить Чу Цзюня?»

Я разбил такой большой горшок и вытер слезы Хуай Тао. Только что вид моих зубов сомкнулся, и я пробормотал: «Я просто хочу вернуть зубы, а у меня на твоем лице два следа от зубов. Убийство?»

Принц Эдвард сжал ее член и ущипнул два лепестка. Он выплюнул слова: «Одинокий — Принц, одинокий — убийство, то есть убийство».

— подсознательно парировал Хуайтао. Он сжал рот и неопределенно сказал: «Я королева, я…»

Держитесь во второй половине.

Принц слегка наклонил голову, ожидая ее слов: «А?»

Красавица расстроена и грустна, она словно осознает какой-то отчаянный факт.

Да, его наследный принц — настоящий наследный принц, а положение ее королевы — не более чем тщеславие.

Посмотрите на ее всегда королеву и королеву, свисающую у ее рта, как она может не возражать.

Какая женщина не хочет быть истинной матерью страны. Она стала королевой, но даже не пригласила других прийти.

Принц протянул руку и потер следы зубов на ее лице. «Если ты снова заплачешь, если твои слезы потекут, ты от них не избавишься».

Она некоторое время моргала на него со слезами на глазах, убежденная в том, что он сказал, и снова бросилась к нему в объятия, вытерла слезы парчой, затем сползла с кровати и взяла с туалетного столика бронзовое зеркало.

После долгого фотографирования я наносила пудру и рисовала цветы, и мне не терпелось использовать тысячи способов, чтобы покрыть зубы.

Когда он ушел, она все еще смотрела в зеркало.

Наследный принц холодно произнес фразу: «Не забудьте притвориться больным».

Она действительно послушная.

Ночью люди вокруг императора подошли и сказали, что после того, как император покинул Императорский кабинет, он хотел исследовать маленькую королеву, вошедшую во дворец. Как только он подошел к двери Цзяодяня, его заблокировали. Внезапно маленькую королеву подхватил ветер и холод, и ей не следует смотреть в лицо святому.

Императору не хватило интереса, и он мог вернуться только тем же путем.

Выслушав принца, он кивнул и помахал людям в ответ.

Позвонил дворцовому человеку рядом с ним.

Дворцовый человек ждал.

Принц Эдвард: «Завтра утром и утром наедине, пожалуйста, пойдите и приготовьте одежду заранее».

Дворцовые люди замерли.

Лишь в первые годы, когда Его Королевское Высочество приветствовал Императора и Императора, Его Королевское Высочество входил во дворец с послушанием. Такой формальный этикет был в то время, когда наложница называла наложницу Чжаофэн и поздравляла наложницу, и никогда не удостаивалась чести Его Королевского Высочества.

Происходит ли что-то великое со стороны Императора, прежде чем Его Королевское Высочество собирается предложить великий дар?

Дворцовые люди не смели спрашивать большего. Подготовившись к службе, князю на следующий день подали переодеться.

Сделайте перерыв сегодня, не нужно идти рано. Принц сел в мягкий лимузин и направился к внутреннему дворцу.

Не в общежитие императора, а в перечный дворец.

Ранним утром, когда жило больше всего людей, именно тогда сдали дворцовые люди. План дня начинался утром, и дворцовые люди в гаремных гаремах были заняты. Дворцовая улица Юннин, жители дворца разговаривали друг с другом и внезапно увидели мягкий лимузин, припаркованный на ветру.

Мужчина вышел из портшеза, Хун Сан отжала марлевый халат и возглавила плетение тринадцати штатских одежд, держа Югуи в руке, ее крепкую фигуру и невероятную порывистость.

Его Королевское Высочество.

Дворцовый человек испугался и поприветствовал его на коленях.

До храма Цзяо было еще некоторое расстояние. Он мог бы поехать на седане, но предпочел остановиться на дворцовой дороге.

Элегантно шагая на глазах у всех, направился к Цзяо Дянь.

Вскоре после этого некоторые люди во дворце вернулись к Богу и оживленно говорили окружающим: «Поторопитесь, разбудите свою мать, спуститесь во дворец принца и поприветствуйте королеву!»

Принц вошел в перечный дворец, и Аранг в панике поздоровался: «Его Королевское Высочество, почему вы здесь?»

