Глава 132:

Через полчаса.

Принц взял платье, взятое перцовым дворцом у дворцового человека, и медленно пошел к внутреннему дворцу, кровать, красавица не была покрыта, но она не испытывала чувства стыда, вытянула конечности и обнажила свое белое тело. люди.

Она легла на диван, положив руки на щеки, услышала издалека его шаги и тут же закричала: «Чу Си, Аланг вернулся в перечный храм?»

Видите, она уже верит в него.

Принц обошел ширму, сел возле кровати и поставил Цзиньихуафу рядом: «Кого ты назовешь именем одинокого?»

Она подошла, склонила голову ему на колени, улыбнулась на спине и воскликнула: «Чу, Чу, Чу».

Он сжал ее маленький ротик.

Она все еще бормотала между его пальцами.

Принц: «Самонадеянно».

После этого он спрятал голову и поцеловал, заменив пальцы губами, и снова сдержал ее рот.

Она подсознательно его вытолкнула, и как только он вышел, сразу пригласила его, и он был счастлив и счастлив.

Поначалу у него еще хватало терпения смотреть на нее, и он хотел посмотреть, что она собирается делать. Позже она узнала, что лишь намеренно зацепила его, и больше не могла этого терпеть, и жестко ее учила.

Лицо ее краснело, и он задыхался от поцелуев, но он использовал другие методы, чтобы соблазнить ее, заставляя ее дрожать, ее глаза затуманивались, и она могла только просить о пощаде: «Стоп… Стоп…»

Принц Принц остановился бы.

Бледно-белая кожа безупречной кожи красавицы кажется розовой, и каждый ее дюйм восхитителен.

Пока она не выдержала его провокации, она не могла сдержать слез, и принц наконец вернул ей свободу.

Он поднял ее и держал на руках, спокойно успокаивая: «Ладно, просто постой одна».

Со слезами на глазах ее голос был хриплым: «Ты плохая».

Он нежно вытер ей слезы. «Как одиноко — это так хорошо, почему это плохо?»

Она плакала и дергалась, раня его злобу одну за другой: «Ты дразнишь меня, ты намеренно целуешь людей, запыхавшись, заставляя меня дышать только твоими губами, ты все равно заставляешь меня, заставляешь меня зудеть и немеет, некомфортно».

Горячая рука Принца гладила вверх, как будто соблазненная, и голос его был непоколебим: «Где неуютно?»

Она моргнула со слезами, вдруг поняла, в чем она, застеснялась, оттолкнула его и уткнулась головой в одеяло: «Ты хулиган…»

С точки зрения принца, красавица прислонилась к нему, и изгиб выглядел таким горячим.

Он потряс горлом. «Тао Тао, выходи скорее».

Красавица, увидевшая себя страусом в одеяле, покачала головой и возразила: «Нет».

Как только она покачала головой, она покачнулась.

Принц задыхался.

Он перестал ее уговаривать, но медленно вернулся.

Прежде чем Хуайтао ответил, что-то тяжелое позади нее сбило ее с толку, и она была вынуждена лечь плашмя.

Но принц, похоже, не хотел, чтобы она лежала на диване, он держал ее за руку, чтобы она могла поднять свое тело, как только что сделала.

Затем он поднял одеяло, чтобы она могла свободно дышать.

Она напряглась и закусила нижнюю губу. "Чем ты планируешь заняться?"

Он прижался к ее боку, теплое дыхание коснулось ее губ: «Ничего не делай».

Полчаса назад она высокомерно пронзила его разум и заставила безрассудно повернуться к нему лицом, но когда он захотел все прояснить, малышка вдруг закричала.

Он сказал, что ему следует приказать как можно скорее освободить Аранга.

Но она все еще помнит Аранга.

Когда дела идут плохо, независимо от последствий, он уверен, что великодушен и не будет заботиться о ней.

Сегодня ему предстоит еще много работы. Он хотел, чтобы кто-нибудь пошел к Цзяо Дянь, чтобы получить платье и заменить ее, а затем отправил ее обратно.

Он целовал ее много раз, оставив на ней много следов, и понятно, что на этом все должно закончиться.

но--

Красота – это неправильно.

Принц лизнул ей ухо и спросил: «Тао Тао, скажи Гу, где это?»

Она застенчиво посмотрела вниз: «Это неплохо».

Принц повернула голову в сторону, слегка потерла ей лицо и снова поцеловала: «Поскольку Таотао не помнит, где находится боль, пусть одинокий Таотао запомнит это».

Она вообще не могла бороться.

Конечности были слабыми и позволяли ему дразниться.

Чувствуя себя слишком сильной, она была слишком чувствительна, и неудовлетворенная эмоция превратилась в слезы, маячавшие вне поля зрения.

Он вздохнул ей в губы: «Зачем снова плакать, просто как вода».

Она закричала: «Я сделала это с водой? Разве ты этого не знал?»

Принц тихо рассмеялся.

Мало того, что ей было некомфортно, он еще и страдал, дразнил ее и целовал сзади. Он проявлял большую настойчивость, чтобы не стать полностью рабом желаний.

Ее тело было чувствительным и неуклюжим, и ему потребовалось время, чтобы она привыкла к нему, а затем... полюбила ее по-настоящему.

Князь лег, перевернул ее, позволил лечь на него и вежливо кивнул ей на кончик носа: «Маленькая штучка, поговорить не помешает».

Она мягко прижалась к нему, слушая, как его сердце вдруг забилось, словно гром, и забилось в ней.

Вдруг она спросила: «Ты многое мне не рассказал».

Принц обнял ее одной рукой и положил одну ей за голову.

Полая кисточка от саше у кровати развевалась на ветру. Он посмотрел на точку и тихо сказал: «Да, здесь много сокрытий».

Она спросила: «Ты мне сейчас скажешь?»

Принц Эдвард: «Хочешь услышать?»

Она кивнула. "Думать."

Принц улыбнулся.

Он знал, что она, вероятно, знала от Аранга или что-то помнила, но у нее было что-то на уме, но она все равно хотела спросить его.

Она просто хотела услышать, как он выскажет свое мнение.

Голос Принца лился, как ясный родник, без привычной холодности: «Бог спас тебя дважды. В первый раз ты обещал быть одиноким. Тебе следует дать обещание самому себе и глупо посмотреть на себя, так что отправь Аланга охранять его. Ты, второй раз, чтобы спасти тебя одного, ошибочно полагаешь, что Царь Веры — благодетель».

Прошлое медленно вылетело из его уст, и, наконец, он сказал что-то, что, казалось, его не волновало.

Она обняла его и сказала только: «Чу Си, спасибо».

Принц взял ее за руку: «Спасибо?»

Она двинулась вверх, от его сердца к губам, маленькие красавицы склонили головки, а курочка клевала рис, клевала губы: «Спасибо, что дважды спас меня».

Он потер ей уши и спросил с улыбкой: «А как насчет единственного спасибо?»

Она указала на себя, невинно и ярко улыбаясь: «Далеко в небе, недалеко от меня».

Принц кивнул лбом: «Это слишком неблагодарно».

Она посмотрела: «Разве ты этого не хочешь?» Сделав паузу и подняв щеки: «Тебе даже не обязательно!»

Она хотела было встать от него, и принц снова подхватил ее, схватив за плечи: «Когда же ты скажешь нет?»

Красавица фыркнула и сильно ударилась головой.

Принц: «Однако я спас тебя дважды. Разумеется, тебе следует приготовить дар благодарности дважды. Ты подарил себя в качестве благодарственного дара, так чем же ты должен отплатить за эту вторую спасительную милость?»

Она замерла и через несколько секунд высокомерно сказала: «Ты злой».

Принц поднес трубку к ее уху и сказал: «Это прагматично. Следует сообщить Юнцюаню о милости капающей воды, не говоря уже о милости жизни?»

Она тупо спросила: «Чего ты хочешь?»

Как он и ожидал, она вся покраснела и бессвязно отругала его: «Чу Си, ты легкомысленный!»

Она была так застенчива, что он, радуясь, посмотрел ей в глаза, у принца было хорошее настроение, и пошел за пером и чернилами.

«Запишите это черным по белому и поставьте на нем отпечаток своей руки».

Ее щеки кровоточили с обеих сторон, а голос был тонким и тихим: «Чу Юн, как ты можешь записать то, что произошло между кроватями?»

Принц не мог не взять ее за руку и обмакнуть ее в чернила. «Почему я не могу это записать? Я просто записываю и считаю. А что, если ты снова потеряешь память и не признаешься в этом?»

Она моргнула: «Я не забуду».

Принц Эдвард: «Нет, ты должен это записать».

Он не только настоял на том, чтобы она это записала, но и позволял ей читать каждый раз, когда она писала слово.

Если бы она не прочитала это, он бы целовал ее, пока она не сказала бы это.

После написания обещания прошло полчаса. Закончив писать, он заставил ее прочитать его еще раз. Застенчивая внешность маленькой девочки вызвала волну сердец людей. Князь вдруг передумал и решил сегодня ничего не делать.

Просто нажмите на нее, чтобы запугать ее.

Он намеренно выражал свои мысли в уме, медленно и спокойно, как будто то, что он говорил, было самой обычной вещью.

Хуай Тао: «Нет».

Принц тихо восхищался выражением ее лица: «Почему бы и нет? Разве ты не хочешь услышать голос одинокой исповеди, как хочешь, Гу сегодня, и ты шептался целый день».

Она, естественно, знала, что он собирается сделать, и очень хотела сломать ему руку. «Меня заставили сейчас написать такое позорное слово, а теперь ты будешь продолжать надо мной издеваться. Ты не человек».

Принц строго напрягся: «Да, не люди, а звери».

Он заранее сказал то, что она собиралась отругать, открыл на некоторое время рот и, наконец, с обидой выплюнул: «Это хуже зверя».

Это был долгий день.

Она не могла отойти от него ни на шаг, и даже обед и ужин сидели у него на коленях и кормились им.

Дворцовому человеку, охранявшему храм, не терпелось плотно заткнуть уши.

Если бы не ее настойчивое желание вернуться в Цзяо Дянь, она бы боялась ночных бросков.

Принц наконец согласился одеться для нее. Красавица была слаба, глаза ее опухли, губы даже царапали кожу, и сил ругаться у нее не было.

Принц почесал нос и спросил: «Посмотри на свое тельце, что ты можешь делать в будущем?»

Она поджала губы и мягко сказала: «Пинай тебя в будущем и не позволяй поцелуям».

Наследный принц поднял мужчину в воздух и вышел из зала. «Ударишь один раз — и три дня не встанешь с постели».

Когда он заговорил, он уже вышел за ворота дворца, и два ряда дворцовых мужчин упали.

Хуайтао поспешно прикрыл рот и пожаловался: «Это будет услышано, и мне не разрешено это говорить».

Он не согласился. «Ты только что плакала и ругалась, и твой голос был громким. Как ты можешь не бояться его услышать?»

Хуай Тао дважды прогудел.

Он отправил ее обратно в Цзяо Дянь, только чтобы узнать, что половина переведенных людей была переведена обратно, а половина персонала добавлена.

«Что ты посылаешь так много людей охранять меня?»

Принц ничего не выражал: «Боюсь, ты убежишь».

Она с гордостью обняла ее: «Чу Си, разве ты не всегда говоришь, что я глупая, раз уж я глупая, как я могу убежать?»

Князь взглянул на нее и прямо выплюнул слова: «Но если одинокий человек еще глупее, ты можешь убежать».

Как только он ее спустил, она топнула ногами по его ботинкам и побежала: «Я очень умная, ты поживешь и увидишь».

Принц некоторое время смотрел на него.

Как только он вышел из дворца, принц сказал своим подручным: «Возьмите сюда побольше рук, и вы будете держать перечный дворец наглухо закрытым».

Внутри храма.

Аланг ждал уже давно.

Как только она услышала внешнее движение, она поняла, что это вернулась женщина.

Она тихо спряталась за занавеской и увидела, как принц держит Хуай Тао, и мужчина вернулся. Он не хотел отпускать и долго шептал.

Увидев, как Хуай Тао наступает на наследного принца, Аранг воспрянул духом.

Тогда я подумал, что дама сделала такой большой шаг, чтобы подразнить принца, и принц не винил его. Что это было?

Хуай Таочжэнь открыла занавеску и окликнула ее: «Аланг!»

Аланг вышел вперед с улыбкой и произнес первое предложение: «Мисс, я в порядке, я не виновен. Меня освободили вскоре после того, как меня поймали».

Тон Хуай Таосуна.

Аранг снова спросил: «Мисс, что говорит Его Высочество?»

Хуай Тао поманил меня и загадочно улыбнулся: «Он сказал, что восхищается мной. Он мой мужчина. Я не могу никуда пойти, кроме него».

Со слезами на глазах Аранг взволнованно сказала: «Мисс, поздравляю».

В эти дни, когда она была во дворце, она каждый день волновалась, переживала, что даму подвергнут пыткам. Обойдя такой большой круг, дама наконец добилась подчинения Его Королевского Высочества.

Кто-то не посмел об этом подумать, и это сделала ее дама.

Хуай Тао взглянул через ее сторону и увидел немного горечи. Она вытерла слезы и скормила таблетку успокоения: «Аланг, будь уверен, ты там, где я. Пока ты не хочешь идти, никто не сможет тебя прогнать».

А Ланг не мог сдержать слез: «Если… если Его Высочество прогнал меня…»

У Хуайтао было серьёзное выражение лица и серьёзный тон: «Нет».

Ланхун спросил: «Почему бы и нет?»

Рано или поздно Его Высочество рано или поздно избавится от нее.

Хуай Тао уверенно улыбнулся: «Потому что я превращу его из Его Королевского Высочества принца, который не так хорош, как зверь, в послушную жену и раба».

Аланг чуть не задохнулся от собственной слюны.

Мисс очень амбициозна.

Нет такого понятия, как хвастовство.

На второй день девушка, которую чучело было подарком царю, вернулась в Цзяодянь. Это была первая девушка, купившая после того, как Хуайтао вошел во дворец, за исключением Аланга.

Маленькая дворцовая девочка опустилась на колени и сказала: «Королева-свекровь, вчера Ее Королевское Высочество увидела письмо свекрови и заставила ее забрать раба. Пробыв во дворце один Ночью господин отправил раба обратно во дворец и попросил раба спросить у матери, какого черта ты готов следовать за ним».

Хуайтао ест вишню. Пусть маленькая дворцовая девчонка встанет, возьмет горсть красных фруктов и протянет ей: «Тяжелая для тебя работа, о следующем тебе не нужно беспокоиться, у меня есть своя мера».

Маленькая дворцовая дама взяла награду и отступила.

Аранг спросил: «Мисс, как вы собираетесь поступить с Синь Ван?»

Хуайтао с удовольствием поел: «Зачем мне иметь с ним дело? Я должен есть, пить и игнорировать его».

А Лан напомнил: «Я боюсь, что Чжао Гуйфэй и генерал Чжао уже знали о вчерашнем движении короля Синя. Согласно заявлению Мисс Вчера, кажется, что Ее Королевское Высочество не была проинформирована об измене, и теперь .. ."

Прежде чем он закончил, его прервал Хуай Тао: «Вы думаете, что принц не узнает, если я этого не скажу? Весь мир находится под его контролем. Если он даже не сможет защитить меня, он не будет должен быть императором».

Оказалось, что она не ошиблась.

Наследный принц знал все о Чжао Гуйфэе и генерале Чжао.

В полдень того же дня Чжао Гуйфэй попросила генерала Чжао созвать министра, и она попросила похоронить королеву, чтобы утешить императора.

Король Синь попытался забрать Хуай Тао, и Чжао Гуйфэй узнал об этом только вчера вечером. Она тут же прыгнула в грозовую бурю, опасаясь, что Хуай Тао будет плохо. Даже если бы она узнала, что Хуай Тао не покинул дворец вместе с Синь Ваном, она не смогла бы терпеть существование Хуай Тао.

«Прошлой ночью император вошел во сне, сказав, что он одинокий, без сопровождения под землей. Более того, император думал об этом дворце перед своей смертью, и было жаль, что он не смог пойти с круглым домом маленькой королевы. Это вопрос размышлений».

Обеспокоенная тем, что Чжао Чжао по этой причине недостаточно сильна, Чжао Гуйфэй сказала, что она лично побежала в зал парламента, и поклялась использовать возможность смерти Сяньди Сянь, чтобы решить проблему Хуайтао.

Она ожидала, что принцу нелегко сдать Хуай Тао. Сказав это, она повторила: «Его Королевское Высочество — сыновний сын, и я не смогу видеть императора одного и беспомощного, в любом случае это известная императорская королева. общежитие, а не королева».

На губах наследного принца появилась слабая улыбка: «Наложница Чжао была высокомерна. Несмотря на одинокую сыновнюю почтительность, но не сыновнюю почтительность, он послал свою жену похоронить своего тестя, чтобы сопровождать своего тестя. , и он не мог сделать это в одиночку».

Наложница Чжаогуй застыла: «Что имеет в виду Ваше Высочество?»

Как только принц махнул рукой, он приказал людям принести том императорских указов Мин Хуан: «Отец-император был одинок в течение шести месяцев. Чтобы избежать турбулентности текущей ситуации, он официально не объявил миру. В императорском указе отца-императора было написано: «Женат на императоре Дачжоу как на своей жене», поэтому Хуай Тао был женат не на отце, а на наложнице».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии