Глава 124:

У нее было чувство понимания, зная, что он обязательно уйдет, выслушав, поэтому он сделал шаг первым и удержал его своим мягким телом.

Теперь она становится умнее и смелее. Она обвила его маленькими ручками за талию, крепко и крепко сжимая их.

Затем он произнес слова, которые сказал вчера вечером, чтобы уговорить ее.

Будьте горды и взволнованы.

«Ты явно заботишься обо мне». Красавица упряма и агрессивна, и ему приходится заставить его признать: «Мне нравятся люди, не теряя лица, а тем более такая девушка, как я, достойна восхищения».

У принца болит голова.

Он никогда не видел наглой девушки.

Но в одном она была права.

Он действительно восхищался ею.

Тем более сейчас.

Князь попытался отодвинуть ее руку: «Отпусти одинокую, втяни и втяни в тело».

Красавица настаивала: «Тогда ты меня раньше обнимал и целовал, что это за система?» Давно было догадано, что он будет безжалостно отрицать, она добавила фразу: «Поджигать людей разрешено только государственным чиновникам. В основе такой правды нет».

Тон принца понизился: «Верите или нет?»

Красотка прислонилась к нему: «Насос, ты придешь».

Есть глупости.

Принц подбросил ее в воздух и обнял. Ей подсознательно хотелось поставить ее на высокое место и напугать, как в брачную ночь, но она сделала несколько шагов, чтобы подумать о своем нынешнем физическом состоянии.

Она больна, и ей не следует слишком тревожиться.

останавливаться.

Просто возьми ее на несколько дней.

Хуай Тао лежал на плечах принца и собирался пролить слезы, чтобы заплакать и протестовать, но прежде чем он открыл рот, его ноги снова упали на землю.

Случилось так, что дворцовые люди принесли лекарство, и там стояли две чаши с горьким лекарством.

Принц Эдвард: «Пей лекарство».

Она: «Тогда ты меня покорми».

По обыкновению, принц давно боялся вылезти из рукавов.

Он больше всего раздражает окружающих, особенно когда дело касается каких-либо действий таким раздражительным тоном.

Но на этот раз Принц не колебался, взял чашу с лекарством, глотнул горячего лекарства и передал ему: «Пойдем».

Уголок рта красавицы был полон улыбки. Она поддержала руки несколькими футлярами, прикоснулась ладонями к щекам и получила на дюйм: «Горячий рот, подуй».

Ворочаясь, прошел час, небо совсем темное, и я выглядываю из щели оконной решетки. Сегодня вечером нет ни луны, ни звезд, только прохладный ветерок.

Принц обнял человека до кровати.

Приняв лекарство, съев еду и умывшись, ей пора было идти спать.

Как только ее спустили, ее оглушили рога, и вдруг она открыла свои сонные глаза и потянулась к его рогам: «Не ходи».

Принц нахмурился.

Измерила лоб тыльной стороной ладони.

Не жарко.

За несколько секунд ее вытащили из одеяла, половина ее тела была обнажена, ее маленькая головка покоилась у него на коленях, а он поднял на него взгляд, моргая большими глазами: «Если бы я не был болен, ты бы никогда не болел?» приходите ко мне."

Он натянул одеяло и снова укрыл ее, не отвергая ее близости, неподвижно сидя и позволяя ей обнимать себя.

Лицо принца было ничего не выражающим, и он сказал полуправду: «Да, я к вам не приду».

Она двинулась вверх, вся ее голова оказалась напротив его ноги, а затем вытянула пару нефритовых рук, пытаясь дотянуться до его шеи, но не смогла, и ее пальцы мягко скользнули из-под его шеи. Он как будто развлекся, и сказал оживленно: «Но теперь ты не только здесь, но и хорошо обо мне заботишься».

Она подумала, повеселее, назвала его имя: «Чу Си, если я не заболею в будущем, а просто захочу нормально тебя видеть, ты придешь?»

Принц посмотрел вниз, его глаза были глубокими: «Ты знаешь, о чем говоришь?»

Она кивнула. «Я знаю, я пытаюсь тебя соблазнить».

Принц рассмеялся.

Она ждала его ответа, но он не ответил.

Долго глядел князь, голос его был тих и сладок: «Спи».

Она больше не продолжала говорить, лежа у него на коленях и медленно засыпая.

Слух о внезапной болезни молодой королевы распространился по всему гарему.

Они знали только, что принц передал королевскому доктору и приказал дворцовым людям позаботиться о нем, но они не знали, что человек, ожидавший заботы маленькой королевы, никогда не был кем-то другим, а принцем. сам.

До выздоровления Хуай Тао всеми ее делами занимался сам принц.

Аланг никогда не знала, что ее дама имела такую ​​смелость и осмелилась позвонить принцу.

Вначале принц просто оставил даму и уснул. Позже, когда дама уснула, она не знала, что сказать. После этого принц каждую ночь оставался в перцовом дворце. Рядом резная кроватка.

Резная кровать была местом, где спала бдительная дворцовая женщина, и Аланг никогда не уступал ее другим. Теперь принц хочет этого, поэтому ему остается только отказаться от этого.

Аранг ломал голову над тем, что сказал Хуай Тао, что позволило бы принцу остаться на ночь. Он никогда не думал сломать себе голову. Позже он не мог не пойти спросить Хуай Тао.

«Я сказал девять слов».

Аранг: «Какие девять слов?»

«Я боюсь призраков. Мне нужно подавление Ян».

Губы А Ланга дернулись: «И это все?»

Красавица криво наклонилась по поводу нескольких дел: «Да, вот и все».

Видя, что она не выглядит очень счастливой, Аранг быстро спросил: «Мисс, что с вами не так?»

Красавица вздохнула: «Я скоро поправлюсь, я не хочу поправляться».

Когда Аланг услышал это, оно того стоило. Как может тот, кто болен и не хочет выздороветь?

«Почему дама так думает?»

Красавица выглядела грустной: «Поскольку я всегда чувствую, что между мной и Его Королевским Высочеством что-то произошло, я хочу спросить из его уст, но никогда не нахожу подходящей возможности».

Аланг обитает.

Шум в ее сердце стал громче и причинил ей боль в груди.

Красавица поменяла голос и пожаловалась: "На самом деле я не хочу лечиться. Есть и другая причина. Мне всегда кажется, что он в эти дни ко мне хорошо относится, потому что я больна. Если я поправлюсь, то не смогу". позвони ему больше».

Они замолчали, и мысли красавицы переключились на холодный молочный пирог, который она с удовольствием ела.

Аранг долго раздумывала, глубоко вздохнула и решила рассказать, что скрывает: «Мисс, на самом деле, вы и Ваше Высочество…»

Красавица подняла глаза: «А?»

В это время вошел дворцовый человек и сказал что-то вроде: «Мать королева, кто-то хочет видеть вас возле дворца».

Хуай Тао нахмурился. «Кто хочет меня видеть?»

Люди в гареме, когда она услышала, что сам принц попросил у нее императорского врача, и собрались вместе, чтобы дарить подарки и навещать ее, все были ею отвергнуты.

Разумеется, им следует заинтересоваться и не возвращаться к гвоздям.

Гонгрен: «Это твоя свекровь, жена и большая девочка Хуайфу».

Хуай Тао слегка подняла брови.

Она почти забыла этих людей в Хуайфу.

Им стало лучше, и они вернулись домой.

Хуай Тао взял последний кусочек холодного молочного пирога и махнул рукой: «Передай их».

Родственники не могли войти во дворец без звонка, и Чжао Гуйфэй ввёл во дворец госпожу Хуай и старшую девочку.

Из-за болезни Хуай Тао ранее принцесса Чжаогуй небрежно справилась с этим. Князь впоследствии преследовал его. Хотя она и не идентифицировала это с Хуайтао, она знала, что именно из-за Хуайтао принц рассердится.

