Ночной ветер лихой, одно из слов было тревожным. Было слишком поздно спрашивать, кто виноват, и теперь я просто хотел узнать, в порядке ли ее состояние.
Он слышал, как его сердцебиение смешивалось со звуком свиста на ветру, постоянно бьющегося. Инвалидная коляска была слишком медленной, я сел в мягкую машину, дождался двери во двор и хотел пойти прямо к ее дому, но обнаружил, что маленькое здание неудобно.
Он не любит ходить в высотные здания. Для обычных людей это меньше мили. Для него это все равно, что ступить на луну.
Комната была ярко освещена, слуги входили и выходили, а Ю Ючжи смотрел на прожектор на оконной бумаге, почти сломав нефритовые пальцы.
Шаг, два шага, три шага в конце концов подняли на верх небольшого здания, но домработница поставила инвалидную коляску, сказав, что он поспешно сел, не уселся твердо и чуть не упал.
Управляющий был так бледен, что боялся, что тот упадет вниз, и шагнул вперед, чтобы утешить его: «Сэр, с четырьмя девушками и благоприятными богами обязательно все будет в порядке».
Он замер.
В это время я вернулся к Богу и осознал, насколько я был встревожен. Очевидно, полслова не раскрыто, но все равно видно с первого взгляда.
Он всегда контролировал свои эмоции и эмоции, никогда не позволял людям легко увидеть свои мысли, но сейчас не может сдержаться, раскрывая свою начинку.
Это слишком срочно.
Он был так обеспокоен, что был встревожен.
Только сейчас он услышал фразу девушки: «Я почти запыхалась». Казалось, весь человек провалился в ледяную пещеру, и его разум был пуст. Ему даже хотелось встать и выйти на улицу, опрокинув нефритовую подставку для ручки, чернила пролились на пол и испачкали его одежду.
Росомаха.
Доктор вышел из комнаты и был ошеломлен, увидев, что он собирается войти в комнату. Он никогда не ожидал, что здесь появятся слова, которым никогда не был важен задний двор его дома. Подождав, пока Энн поздоровается, я услышал ледяной голос, немного поспешный, и с тревогой спросил: «Как она? Она проснулась?»
Доктор правдиво ответил: «Четверо девочек не проснутся в половине второго...»
В центре речи было горло, руки под широкими рукавами были плотно сжаты, а рябь Цзян Тао Хао Хай, вышитая на рукавах, застревала в венах пальцев, почти сглаживаясь.
Он говорил слово за словом, мрачно и холодно: «Она не проснется, и тебе незачем жить».
Ноги доктора мягко подрагивали. Где он осмелится продать? Он тут же вырвал последнюю половину предложения и сказал: «С четырьмя девушками все в порядке, но они задохнулись в озерной воде и пострадали от холода, поэтому проснутся в половине третьего. Не придут».
Вздох облегчения тяжел.
Он стоял у устья ветра, и когда дул ветер, мелкий пот со спины прилипал к одежде. Было все холоднее и холоднее, чем когда он услышал, как она упала в воду.
Вы когда-нибудь были в таком напряженном времени, даже когда год назад вы начали войну с соседней страной и когда вы выиграли матч, вы не паниковали, как сегодня.
К счастью, с ней все в порядке.
Совпадая с прибытием лекарства Ямей, Юй Чжи протянула руку: «Я иду».
Витает аромат дома, и теплая желтая свеча сияет на экране, отражая тень ступеньки позади. Все девочки стояли на коленях возле дома, и вокруг было очень тихо, только слышен стук инвалидных колясок, бегущих по плитке пола.
Одна из поговорок заключалась в том, что она держала в одной руке лекарство, одной рукой сдвинула инвалидное кресло, подошла к ней и увидела, что она лежит бледная, ее одежда переоделась, а волосы еще слегка влажные.
Вчера перед ним плакал человек, плача глазами цвета персикового цвета, но теперь он со вздохом закрыл глаза, и когда он коснулся ее руки, не было никаких следов температуры.
Он породил раскаяние.
Но она не видела ее ни дня, как она могла быть такой.
Когда Лу Юй вышла на дорогу, ей на ум внезапно пришли слова Лу Юй: «Четыре девушки сказали, что светлячки в роще у озера выглядят хорошо, и они хотели поймать некоторых, и сказали, что видели прекрасную Светлячки. Они, должно быть, счастливы в душе, поэтому Уилл возродит ее».
Ради него она побежала ночью на озеро.
Слова сомкнули губы, и руки слегка задрожали на лбу. Тело ее было холодным, лицо горячим, брови сузились, и ей, казалось, снился кошмар.
Он взял лекарство, чтобы накормить ее, и поднес ложку к своим губам, чтобы он не мог ее достать. Ему пришлось держать ее, ее зубы были стиснуты, и она была без сознания. Где она могла взять лекарство?
Он не колебался и похлопал ее, шепча ей на ухо, надеясь, что она услышит его голос: «Аванбэй, выпей лекарство».
Она не двигалась.
Он медленно достал из сахарницы кусочек хрустящей конфеты и тихо сказал: «Никаких лекарств, давай есть сахар».
Девушка по-прежнему не отвечала.
Рука Янь Юя, поставляющая сахар, повисла в воздухе, и ее долго нельзя было вернуть.
Она надолго нахмурилась еще больше и начала кошмар, говоря что-то в рот. Увидев, что она пошевелилась, она так обрадовалась, что поспешила прислушаться.
Голос девушки прерывался: «... Аван... кровь... моему брату... брату... не игнорируй Авана...»
Сердце слов подобно порезу ножа.
Он хотел держаться от нее подальше только потому, что боялся того, как он сейчас выглядит. Как только человек заботится о том, кем бы он ни был, будь то друг, любимый человек или возлюбленный, с того момента, как он заботится, его эмоции перестают быть его собственными.
Он крепко обнял ее, слушая, как она повторяет то же самое, снова и снова, он хотел остановить ее, но она не могла остановиться.
Каждый раз, когда он говорил это, у него возникало ощущение, будто иголка вонзилась ему в сердце. Просто скажите столько раз, сколько вам нужно. Это ранило его изнутри.
Он призывал ее к себе и относился к ней как к шахматной фигуре, а она более или менее понимала себя, так что ей не следовало ожидать от него, и он не должен обманываться своими словами. Он не замечал ее последние 22 года, и она должна знать, что имя его брата бесполезно.
Как она могла предложить искреннее сердце?
Слова коснулись ее лица, и девушка была настолько слаба, что не была полукровкой.
Она дрожала в его объятиях, слезы текли из плотно закрытых век, капая одна за другой, капая на тыльную сторону его руки, обжигая его затрудненным дыханием.
Внезапно она затянулась на плечо, вероятно, изменив свои сны, и выдохнула: «Брат… Аван так напуган…»
Он быстро вложил руку ей в ладонь: «Аван, не бойся, мой брат здесь».
Вместо того, чтобы успокоиться от его умиротворения, она стала еще более отчаянной и болезненной: «Брат… Где ты… Приди и спаси Авана…»
Глаза слов потемнели и огорчились.
Он почти забыл, что ее столкнули в воду.
Он всегда слышал, что сестры из заднего дома несерьезны и над ней часто издеваются. В прошлом ей было одиноко и одиноко, и никто не взял на себя руководство ею. Теперь, в эти дни до него, все еще есть люди, которые осмеливаются бросить ее.
Он с жалостью вытер ей слезы: «Аванбэй, не плачь».
Маленький и худощавый человек постепенно успокоился, пара белых рук крепко сжала его, словно услышала во сне его слова, его брови вытянулись, и он бессознательно застрял в объятиях.
Он позволил ей положиться на него, нежно гладил ее, как водопад, терпеливо успокаивал час, а потом был готов положить ее обратно и вновь захватить рога.
За пределами комнаты все еще стоял на коленях черный.
Взглянув на слова, Шэнь Шэн спросил: «А как насчет людей?»
Все, посмотрите на меня, я смотрю на вас, никто не знает, чей это палец.
Стюард в нужный момент встал: «Дедушка спрашивает Шестую девчонку? Она у жены, и в этот момент она должна была заснуть».
В его глазах читалась усмешка с гневом: «Иди, свяжи ее».
Обратная сторона.
Во дворе госпожи Янь выключили свет, а Янь Ин лежала в постели и не могла заснуть.
Г-жа Янь не знала, что Янь Ин столкнула людей в воду, она перевернулась и спросила: «Что с тобой, шумно спать с матерью, но ты не спал, когда лег в кровать».
Янь Ин сглотнул.
В прошлом она не особо издевалась, но в последний раз, когда она не столкнула Янь Вана в воду, после этого ничего не произошло, но ее приговорили к тому, что она притворилась, что она с Янь Ван перед своей матерью. Все кончено.
Сегодня вечером я встретил Янь Ван у озера, и когда она увидела, что у нее в руке банка со светлячками, ей захотелось схватить ее. Хоть она и была немного грубовата, она никогда не собиралась сталкивать Ван Вана в озеро.
Оно было мягким и скользким, и я упал в него.
В обычное время Янь Ин даже не задумывалась о том, подталкивает ли она людей. Она была высокомерна и привыкла к высокомерию. Она не воспринимала племянницу в доме как глаз, не говоря уже о посторонней девушке, такой как Ван Ван.
У Янь Вана не было даже генеалогического древа.
Она издевалась над ней, издевалась, и все равно никто о ней не беспокоился. Янь Ин глубоко вздохнула и продолжила успокаивать себя. Затем она легла на кровать госпожи Янь и спросила: «Мама, мой брат в последнее время не видел четырех сестер?»
Каждый раз, когда Ян Ван встречает Ю Яня, это происходит ночью, и никто об этом не знает. Таким образом, в глазах других людей в доме, за исключением того, что Ю Ю сказала перед возвращением в свой дом, после этого у нее не было никаких контактов с Ю.
«Почему ты вдруг решил спросить своего брата?»
Янь Ин застонал и извинился: «Разве твоя мать не говорила в прошлый раз, когда старший брат забудет своих четырех сестер, она выпустит меня?»
Госпожа Ян держала дочь на руках. «Если бы не твое напоминание, я быстро это забуду. Ладно, как хочешь, мать позволит твоим четырем сестрам прийти и пожалуйста. Она давно не приходила ко мне домой. случилось наказать ее на полчаса».
Янь Ин услышал это от своей жены, и она сразу же обрадовалась и отбросила все свои опасения из облаков. Она потащила госпожу Янь за руку и сказала: «Мама, достаточно встать на колени, ты должна позволить ей уйти со двора госпожи Тай и вернуться в свой маленький разрушенный домик».
Госпожа Ян колебалась несколько секунд.
Ян Ван жил во дворе госпожи Тай. Она уже давно обиделась. Причина, по которой она не говорила, заключалась в том, чтобы подождать и посмотреть.
Как сказал Янь Ин, он в последнее время не звонил Ван Ваню.
Удача почти закончилась.
Госпожа Ян ответила: «Она живет во дворе госпожи Тай, что не соответствует требованиям. Кстати, я упомяну о ней несколько слов завтра, и она должна быть интересной».
Мать и дочь только что закончили разговаривать друг с другом, и большая девочка впереди поспешно вбежала в дом, зажгла свечу вперед и с тревогой посмотрела: «Госпожа дедушка позвала Чуаньлю пройти».
Г-жа Ян подумала, что ослышалась неправильно: «Что? В этот момент, что он просил Айинга сделать в прошлом?»
Бабушка покачала головой: «Не знаю, но стюард лично пригласил».
Янь Ин был напуган и подсознательно думал о сегодняшних словах. Брата нет из-за эвфемизма, так пусть за нее кто-нибудь спросит?
Она держала госпожу Янь за руку. «Мама, я не пойду, я пойду спать. В чем дело, позволь брату тебе рассказать».
Хотя госпожа Янь была недовольна этим мнением, она послала кого-то проповедовать, но ей также пришлось вытолкнуть Янь Инь и приказать кому-нибудь одеть ее. Не подчиняйся своему брату. "
Как Янь Ин могла этого не понимать? Ей пришла в голову счастливая идея, и она попросила мадам Янь сопровождать ее.
Г-жа Ян естественно ответила.
Когда дома не было дома, экономка увидела Янь Ин, он вытащил толстую веревку и подошел, чтобы связать мужчину.
Янь Ин все больше боялась и тряслась, пытаясь спрятаться за госпожой Янь. Госпожа Ян охраняла свою дочь и была в ярости: «Что вы имеете в виду?»
Домработница: «Вот что значит «Да».
Госпожа Ян была шокирована.
Слова никогда не участвовали в делах заднего дома, но теперь они настолько активны, что люди приходят связать Айинга.
Он сумасшедший!
Дама, о которой будет сказано, пришла в себя, а Янь Ин была в восторге от цветов. Янь Ин заплакал, как слеза, и бросился к жене: «Мама, спаси меня!»
Тогда госпожа Янь узнала, что Янь Ин столкнул Янь Ваня в озеро. Выслушав это, она подсознательно оправдала Янь Ин: «Даже если А Ин пропустила ее и по ошибке столкнула четырех ее сестер в озеро, с этим придется разобраться мне».
Управляющий засмеялся: «Мадам, что вы скажете, только скажите дедушке, что мне бесполезно говорить».
Сказав это, экономка махнула рукой и приказала людям увести Янь Ин.
Наверху все затаили дыхание, боясь вырваться на воздух.
Кто бы мог подумать, что хозяин пойдет во двор Четырех Девушек, чтобы лично навестить ее, и лично спросит Четырех Девушек о падении.
Он никогда так не заботился о других девушках в доме. Посмотрите на владельца вот так, кажется, он действительно влюблен в четырех девушек.
Они втайне предполагали, что после того, как Шесть Девушек придут, владелец накажет Шесть Девушек, возможно, коленопреклоненный зал предков или семейный закон. Короче говоря, несмотря ни на что, Шесть девушек наверняка защищены своими женами. .
Однако, как только пришла Янь Ин, раздались слова Ю Ю, и все были ошеломлены.
Он даже не взглянул на стоящего на коленях на земле Янь Ина, а опустил глаза, повернув палец на руке: «Это ты тебя толкнул».
Звук подобен нефриту, но он страшнее ночи, и недопустимо никакое отрицание и опровержение.
Янь Ин собиралась открыть рот, чтобы что-то сказать, и ей в ухо упало словесное предложение: «Ну, брось шесть девушек в озеро».