Принц спросил: «Она еще не встала?»

Аланг поспешно сказал: «Моя мама любит поспать…»

Прежде чем закончить говорить, принц направился прямо внутрь.

А Ланг был поражен: «Его Королевское Высочество…»

Принц понес ее, поднял руку и помахал, а затем легко подошел к дивану.

Милый мальчик крепко спал, пуская слюни изо рта: «Накорми еще миску».

Принц сел и сказал: «Покормить миску?»

Красавица полуспала-полубодрствовала. Во сне кто-то услышал вопрос и подсознательно ответил: «Тушеная свинина».

Принц нахмурился.

Он протянул руку и поднял парчу: «Вставай».

Красавица медленно открыла сонные глаза, а когда увидела его, то подумала, что все еще во сне, напевала и заснула на животе: «Ты уходишь, я не хочу тебя видеть, ты плохо кусаешь волка». собака."

Брови принца стали темнее и глубже, и она протянула руки, чтобы расстегнуть карман, и погладила белую шею: «Ух ты, ты смеешь звать одинокую собаку».

Он намеренно сделал это, нежно пощипывая ее уши кончиками пальцев и потирая взад и вперед.

Она была так чувствительна, что задрожала и снова открыла глаза.

Князь не дал ей времени проснуться и поднял ее прямо с кровати.

«Одевайся быстрее».

Когда она пошла за своей одеждой, она спросила: «Что Ваше Высочество будет делать на этот раз?»

Принц был высоким и прямым, с великолепной осанкой и снисходительно посмотрел на нее: «Подойди и слушай, как королева называет одинокую собаку кусающейся собакой».

Красавица опустила голову и тихо пробормотала: «Я никогда не видела человека с такой обидой, но я побежала к нему утром».

Принц: «Королева, что ты скажешь?»

Хуайтао поднял лицо и сладко улыбнулся: «Я говорю, что я так рад видеть Его Высочество, как только открываю глаза».

Когда он увидел, что она раздета, и подумал о том, чтобы отдать честь, он не мог больше медлить.

Принц протянул руку, чтобы взять ее, и протянул юбку Хуай Тао, но Хуай Тао смущенно посмотрел на него, как будто ожидая, пока кто-нибудь ее оденет: «Его Королевское Высочество, вы позвали Аланга прийти и служить мне. Платье королевы слишком сложно носить, мне не нужно бороться с собой».

Князь это ненавидел: «мало отходов в одежде дотянуться».

Она тренировалась рано утром, естественно, недовольная, а щеки ее высоко раздулись.

Принц наклонился, чтобы обслужить ее: «Раскройте руки».

Надев платье, он поднял ее с кровати, и красавица легла ему на плечо, тихо шепча, и сказала: «Я еще не рвала волосы, мое лицо не было нанесено. Ваше Высочество взяло меня. к туалетному столику, ладно? это хорошо?"

Принц остановился, обвел ее фарфорово-белым лицом, присмотрелся и посмотрел: «Следы от зубов исчезли, не прикрывайте пудрой».

Она беспокойно извивалась. «Ну, я хочу нанести пудру».

Губы Принца наполнились улыбкой: «Почему ты боишься, что тебя будут сравнивать, если ты не накрасишься?»

Она замерла и сказала: «Меня не побьют». После этого я подумал, что что-то не так, и она спросила: «Кроме меня, в храме есть женщина. Аранг красива, но все же не так хороша, как я. Симпатична, Его Высочество сказал это странно. , где бы меня поразил Арангби?»

Принц посадил ее на трон королевы в центре внешнего зала. Как только она положила его, Аранг вошел, чтобы пройти мимо, посмотрел на принца и посмотрел на Хуай Тао. Наконец, она решила поговорить с Хуай Тао: «Мисс, зал снаружи. Многие люди сказали, что хотят поприветствовать вас».

С тех пор, как дама вошла во дворец, наложница гарема согласно этикету ни разу не посетила Цзяо Дянь.

Никто не воспринимает эту даму всерьез до сегодняшнего дня...

Аланг посмотрел на принца.

Его Королевское Высочество Его Королевское Высочество лично приехал просить у королевы подарок. Некоторые принцы подали пример и встретили новую королеву в соответствии с правилами дворца. Кто в гареме посмеет презирать Повелителя Перцового Дворца?