Где она хотела найти, чтобы эта молодая девушка, такая вонючая, могла позволить принцу поддержать ее дважды или дважды?

Наложница Чжао пострадала от принца, и ей захотелось дышать, но она пока не могла открыто противостоять принцу, поэтому ей оставалось лишь тайно проделывать какие-то маленькие хитрости, вызывающие тошноту.

Например, во имя маленькой королевы она провела свою семью во дворец, чтобы сопровождать ее.

Никаких ошибок обнаружено не было.

Королева больна, и ее семья остается с ней. В глазах посторонних она лишь хвалит свою задумчивость наложницы. Чжао Гуйфэй намеренно хотел, чтобы Хуай Тао поел, и просто воспользовался мадам Хуай и гневом большой девочки на Хуай Тао.

Ничего не подозревающая миссис Уайт и старшая девочка в это время гордились, а старшая сказала с волнением: «Мать, посмотри, все знают, что мы добры к Хуай Тао, поэтому, когда она заболеет, наложница передаст нас в дворец для нее Служить больным, маленькой совести Хуай Тао, быть неблагодарной и думать, что мы ей не годимся».

Г-жа Хуа похлопала девушку по руке: «Да, она похожа на мою Цяньэр, добрую и щедрую, Цянер — самый подходящий человек на роль королевы».

Когда дело доходит до этого, большая девочка злится, понижает голос, и лицо ее сердится и искажается: «Мы много лет воспитывали ее в большой комнате, без тяжелого и тяжелого труда. Она маленькая сирота, которая Без нас бы давно умерла. Это снаружи и она должна нам отплатить».

Миссис Уайт замолчала.

Воспитание Хуай Тао на самом деле не было желанием их большого дома, но потому, что, когда отец и мать Хуай Тао умерли, осталось большое количество семейного имущества, а также золотые и серебряные украшения, которые император заплатил в то время своим сострадательным героям. , чтобы аннексировать их. Они должны были принадлежать Хуай Тао, поэтому он взял на себя инициативу позаботиться о юном Хуай Тао.

Когда императора наняли, подарок был щедрым. В день встречи своих родственников принц привез дополнительный подарок, который был более ценным, чем предыдущий дворец. Все эти дары принёс во дворец Хуай Тао. Г-жа Хуай долгое время боялась глаз. Она хотела найти шанс убедить Хуай Тао передать подарки семье Хуая на сохранение.

Когда она услышала, что Хуай Тао серьезно заболел во дворце и у него высокая температура, она поспешила.

Опасаясь, что Хуай Тао умер во дворце, она так и не получила предложения. Не говоря уже о вещах, присланных императором, о десятках коробок, принесенных принцем в день свадьбы, просто выбирая коробки и покупая Цзиньшань Иньшань.

После этого миссис Уайт поговорила с мастером Хуаем, думая, что император действительно щедр, я боялся, что принц вынесет все сокровища.

Старшая девочка увидела мысли мадам Уайт и сердито сказала: «Мама, это должна быть я, и приданое должно быть моим. Она ничем не лучше меня, за исключением того, что у нее красивое лицо».

Слова прозвучали как раз в тот момент, когда дворцовые люди только что закончили говорить из задней части дворца, по просьбе Хуай Тао, они ушли дальше.

Миссис Уайт и старшая девочка вошли во внутренний зал, в ее глазах мелькнуло удивление.

Только что они ждали возле Цзяо Дянь. Внешнее убранство было чрезвычайно роскошным, но этого не захотели. Убранство Ли Дяня было еще более удивительным, и все отражало королевское величие.

По сравнению с перцовым храмом Хуайфу выглядит крысиным гнездом.

Старушка сказала с женой: «Мама, видишь, она так хорошо живет, во сто крат лучше, чем наложница».

С экрана Сяньтао раздался сладкий голос: «Это Сю и двоюродный брат?»

Миссис Уайт и большая девочка ходили вокруг ширмы и с нетерпением ждали возможности увидеть Хуай Тао, лениво лежащего на диване из красного дерева с рубиновой отделкой.

Косметический порошок белый и зеленый, поверхность цветка красная, и Юн Юнь такая же. Королевский стиль всего тела плавно струится между глазами, вызывая у людей неосознанное желание поклоняться.

Большая девочка замерла.

Она ревновала и ненавидела.

Хуай Тао стал еще красивее, чем раньше. В ее костях сосуществуют обаяние и достоинство — это то, чего ей не хватает.

Не только она, но и никто другой.

Только один Хуайтао.

Миссис Уайт сначала вернулась к Богу, приветствуя большую девочку: «Видеть Королеву-Мать».

Как бы вы этого не хотели, необходимо соблюдать надлежащий этикет.

Большая девочка преподнесла небрежный подарок, сердито глядя на Хуай Тао, сидящую на диване и ожидающую своего места.

Несмотря ни на что, Хуай Тао не только не уступил место, но и указал глазами на Аранга рядом с ним, и Аранг сказал: «Когда ты видишь девушку королевы, ты должен принять это как должное.

Большая девочка стиснула зубы и отказалась смотреть вниз.

Миссис Уайт потянула за руку большую девочку и прошептала: «Помни, с какой целью мы пришли сюда сегодня, она просто позволила нам поклоняться три недели и девять дней, просто вздохни, и не будет недостатка в мясе, пожалуйста, сначала доставь ей удовольствие». , подожди ее. Ответ: что ты будешь делать потом?»

Когда большая девочка услышала это, это обрело смысл, и она тут же упала.

Мать и дочь поклонялись три и девять раз, задыхаясь после поклонения, думая, что они, наконец, могут сесть и выпить чаю, но в зале было тихо, Хуайтао ничего не сказал, чтобы уступить место.

Миссис Уайт почти улыбалась: «Тао Тао, когда Сюньцзы услышала, что ты заболела, она так встревожилась, что не щурилась три дня и ночи, и теперь все в порядке, Сюньцзы чувствует облегчение. "

Миссис Уайт посмотрела на большую девочку, и та неохотно сказала: «Кузина, тебе нужно позаботиться о своем теле».

Хуай Тао засмеялся: «Спасибо Сюньцзы и двоюродному брату за заботу. Мне хорошо во дворце».

Старшая девочка сразу сказала: «Как ты можешь быть плохой, теперь, когда ты королева, какая женщина в мире сможет добиться большего, чем ты?»

Старуха тоже сказала, внезапно глядя в глаза Алангу, шипя, как змея, шипя на холоде.

Большая девочка тут же замолчала.

Аланг закатил глаза и в душе выругался, глупый, как свинья.

Госпожа Уайт некоторое время посмеивалась, Хуай Тао было лень слушать еще раз, и он прямо спросил: «Я была сегодня во дворце, боюсь, что мне следует быть ненадлежащим образом с целью выявления болезни и обслуживания болезни. , что случилось с Сюньцзы?"

Она была прямолинейна, и миссис Уайт просто указала и улыбнулась: «Тао Тао блестящий и умный. Сегодня я привела вашего кузена во дворец. Есть действительно важные вопросы для обсуждения».

Хуай Тао: «Что случилось?»

Миссис Уайт понизила голос: «Я слышала, что Ваше Королевское Высочество не замужем, я хочу вас…»

Старшая девочка не могла дождаться: «Поскольку в нашей семье уже есть королева, неудивительно, что рождается еще одна принцесса. Ты можешь говорить за меня. Я хочу быть принцессой».

Автору есть что сказать: Хуай Тао из моей прошлой жизни: Как я мог умереть в руках такого дурака?

Бай Дао: По мнению Нян Ся, любовь является источником всех зол и может превратить людей в умственно отсталых и низкоэнергетических, поэтому...

Канкан: Так что лучше не влюбляться, IQ.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии