Внезапно она о чем-то подумала, схватила А Ланга за руку и спросила: «А Ланг, он сказал мне, что все не имеет значения. Что ты имеешь в виду под ним? Что бы это ни значило для меня, ему все равно, что я имею в виду?»
Аланг молчал.
Спустя некоторое время.
Аранг тихо прошептал: «Судя по предыдущей реакции Его Высочества, возможно, это и имеет в виду».
Красавица разозлилась еще больше и, неловко откинувшись назад, скрестив ноги, казалось, думала о чем-то большом.
Аланг на мгновение посмотрел на него и вдруг спросил: «Мисс, вам нравится Его Королевское Высочество?»
Хуай Тао поджал щеки одной рукой: «Мне нравится видеть, как он злится на меня». Она сказала с улыбкой: «Мне тоже нравится видеть, как он выходит из-под контроля. Если такой человек, как он, расстроен, это должно быть очень интересно».
Аранг снова спросил: «Так тебе это нравится?»
Хуай Тао пожал плечами. "О верно."
Аланг, казалось, принял решение и отвернулся.
Хуай Тао позвонил ей: «Куда ты идешь?»
Аланг: «Я признаюсь в своей смерти Его Королевскому Высочеству, умоляя его больше не винить Мисс».
Хуай Тао остановил ее: «Глупый Аранг, с его темпераментом, даже если ты ударишь его перед ним, его глаза не моргнут». Она взмахнула длинными ресницами и рассмеялась губами: «Однако, если я изменюсь, если ударю его прямо у него на глазах, возможно, он отреагирует».
Аланг был напуган, его лицо побледнело: «Мисс, не делайте глупостей!»
Она говорила, стоя на коленях и обнимая ноги Хуай Тао, боясь, что, если она не обратит внимания, Хуай Тао убежит туда, откуда она не сможет видеть.
Хуай Тао поднял ее: «Как я могу делать глупости».
Аланг так боялся умереть: «Мисс, если бы не я, возможно, вы бы вышли замуж за Его Королевского Высочества».
Хуай Тао покачал головой: «Нет, даже если бы он заранее знал, что у меня амнезия, он боялся, что ничего не сделает. Он просто отпустил бы это. Аранг, как ты сказал, у принца странный темперамент, и обычная женщина не сможет его контролировать...»
Аланг ждал ее следующего предложения.
как и ожидалось.
Хуайтао положила руки на бедра, и ее кокетливые щеки залились румянцем. И застенчивость, и самоуверенность сосуществовали. Если она смотрела на Цюбо, то улыбалась: «Только я могу сдать его».
Аранг глупо спросил: «Мисс, как вы собираетесь сдаться Его Королевскому Высочеству?»
Хуай Тао: «Пока не знаю».
Аранг: «...»
Хуай Тао снова легла на диван, она спала на спине, положив руки на живот: «Аланг, видишь ли, после того, как я вошла во дворец, ты объяснил ему все, но он никогда не говорил мне об этом, как будто Его действительно это не волнует».
Аранг слегка стегал ее за то, что она рогатая. «Его Королевское Высочество — именно такой персонаж».
Хуай Тао перевернулся: «Ему все равно, значит, и мне все равно. Если он скажет тебе задавать вопросы, ты не должен говорить ему об этом, я уже знаю старые вещи».
А Ланг кивнул: «Я не говорю. Но, мисс, какой в этом смысл? Разве вы двое не догадываетесь и не догадываетесь вот так?»
Хуай Тао надулся: «Я не играю в игры в угадайку. Я хочу, чтобы он рассказал мне старые вещи, которые были до него. Только если он расскажет им сам, он признает, что заботится обо мне и восхищается мной».
Видя ее мысли, Аранг безжалостно заявил: «Мисс, вы собираетесь заставить Его Королевское Высочество?»
Хуай Тао Инъин улыбнулся и не ответил.
А Ланг обеспокоенно вздохнул: «Мисс, не подожгите себя».
Хуай Тао закрыл глаза и улыбнулся уголком рта: «В любом случае, он не хотел меня сжечь».
С того дня, как Хуай Тао вернули в храм Цзяо из Восточного дворца, принц ни разу не посетил храм Цзяо.
Он очень занят.
Несмотря на то, что Хуай Тао несколько раз стоял перед воротами Восточного дворца и ждал его в мантии Сяохуанмэнь, он так и не дождался.
Днем Хуай Тао вернулся в храм Цзяо из Восточного дворца.
Все еще день ничего.
«Я не хочу его больше видеть». Как только он вошел в дверь дворца, он угрюмым тоном снял мантию Сяохуанмэнь, сначала снял шляпу, затем снял пальто, и одежда упала на землю, ожидая его. Мужчина становится на колени на землю, чтобы подобрать одежду.
Хуай Тао о чем-то подумал, обернулся, тяжело дыша, указал на дворцового человека на земле и сказал: «Вы все его люди. В следующий раз, когда он спросит, не забудьте сказать ему, что я не хочу его видеть». снова в моей жизни. Лицо».
Дворцовые люди отступили.
Аланг вовремя принес чай и закуски, пытаясь унять гнев Хуайтао вкусной выпечкой.
Этот трюк работает.
Хуайтао откусил ароматный пирог с османтусом и пробормотал во рту: «Это очень вкусно».
Аранг деловито поддержала Хуатао и села, ожидая, пока она переоденется в рубашку с длинными рукавами. Съев тарелку димсама, красавица больше не хмурилась. Она потянула Аланга и спросила: «Ты сказал, что он меня не раздражает. Он знал, что я собираюсь его увидеть, но избегал этого».
Аланг настаивал: «Ненавижу, очень ненавижу».
Красавица вторит, и настроение у нее еще приятнее. «Чтобы сбежать, он не стыдится использовать этот трюк, как большой человек».
Аранг слабо сказал: «Мисс, возможно, Ее Королевское Высочество действительно занята».
Она покачала головой. «Аланг, если человек действительно хочет тебя увидеть, он придет через горы и горы, но если он не хочет, он может в одно мгновение узнать сто и тысячу дел, но он не делает этого. не вижу тебя.
Аланг, кажется, понимает.
Хозяин и слуга разговаривали, и внезапно ворвался дворцовый человек: «Королева-горничная, император в критическом состоянии».
Хуай Тао внезапно встал.
Она посмотрела на Аранга, они оба смотрели друг на друга.
Критическая болезнь, а это значит, что жизнь императора вскоре оборвалась, и он, скорее всего, умрет в любой момент.
Это большое дело.
Дворцовый человек сказал: «Его Королевское Высочество сказал…»
Хуай Тао: «Он приказал тебе забрать меня и отпустить в больницу сейчас?»
Гунжэнь: «Его Королевское Высочество сказал: «Пусть королева и мать королевы останутся в Цзяодянь, и вам не разрешается покидать дворец ни на полшага». "
Хуай Тао был удивлен: «Император в критическом состоянии. Как королеве, мне следует лечь в больницу».
Гонгрен, кажется, догадался, что она произнесет эту фразу: «Его Королевское Высочество также сказал, что если мать не послушна, то не захочет есть вкусную еду в королевской столовой.
Она возмутилась: «Не ешь, так не ешь, кто редкость!»
С упрямыми словами на устах ее тело снова честно село.
Аланг наклонился ближе и услышал бормотание красавицы: «На самом деле, здесь нечего делать. Я даже себе не служу. Где я могу служить другим, я останусь в Цзяодяне».
Хуай Тао: «Не смейся».
Аланг тут же серьезно пердит: «Мисс Инмин, лучше всего оставаться в Цзяодяне».
Хуайтао глухо фыркнул.
Обратная сторона.
Во дворце Хуаньин Чжао Гуйфэй только что вернулась из императорского дворца, и семья ее матери уже давно ждет.
— Как император?
Докладчиком был брат Чжаогуй, генерал Чжаода.
Чжао Гуйфэй удалилась из дворца, и как только дворцовые люди ушли, Чжао Гуйфэй с грустным выражением лица тут же улыбнулась: «Брат, император не сможет этого пережить».
Генерал Чжаода понизил голос: «Правда?»
Чжао Гуйфэй улыбнулся: «Правда».
Братья и сестры посмотрели друг на друга глазами, полными жажды власти.
Генерал Чжао Да принес чай и подавил свое волнение, насколько это было возможно. «Когда император умрет, прежде чем наследный принц взойдет на трон, во время государственных похорон, мы воспользуемся этой возможностью. Нет лучшей возможности, чем эта».
Наложница Чжао успокаивала и неоднократно говорила: «Брат, это наша единственная возможность. Мы должны быть в хорошем положении. Мы можем только добиться успеха и не потерпеть неудачу».
Генерал Чжаода выплюнул чай и похлопал себя по груди: «Брат, ты можешь быть уверен, что во время национальных похорон ребенок Чу Си будет еще более обороняться, но он никогда не предполагал, что мы уже начали подготовку два года назад, разместив генералов в город, во дворце С тобой, когда мы встретимся вместе, у нас все получится естественно».
Принцесса Гуй спросила: «Готовы ли приманки за городом?»
Генерал Чжаода: «Уже готов». Он сделал паузу и продолжил: «Когда я говорю об этом, я злюсь, и храбрость группы тоже немного робка. Ни один из информаторов, которых я тайно выпустил, не добился успеха. Что такое принц, они не смеют даже думать против него». , кучка трусов».
Принцесса Гиги: «Как ты убедил приманку?»
Генерал Чжаода: «Кто не хочет быть императором, тот сумасшедший все равно такой ужасный. Человек, которого я послал, немного пререканий, — ответил король Наньмина. Он уже давно бунтовал. Даже без нашей провокации он был бы против».
Чжао Гуйфэй воспринял слова генерала Чжао Дая: «В то время, когда он восстал против него, внимание принца, естественно, сосредоточилось на нем. Никто не мог себе представить, что, когда принц был предан измене, мы незаметно заняли весь дворец ."
Генерал Чжаода спросил: «Вы сказали Чу Вэню, чтобы он не оставлял дело на полпути в критический момент?»
Гуйгуй Чжао: «Наши мать и сын в одном сердце. Он, естественно, прислушивается ко мне. Последние несколько лет я всегда напоминал ему, чтобы он был осторожен и не вызывал лишнего внимания. Он даже не осмелился сказать ему личное». имеет значение, чтобы совершить это великое дело...»
Генерал Чжаода кое-что вспомнил и засмеялся: «В прошлый раз он пришел ко мне и сказал, что не поддерживает женитьбу императора на королеве, и попросил меня убедить императора. Я подумал, что с ним не так, и внезапно забеспокоился о его отце. император».
Принцесса Чжао Гуй пробормотала: «Говоря об этом, брат, перед инцидентом я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня».
Генерал Чжаода: «Что такое?»
Гуйгуй Чжао: «Разве королева Цзяодянь не входит во дворец ради Чунси? Поскольку это Чунси, болезнь императора следует вылечить. Сейчас император серьезно болен, а это значит, что она зловещая личность. Когда император терпит крах, Я хочу, чтобы мой брат играл за Чунси. Причина неудачи — похоронить нашу маленькую кокетливую королеву».
Генерал Чжаода был озадачен: «Что вы делаете с такой маленькой девочкой?»
Чжао Гуйфэй был очень тверд: «Ее нужно похоронить».
Она не должна оставлять Чу Вэня с неприятностями.
В углу зала спрятанная долгое время фигура в пурпурной мантии поспешила прочь.
Король Синь даже не поздоровался со своей свекровью и наложницей и поспешил покинуть дворец.
Расчеты Чжао Гуйфэя и генерала Чжаоды он знал уже давно, но чего он не знал, так это того, что у Чжао Гуйфэя на самом деле случился сердечный приступ у Хуай Тао.
Показал ли он ноги и позволил свекрови это увидеть?
Или свекровь была беременна Хуай Тао во дворце, поэтому хотела убить ее и выместить свой гнев?
Теперь он был в панике, не думая, почему Чжао Гуйфэй хотел убить Хуай Тао.
Он может ответить на бунт.
Но похоронить Хуай Тао невозможно.
Он уже однажды потерял ее и видел, как она вышла замуж во дворце. Он никогда не будет сидеть сложа руки и смотреть, как ее заставляют хоронить.
Он должен придумать всеобъемлющий способ спасти ее.
Синь Ван ломал голову, сначала думая о том, чтобы просто покрасоваться перед Чжао Гуйфэем, а потом подумал: если бы он прямо указал, я бы боялся, что свекровь сделает это быстрее. Он снова задался вопросом, может ли он попросить себе собственный дом в частном порядке, чтобы не устраивать похороны.
Подумав об этом, он слишком волновался, он, должно быть, задумался.
Однако, не дожидаясь, пока король придумает идеальную стратегию, ночью из дворца пришли новости о том, что император вознесся на небеса.
Смерть императора означала, что план его тещи и наложницы вскоре будет осуществлен.
По правилам, после смерти императора принц в январе взойдет на престол, приняв императорский указ и национальную нефритовую печать. По случайности теща и бабушка обязательно заведутся в тот день, когда принц станет королем.
Перед этим они наверняка заставят похоронить Тао Тао.
Чем больше Синь Синь хотел волноваться, тем больше он волновался, когда его познакомили с плачущим духом во дворце, он почти забыл сменить премьер-министра.
Во дворце царил хаос, и все женщины во дворце были встревожены.
Я не знаю, было ли это сделано намеренно или из-за опасений, что положение императора после его смерти станет нестабильным.
У Синь Вана не было времени об этом думать, и он покинул команду, пока был в ситуации.
Он достал приготовленные им маленькие желтые дверные халаты и приказал своим слугам следовать за ним. Переодевшись, он тихо подошел к Цзяо Дянь.
Чем ближе он подходил, тем более хаотичным он был.
Я не знаю, смогу ли я ее увидеть, возможно, ее нет в Цзяо Дянь.
Ожидая письма, король пришел к Цзяо Дяну, дверь Цзяо Дяня охраняли всего две или три дворцовые дамы, и он без каких-либо усилий пробрался во внутренний зал.
Хорошо.
К счастью, она никуда не пошла.
На диване красавица в одеяле криво оперлась на подушку, зевнула, услышала движение за занавеской и лениво спросила: «Аланг, ты, чего так долго шел, я голодала, принеси вещи сюда, я после еды лягу спать...»
Синь Ван поднял голову и шагнул вперед: «Тао Тао, это я».
Красавица была поражена: «Почему ты здесь?» Она закончила, недовольная, и невинно бросила фразу: «Я сказала это в прошлый раз, ты мне больше не нравишься, не беспокой меня больше».
Она собирается кричать.
Синь Синь прикрыла рот рукой и умоляла: «Тао Тао, послушай меня, хорошо?»
Она боролась, притворяясь, что запыхалась. Увидев это, он быстро отпустил руку, и она открыла рот, чтобы укусить, а Синь Ван нахмурился от боли.
Когда она осталась, она убежала. Синь Ван быстро отреагировал и сразу же остановил ее.
Он не стал ждать, пока она закричит, он опустился перед ней на колени.
Верная и элегантная, король Синь Синь крепко обняла ее за ногу и посмотрела вверх, ее глаза были полны искренности: «Тао Тао, я здесь, чтобы спасти твою жизнь».
Автору есть что сказать: Принц Эдвард: Я просто улыбнулся и ничего не сказал.