Глава 121:

Хуай Тао поднял глаза.

Сначала я увидел его руки, сложенные вместе, а кости были ясными и тонкими.

Раньше ей нравилось смотреть, как он очищает кожуру руками. Нежные, как нефрит, руки нежно прижимаются, и кристально чистая плоть приближается к ее губам. «Цзяотаотао», а затем засунула мякоть себе в зубы.

Что бы он ни делал, он был джентльменом, как мужчина, и когда она оставалась одна, она ложилась в его объятия, а он просто символически кружил над ней и никогда не отпускал руки.

Кормление ее интимных мест – это самый смелый поступок, который он когда-либо совершал.

Сознание Хуай Тао отошло далеко, но она не ответила. Шесть принцесс рядом с ней не могли не сказать: «Мама?»

Хуай Тао вернулся к Богу и достойно улыбнулся: «Его Королевскому Высочеству не нужно быть вежливым».

Синь Ван выпрямился и глубоко посмотрел вперед.

Этот взгляд, словно каждые 10 000 лет.

Вскоре после того, как король Синь занял свое место, шесть принцесс ушли заранее.

Аранг долго колебался, но в конце концов не выдержал. Он наклонился и спросил Хуай Тао: «Хочешь, я выведу всех из дворца?»

Аланг очень ненавидит буквенного короля.

Ей вызывали отвращение все мужчины, пытавшиеся приблизиться к Мисс.

Синь Ван забрал сердце женщины, но расстроил ее. По ее мнению, он заслуживает смерти.

Этого грешника следует навсегда похоронить в земле, а не ходить под солнцем. Как и сегодня, он прямо подошел к даме.

но--

Аланг свела руки вместе, и слабое плечо красавицы слегка задрожало, словно в оцепенении задумавшись.

Голос Аранга был очень легким. «Мисс, я никому не скажу, включая Его Королевское Высочество, если вы хотите что-то сказать королю Фейту, вам не обязательно с этим мириться».

Она думала, что Хуай Тао утешит ее близость, но она этого не хотела: Хуай Тао, похоже, не хотел принимать ее доброту.

«Аланг, почему ты хочешь открыть дворец, а там не на что смотреть?»

Аланг минутку.

Хуай Тао поднял подбородок, изящная и изящная поза королевы, глаза сузились, ленивые глаза упали на лицо Синь Синя, губы Чжу сомкнулись, выдохнул, как синий: «Лучше увидеть его, Его Королевское Высочество действительно так. Как сказали шесть принцесс, Юшу идет на ветру и имеет великолепные манеры».

Синь Ван тоже был ошеломлен.

Она не хотела его узнавать.

Синь Ван посмотрел вниз, и его глаза были потеряны.

Да, он потерял ее, она не хотела его узнавать, в этом был смысл.

Тон Синь Вана польстил: «Приз получит свекровь».

Хуай Тао съел сладкий фруктовый соус и ел, пока ел: «Сыновья и дочери императора многочисленны, и я пока не знаю. Если я увижу Его Королевское Высочество перед людьми, я не смогу кричать». его имя на какое-то время, Его Высочество не должен винить.

Синь Ван слегка приблизился, приподнялся, задумался, и снова поклонился: «Это было грубо по отношению к зятю, но он забыл отчитаться перед семьей. У зятя было одно имя, а биологическая мать был Чжао Гуйфэй».

Она сделала вид, что не знает его, и он мог только сопровождать ее.

Те же слова, те же люди, слова произносятся, но они другие.

В том году она упала в воду на берегу и проснулась рядом с кроватью, чтобы спросить его: «Какая фамилия?»

Тогда он впервые увидел ее.

Она выглядит так красиво. Маленькая девочка Шуй Линлин великолепна, кто бы ни посмотрел на нее, не может не захотеть защитить ее.

Они тайно путешествовали целый год, пока императорский указ императора все не прервал.

Прежде чем войти в Цзяо Дянь, его теща много раз убеждала его позволить ему навестить Цзяо Дяня как можно скорее. Он неоднократно говорил своей свекрови, что теща королевы сегодня — это та девушка, на которой он хотел жениться в тот день.

На первый взгляд он был красивым джентльменом, спасшим красавицу. Это была красивая дама, с которой было стыдно познакомиться. Когда она встретилась снова, он все еще был им, но она стала новой королевой своего отца.

Король Синь слегка вздохнул.

Голос Хуайтао раздался сверху: «Его Королевское Высочество, у вас хорошее имя».

Синь Ван горько улыбнулся.

Она действительно лгала.

Раньше, когда она ходила туда-сюда, чаще всего она пропускала его имя. Она всегда говорила, что слова, слишком элегантные, слишком мягкие, красноречиво вызывают воспоминания, и улыбалась, что у него девичье имя.

В его сердце тысячи вкусов, но на лице только один — смейся, чем счастливее, тем лучше.

«Свекровь победила».

Посмотрите, даже его мечтательный титул изменился с «Цзяо Тао Тао» на «Мать Королева».

Каждый раз, когда Синьван выдыхал, он чувствовал боль в груди. Он ничего не мог с этим поделать, пытаясь что-то выглянуть из брови человека над ним.

Напрасно.

Ничего вообще.

Даже ухмылка безупречна.

Он давно слышал, что у нее есть принц, который ее поддерживает. Пока существует принц, ее королева будет нерушимой.

Она хорошо справилась с ролью королевы, поразив цель с одного выстрела, и знала ключевые точки во дворце. Ему хотелось повернуться и попросить свекровь позаботиться о ней. Куда бы он ни захотел, его Цзяотаотао удача была настолько хороша, что он мог получить помощь от своего принца.

«Ваше Высочество обедали, хотите остаться со мной?»

Ее слова были поверхностными. Дурак мог услышать, что она только что говорила.

Синь Синь неглубоко вздохнул, встал и отказался: «Нет, спасибо, мама, за твою любовь».

Хуай Тао: «Аланг, высади-»

Аланг радостно ответил.

Король Синь повернулся и ушел, и в конечном итоге переоценил свой собственный разум, шел и шел, ни о чем не думая, он больше не мог двигаться.

Этого не должно быть.

Он остановился за занавеской, повернулся и спросил: «Может ли моя мать осмотреть дворец и дать зятю возможность поговорить об Аяке? Нет, ты можешь просто сказать несколько слов без Аяки. "

Спросил это предложение с большой смелостью.

Она не ответила ему.

Красавица сделала вид, что ничего не слышит. С помощью дворцового человека она осторожно сдвинула Ляньбу и вошла внутрь.

Синь Ван опустил голову.

Аланг злорадствовал рядом с ним, указывая в сторону двери дворца: «Ее Королевское Высочество, пожалуйста».

Когда он собирался подойти к двери храма, Алангу было лень отправлять его, и он развернулся, чтобы войти в храм, чтобы дождаться Хуайтао.

Король Синь остановил ее: «Аланг, не мог бы ты передать ей слово, просто скажи…»

Не успел он закончить говорить, как его прервали: «Нет». А Ланг нахмурился, и все его слова были предупреждением: «Ее Королевское Высочество хочет что-то сказать девушке королевы, пожалуйста, подойдите к ней и скажите это сами. О да, даже если Ее Королевское Высочество хочет сказать, Его Величество не обязательно хотите послушать, пожалуйста, Его Королевское Высочество.

Благородный король не будет продолжать.

Это он на мгновение потерял сознание и умолял Аранга. В Тао Тао человек, который ненавидит его больше всего, вероятно, этот Аланг.

Синь Ван не рассердился и не раздосадовался, а спокойно объяснил: «Позаботься о ней».

Аланг закатил глаза и ушел.

Забота о даме – это ее обязанность, и нужно ли напоминать ему как постороннему человеку?

Не под контролем.

Аранг поспешно вошел во дворец, выдавил дворцовых людей, ожидающих вокруг Хуай Тао, и, естественно, ущипнул за плечи красавиц на диване и осторожно спросил, ущипнув; «Мисс, вы едите на ночь тушеную львиную голову или галогенных цыплят и личи-рысаки? Я добавлю еще несколько людям в королевской столовой».

Раньше, когда женщина была в депрессии, она любила есть тушеную львиную голову, тушеные куриные ножки и свиные ножки.

Хуай Тао на мгновение задумался: «Либо провести полноценный ужин Манхан? Последние несколько дней я имел дело с королевой и королевой во дворце, но это требует много усилий, и мне нужно это компенсировать. "

Аланг ответил: «Хуан, окей, сейчас выложу».

Чтобы съесть эту полноценную маньчжурскую еду, время ужина намного дольше, чем обычно. Ей хотелось временно поесть. Королевская столовая может только остановить приготовление еды в других дворцах, а весь персонал раньше готовил ужин в перечном дворце.

Хуай Тао ждал, было темно, а еда еще не была готова.

Она не хотела есть ничего другого, чтобы набить желудок, и сказала, что, если маньчжурский ужин будет хорош, ей придется его съесть.

Люди в Юшаньфане продолжали приходить, признавать себя виновными и говорить: «Мне скоро станет лучше», но лучшего я не видел. Хуай Тао надеялась надеть Цюшуй и просто понесла ее юбку к двери дворца.

В результате Манхан ждал не весь стол, а непрошеного гостя.

Но на самом деле нельзя сказать, что это был незваный гость, просто потому, что он редко приходил к ней по ночам.

Она вспомнила, что он сказал, что сегодня что-то уходит из дома и что она останется снаружи, чтобы не ждать, пока он завтра утром позавтракает вместе.

Хуай Таоти поприветствовал Юбку, улыбаясь: «Как Ваше Королевское Высочество вернулось во дворец?»

Подойдя, он увидел выражение его лица.

Ночь была глубокая, вечерний ветер холодный, а князь стоял посреди холодной ночи, и лицо его было холодно, как мороз.

Он потащил ее, жесткую и не выдержавшую, и потащил к храму.

Всех дворцовых людей выгнали.

Дверь тяжело закрылась.

Хуай Тао посмотрел на это с обидой.

Ему следовало бы разозлиться, но он не мог видеть небольшого гнева на своем лице, безжалостно сидя в круглом кресле и легким тоном, и спросил: «Как дела у королевы сегодня?»

Когда он спросил, она рассказала ему, что сделала и что сказала сегодня.

Вэнь Нуо Нуо мягкая и нежная.

Строки полны радости.

Принц кивнул и помахал ей рукой: «Иди сюда».

Она шла перед ним прерывистыми шагами, еще не стоя на месте, и его внезапное движение заставило ее потерять концентрацию.

Он не обнял ее.

Вместо этого она несла половину своего тела на плечах.

Подошла прямо к кровати и бросила, просто накинула на толстое одеяло, чтобы не пораниться, а просто распустила волосы, нахмурилась и смутилась.

Она та, кто больше всего ценит красоту. Она неуклюже хочет встать и поправить свой внешний вид, недовольно жалуясь: «Что за бред, ваше высочество…»

Прежде чем она закончила говорить, принц протянул руку и толкнул ее. Она снова упала на одеяло.

На этот раз я больше не могу встать.

Принц осторожно перевернул ее и, прежде чем она ответила, издевался над ним.

Он был очень тяжел, и всем телом прижался к ней, без пощады, и холодно спросил: «Кажется, королева сегодня чувствует себя хорошо, и даже улыбки на три балла выше обыкновенного».

Ароматный ладан на одеянии принца упрям, но благоухание леденит.

Она заметила горечь в его словах и сразу поняла это, тяжело дыша и задыхаясь: «У меня хороший день с моим Высочеством, и я счастливее обычного, потому что вижу Его Высочество ночью».

Принц схватил ее за подбородок, наклонился ближе к ее лицу и поцеловал ее в кожу, нежно потирая: «Можно ли после этого всю ночь навещать королеву?»

Что еще она может сказать.

Мягкое слово, выдавленное между губами: «ОК».

Князь был недоволен.

Он поднял глаза и спросил: «Есть ли у Королевы что-нибудь еще сказать Сироте?»

Красавица запаниковала в глазах, некоторое время колебалась и решила правдиво объяснить: «Сегодня в полдень я приду во дворец, чтобы поприветствовать меня».

Принц засмеялся: «О, Его Королевское Высочество?»

Красавица моргнула: «Ну».

Принц слегка поднял глаза.

Атмосфера накалялась.

Как раз в тот момент, когда она подумала, что принц собирается что-то сделать, то ли разорвет на ней одежду, то ли сильно укусит ее, но он ничего не сделал.

Князь встал и медленно вышел.

Она замерла и последовала за ним.

Принц не оглянулся, шагая по метеору, как будто она не знала, что следует за ним, она тихо окликнула его: «Его Королевское Высочество…»

Он проигнорировал.

Подошел к двери храма и постучал три раза. Дворцовые люди, ожидающие снаружи храма, должны открыть дверь храма.

Принц перешагнул порог и неотступно оставил приговор: «Состояние Королевы ухудшилось. С сегодняшнего дня никому не разрешается навещать или беспокоить. Без разрешения одинокой Королева не должна делать ни шагу вперед.

Он должен остановить ее.

Принц запретил королеве, как никогда раньше.

Но он не только так сделал, но еще и приказал людям рассказать гарему.

Хуай Тао собирается преследовать его: «Ты вернешься, ты не можешь заключить меня в тюрьму, я не из твоего дворца, я королева, ты не достоин этого».

Но она была очень ясна.

Ни один второй человек во дворце не был бы более квалифицированным, чем он.

Бывший гарем в его руках. Он король мира. У него есть небольшой гарем.

Превращая руки в облака и покрывая руки дождем, Принц никогда ничего не делал.

Пыль улеглась.

Она должна была быть заключена в тюрьму Цзяо Дянь.

Той ночью полный ханьский мужчина с сердцем Хуайтао наконец-то оказался на обеденном столе, и Аланг огорченно отвел взгляд в сторону.

Она хотела подойти, чтобы утешить, но не знала, что сказать, и в конце концов ей оставалось только подождать, протянув руку, и вовремя подать чай.

Красавица словно погружается в искушение едой.

Она предавалась еде, плакала во время еды, слезы на глазах и ругалась во рту: «Я задушу тебя».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии