Наложницы были ошеломлены.
Хорошей драмы не произошло, Его Королевское Высочество не только не рассердился, но и последовал словам маленькой королевы, назвав ее тещей.
Это невероятно.
По сравнению с благосклонностью императора поддержка принца, очевидно, гораздо важнее. Гарем был обращен всем телом, и выражение лица принца встревожило наложниц, и они задавались вопросом, когда же семья Хуай попала в глаза принцу?
Хотя у большинства из них есть сыновья и дочери в старости, ведь им в будущем придется жить под началом наследного принца. Сегодня принц называет маленькую королеву «матерью», поэтому маленькая королева — его «мать» и истинная хозяйка дворца.
Теперь стоявший на коленях мужчина снова поклонился, его поза сильно изменилась, и она совершенно отличалась от той, что была небрежной только что.
Чжао Гуйфэй на какое-то время был ошеломлен.
Как бы вы не были убеждены, вам остается только склонить голову.
Принц был безжалостен, и если бы он нашел не то место, он бы убил его. Для нее это не имеет значения, важен ее принц.
В этом императорском дворце никогда не было никакого братства. Хотя принц и добродетельный джентльмен, он нехороший человек. Он становится холодным, жестоким и отказывается признать шестерых родственников.
Наложницы упали на землю, отдали честь и закричали: «Мать королевы Титосэ Титосэ Титосэ».
Поклонение, которое должно было быть принято, было отложено до сегодняшнего дня.
Принц сидел в круглом кресле, а на боку футляра лежали сладкие фрукты, только что принесенные Хуай Тао.
Он посмотрел вперед. На троне красавица держалась достойно, и глаза его улыбались полной луне, а уголки рта не могли перестать гордиться. Манеры, плоское тело. "
Он отвернулся, и длинные брови Инь Инь вытянулись.
Увидев ее такой счастливой, ее хвост поднимется к небу. Эта битва может уговорить ее, действительно глупую женщину, которая никогда раньше не видела мир.
Если бы в будущем ей должны были поклоняться тысячи людей, разве она не захотела бы ухмыляться?
Наложницы закончили церемонию, сесть было негде, а Хуай Тао не открылся для них, поэтому им всем пришлось стоять и разговаривать.
То, что вы говорите, то, что я говорю, — все это лесть. Королева собиралась поговорить, маленькая королева не сказала ни слова, а только кивнула с улыбкой.
Принц заметил подсказку, поднял глаза и посмотрел на Хуай Тао.
Она все еще смеялась, но в ее улыбке было что-то еще, что казалось немного смущающим.
Он отмел в сторону, несколько ящиков у трона, закуски были сметены.
Оказалось, что он голоден.
Да, когда он пришел утром, ее забрали из его постели еще до завтрака.
Посмотрите на ее маленький образец, боюсь, что если я снова буду голодать, то снова уроню золотые бобы.
Своевременно Ян Цайжэнь случайно доставил удовольствие Хуай Тао и внезапно услышал, как принц сказал: «Зять вспомнил, что мать только что сказала, что хочет снова заснуть?»
Ошеломленная красавица внезапно услышала эту фразу и затем кивнула: «Да».
Наложницы знали.
Это вытесняет людей.
Князь встал: «Зять не будет беспокоить мать».
Он сказал, что ему надо уйти, а там, где другие осмеливаются остаться, он поспешно ретировался.
После того, как все люди ушли, снова появился угол храма.
Князь пошёл и вернулся.
Прежде чем войти в комнату, я услышал кокетливую речь прекрасных коллег Цзяо Диди: «Аланг, я сейчас выглядел очень красиво?»
Принц вошел в занавес: «Он действительно воздушный, но слишком воздушный».
Красавица оглянулась и, увидев его, тут же собралась с высокомерием и опустила голову.
Саланг приветствует: «Его Королевское Высочество».
Прежде чем аранги опустились на колени, их остановили, и принц мягко велел ему: «Иди в царскую столовую, чтобы передать трапезу».
Как только Аланг ушел, в храме остались только принц Эдвард и Хуай Тао.
Хуай Тао сидел, принц стоял, и они оба смотрели друг на друга. Он был очень близко. Ветер дул из оконной решетки и поднимал углы его мантии.
Он не говорил, руки его были за спиной, он был отстранен от холода, не отрывая от нее глаз.
Красавица собралась с духом и сказала: «Его Королевское Высочество…»
Принц улыбнулся: «Я некоторое время плачу в коридоре, разве он только что не был сыном?» Он наклонился, глаза его были глубокими, он стиснул зубы и выплюнул два слова: «Мама».
Красавица обняла его, и его лицо прижалось к поясу: «Ваше Высочество, я не понимаю ни слова».
Он толкнул рукой.
Она не отпустила его, крепко обняла его и разбила банку.
Принц: «Отпусти».
Хуай Тао: «Не отпускай, если отпустишь, кто знает, что сделает Его Королевское Высочество».
Принц усмехнулся: «Что ты собираешься делать?»
Хуай Тао Нана сказала: «Это всегда плохо. Ты должен меня наказать. Я не хочу, чтобы ты меня наказывал, сразу после первой матери у тебя много взрослых, не волнуйся обо мне».
Она знала себя.
Принц протянул руку и больше не отталкивал ее, а вместо этого упал на спину, гладя ее, как черные волосы.
Чем спокойнее и естественнее он был, тем более шипящими были его слова: «Королева, такая одинокая и злая, как я могу не заботиться о тебе?»
На этот раз красавица умна.
Она предупредила: «Тогда я тебя накажу».
Принц замер.
Она вскинула руки и обняла его, медленно поднялась, встала на землю, а затем подняла его каблуки и прошла мимо умного и красивого лица, ее брови слегка смущались: «Мое лучшее лицо позволит тебе укусить еще раз. Дважды ладно. , на этот раз я не плачу».
Красота девушки подобна ветру, а румянец краснеет, от чего людям становится некомфортно.
Принц слегка улыбнулся.
Голос чистый и низкий.
Он все еще ласкал ее Уфу и спросил: «Правда?»
Она закусила губу и кивнула.
Принц: «Гадкое слово впереди. Как только ты уронишь слезу, тебе придется укусить еще десятки миллионов».
Сразу после того, как слова были сказаны, большая рука упала с его талии.
Князь вдруг приподнял ее, улыбнувшись улыбкой, если была маленькая улыбка, как тонкое облачко, как яркая луна.
Он слегка приподнял тонкие губы: «Оно запуталось».
Ее прижали к стене.
Две тонкие ноги послушно сплелись, одна нога зацепилась за нефритовый пояс, ее платье королевы было тесно прикреплено к одежде его принца, она была как овца в волчьем логове и не могла убежать. Жизнь послушна.
Она упоминалась на близкой к нему высоте, чтобы князь мог прямо вторгнуться, не опуская головы.
В тот момент, когда он приблизился, она подсознательно закрыла глаза, дрожащим голосом, и умоляла его: «Свет... свет...»
Голос Принца был неумолим и равнодушен: «Одинокий хочет сделать тебе больно, чтобы ты твердо запомнил этот урок».
Когда теплое дыхание обрушилось на нее, она задрожала, и ее розовая кожа сильно покрылась.
Твердость твердых зубов в воображении не возникла, только нежный поцелуй горячих губ и влажное облизывание прикосновения языка.
Он не кусает ее.
Он целовал ее.
Это было все равно, что попробовать что-то вкусное и терпеливо поцеловать ее в щеки.
Поцеловав, он спросил: «Смеешь ли ты?»
Она игриво крикнула и сказала: «Больше не смей».
Он снова спросил: «Смеешь ли ты?»
Она мило ответила: «Я не смею признать тебя сыном».
Она говорила легко.
В присутствии такой наложницы он узнавал ее «мать», куда она могла забрать ее обратно.
Принц слегка поджал губы, остановился у ее бровей, прижал еще сильнее и страстно поцеловал: «Если мать в следующий раз посмела рубить и играть, у нее, должно быть, есть дюйм в ногах, и она должна винить ее сыновьям использовать их методы».
Как только она это услышала, он понял, что он мертв, сразу же улыбнулся и сказал: «Да, на сегодня это все».
Темные глаза принца глубоки, как озеро.
Она только что потеряла бдительность, и внезапно он вонзил ее ей в шею.
Он всегда сдерживал свое обещание, и если он обещал наказать ее, это должно быть наказано.
Какой бы невинной она ни была, ей нужно кое-что вспомнить.
Красавица кричала: «Ах, больно…»
Тонкая белая шея оставила два глубоких следа зубов, и принц остался доволен, а красавицы плакали.
«Ты засранец, гангстер, который издевается над женщинами. Ты не мужчина, не свинья и не собака, самое худшее и ядовитое существо на свете!»
Она плакала и злилась, все ее капризы выходили наружу.
Чем больше она плакала, тем счастливее он был.
Принц обнял людей и вышел, лицо его потемнело: «Откуда королева знает, что одиночество – это не мужчина, пробовала ли королева?»
Красавица сморгнула мутные слезы: «Я…»
Принц остановился и деликатно и холодно посмотрел вниз: «Захочет ли королева попробовать?»
Она вздрогнула в его объятиях: «Нет, я не пытаюсь».
Принц продолжал идти вперед: «Гу снова спрашивает тебя, Гу мужчина?»
Красавица сказала тихо, плача: «… Да».
В этот момент они подошли к тому месту, где ела Су Ри. Он осторожно усадил ее в кресло, выражение его лица было бледным, и она вытерла слезы.
С того дня принц пошел приветствовать Хуай Тао, и гарем распространился повсюду.
Новую маленькую королеву поддерживает принц.
Слово «мать», на которое откликнулся сам принц, было подобно булавке морского бога и неизменно закрепляло за молодой королевой должный статус и уважение.
Перед перцовым залом царит небывалый ажиотаж.
Во-первых, это есть и носить, и все это сравнивается с Юань Хоу. Все дворцовые мужчины, которые первоначально просили покинуть Цзяодянь, были убиты дубинками. Вновь замененные дворцовые люди были княжескими родственниками и насчитывали сотни человек.
Дворцовый этикет. Все в гареме каждое утро встают рано и каждое утро темнеет. Правильный этикет не должен позволять себе ослабляться. В первые несколько дней маленькая королева с радостью приняла поклонение. Через несколько дней маленькая королева сменила время на полдень.
В полдень это было самое солнечное и ядовитое время.
Все были осторожнее, думая, что это был резкий намек королевы толпе гарема.
Только Аранг знает, где находятся перкуссионные подсказки, потому что дама не может вставать слишком рано.
После того, как каждая наложница в гареме поклонялась, наступала ваша очередь. Если вы думаете и активны, приходите порадовать Хуай Тао пораньше. Например, шесть принцесс, воспитанных Янь Цаем, разговаривали вместе, выплевывали «мать» и очень тепло кричали, независимо от ее возраста, чем Хуай Тао. Все еще большая.
«Мама, мой старший брат сегодня здесь, чтобы поприветствовать тебя?»
Хуай Тао кивнул: «Он только что ушел».
Принцесса Шесть: «За столько лет я ни разу не слышала, чтобы старший брат кричал, за кем гонится его мать. Кажется, он уважает свою мать». Она сказала это, округлив глаза и прошептав: «Мама, ты когда-нибудь спасала, ты убила своего брата?»
Хуай Тао застыл: «Нет».
Шесть принцесс не смогли узнать эту новость и быстро рассмеялись: «Я шучу, моя мать не должна быть внимательной».
Хуайтао вежливо улыбнулся.
Через некоторое время шесть принцесс вспомнили: «Да, мама, сегодня я встретила брата Синь Вана у ворот Юнъань. Вероятно, он пришел сюда, чтобы поприветствовать тебя. Из этих братьев, кажется, не пришел только брат Ван. перцовый зал».
Скажем, Цао Цао Цао Цао здесь.
Дворцовый человек прошел во дворец: «Снаружи ждет письмо Его Королевского Высочества, в котором говорится, что он хочет поприветствовать свою тещу».
Немногие знают о Хуай Тао и Синьсине.
Хуай Тао спокойно сказал: «Передайте его».
Аланг Ян молча нахмурился и замолчал. Как только он сделал шаг вперед, он услышал, как Хуай Тао улыбается Принцессе Шесть: «Я не видел твоего брата, короля Синя, и не знаю, хорошо ли ты ладишь».
Я собирался сделать вид, что не знаю.
Алангсонг вздохнул и отступил.
Шесть принцесс сказали: «Брат Синь Ван — нежный и мягкий человек…»
Прежде чем я закончу говорить, за ширмой появляется человек, одетый в красное платье с круглым вырезом, вышитые речные скалы с золотыми поясами вокруг талии, в крылатой короне, в белом и элегантном халате, и модели остановились примерно на дюжине шаги перед сиденьем. , Сложил руки и поклонился: «Зять встретил мать».