За пределами зала ожидающие наложницы были встревожены.

Когда я вчера вечером услышал, что маленькая королева сказала, что она больна, и отказалась навестить императора, единственный шанс на выздоровление был предоставлен ей, но она подала в отставку. Пока наложницы ругали маленькую королеву за глупость, она тайно вздыхала.

Никто не хочет, чтобы его удерживала маленькая девочка, особенно сирота, бессильная и бессильная. Только благодаря удаче она садится на место королевы.

Сказать «нет ревности» невозможно. Все хотят быть королевами, но никто не хочет быть королевой от радости.

Говорят, что королева не любит принца. Говорят, что приемный отец принца подарил маленькой королеве тот день, когда он приветствовал свою родственницу, и передал ей власть перед ним. В этом дворце все знают, что есть только один конец, который не нравится принцу.

Наложницы ждали трагического конца маленькой королевы, но никогда не думали, что сегодня будет солнечная молния.

«Как Ваше Высочество могло подумать о том, чтобы сделать ей подарок?» Это говорил Ян Кайрен, и носовые платки были измяты.

«Кто знает, может быть, это был интерес суда, поэтому я спросил ее?»

«Это Его Королевское Высочество. Ему нужно уважение к Королеве?»

Глава наложниц Чжао Гуйфэй откашлялась, и все посмотрели на нее.

Чжао Гуйфэй величественно и элегантно подняла подбородок: «Эй, что за система».

Наложницы храпели.

Из зала вышел А Лан: «Королева пригласила дворян в зал».

Наложницы ворвались внутрь.

На троне королевы лениво присела прекрасная женщина, похожая на персик и сливу, а за ее головой свободно держится шелковистая гладкая УФА. Фан Дай не применяется, ее аура неотразима, она яркая и красивая.

Рядом с ней князь ничего не выражал, глядел на толпу и глядел по лицам, как иней.

«Вчера вечером я услышал, что королева заболела. Я пришел сюда сегодня, чтобы попросить королеву обнаружить ее болезнь, но так получилось, что я встречал каждую даму, которая приглашала вас пораньше».

Принц оглянулся, поднял чашку чая и вытер ее вместе с чаем. В зале было тихо.

Его голос был еще более устрашающим, чем голос Хань Е: «Как вы, дамы, можете забыть этикет во дворце? Когда вы приходите на встречу с королевой, вам следует поклоняться вечно».

Кто-то тут же опустился на колени.

Один за другим они все опустились на колени.

В конце концов остался только один Чжао Гуйфэй.

Принц склонил голову и бесцеремонно отхлебнул чай: «Неужели у наложницы нога покалечена? Неужели вам нужно найти врача одного, чтобы он вас осмотрел?»

Когда Чжао Гуйфэй страдал от таких обид?

Она уже много лет заведует гаремом. Хотя этот дворец является дворцом принца, вес, перенесенный на нее, лишь небольшой, но она также является главой наложницы и попросила ее сделать подарок девочке с маленьким именем, как она может встать на колени.

Маленькая императрица Цзяо Диди сказала в это время, а ее принц сказал: «Здравствуйте, господин, вам трудно иметь сыновнюю почтительность. Свекровь очень тронута. Хотя мать молода, она будет любить вас как ее биологический сын.

Все вздохнули.

После матери.

сын.

Где смелость королевы осмелиться позвать мать на глазах у принца? Принц был старше ее. Она была сумасшедшей и сказала что-то такое же любящее, как и ее биологический сын!

Принц слегка покачал головой.

У красавицы были темные глаза, и она тупо смотрела на него, ее губы были полны неулыбчивой улыбки.

Ах.

Дайте немного цвета и откройте красильную мастерскую.

Принц встал и шагнул вперед.

Все ждали хорошего шоу.

Я увидел наследного принца, стоящего перед маленькой королевой и склонившегося для поклонения: «Свекровь тяжело говорит».

Красавица воспользовалась Тиандой, с радостью взяла десерт и протянула ему: «Давай, принц Эдвард, съешь сладких фруктов».

В тот момент, когда он произнес это плавно, голосом, который могли услышать только два человека, она бросила ей на ухо злобную фразу: «Одинокий снова очистит тебя».

Автору есть что сказать: Персик: Пил, я очень рада.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии