Чжоу Чэнкан помог ему втирать лекарство. Он все еще говорил там, и у него болел рот, когда он говорил. Время от времени он ухмылялся и выражал боль. Он сказал, что эти таланты забрали серебро и драгоценности, когда наступил рассвет. Мать Чжоу больше не могла с этим поделать: «А как насчет Сили? Где Мэй Хуа, ее избили?»
Босс Чжоу махнул рукой: «С ними обоими все в порядке. Это просто серебро… шипение…»
Услышав, как он сказал, что с Мэй и ребенком все в порядке, мать Чжоу слегка вздохнула с облегчением, услышала, как он упомянул расстроенный вид Сильвера, и спросила: «Сколько ты потерял?»
«Пятьдесят таэлей, плюс браслеты и украшения на Мэй Хуа. Всего около шестидесяти или семидесяти таэлей». Говоря об этом, Чжоу Босс выглядел грустным: «Я действительно отдал им все».
В комнате воцарилась тишина, и Босс Чжоу продолжил: «Если ты не дашь это, они избьют меня, позволив сливу получить серебро, но если ты не воспользуешься им, ты продолжаешь его бить. Ли, давай возьмем серебро. Если мы не примем его, нам придется сражаться с Ксили. Он такой маленький, как он сможет им противостоять?»
«Итак, позже им было отдано серебро и драгоценности».
Чжоу Чэнкан помог ему вытереть лицо и спросил: «Ты ходил в дом мэра?»
Босс Чжоу покачал головой: «Нет, я даже не знаю мэра. Я вернусь и найду тебя, чтобы сопровождать меня».
Чжоу Чэнкан встал: «Сколько их? Ты видел, как они выглядят?»
«Все головы покрыты». Босс Чжоу некоторое время думал: «Я не вижу». Он добавил: «Все мужчины».
Чжоу Чэнкан был тупым, какие характеристики у мужчин, в городе Лоюэ больше мужчин. «Подумай еще раз».
«Внутри очень белая кожа. Я видел его со стороны шеи, и Мэй Хуа схватила его за подбородок, когда он схватил браслет». Босс Чжоу коснулся своей шеи: «Наверное, в этих позах. В тот момент там была капля крови, и он даже фыркнул от боли. Это должен быть тот, кто боится боли или… никогда не работал».
На самом деле, босс Чжоу вовсе не глуп. То, о чем я говорю, очень важно. Пока он находит человека, у которого поцарапана челюсть, у него всегда есть способ узнать остальных.
Чжоу Чэнкан встал и сказал: «Давайте поедем в город как можно скорее и поймаем людей раньше».
Мать Чжоу на некоторое время подумала: «Я тоже пойду навестить ребенка».
Когда что-то подобное произошло, Ли Цинхэ тоже должен это проверить. Подойдя к двери, Чжоу Чэнкан увидел Сию, который все еще спал, и сказал: «Вы двое не уходите или уходите снова днем».
Хорошо, Ли Цинхэ отвел ребенка обратно в кровать и пошел с ним спать.
Когда она снова проснулась, было уже раннее утро. Она отвела детей на кухню готовить и есть. Чен вошел и сказал тихим голосом: «В моем доме происходит что-то очень странное».
Ли Цинхэ взглянул на нее. Как и другие женщины в деревне, Су Рили любит расспрашивать о делах каждой семьи и небрежно говорит: «В чем дело?»
«Семья Ян такая же, верно?» Чен указал в направлении соседней двери. «Именно тогда из их дома пришла весть, что они отдают долги, и они призвали всех поторопиться... Они готовы отдать долги? Люди быстро прошли мимо. Только сейчас я сделал специальное сообщение. съездил в дом дяди и шепнул им, чтобы поторопились. Теперь его уже нет».
Дядя у нее во рту — это семья Ли Синвана, об этом чисто кричат оба.
Ли Цинхэ подумал о светлокожем мужчине, который боялся боли во рту г-на Чжоу. Он был похож на соседского Ян Ланьхуна.
В соседней двери действительно было очень оживленно. Все говорили поймать бандитов и запачкать вора. На деньгах не было написано, что они принадлежат Чжоу Боссу. Кроме того, она была одна в доме, и нехорошо было спешить, чтобы помешать людям выплатить свои долги.
Я думал об этом, кто-то постучал в дверь снаружи, и Чен побежал ее открывать. Это был Ли Синван и другие, которые только что получили зарплату.
Он выглядел взволнованным: «Я не ожидал, что у семьи Ян действительно будут деньги».
Лю вздохнул: «Ранее я говорил, что одолжил деньги у их семьи. Ты не должен этого допустить. Если ты взял их в долг, ты тоже заработаешь их сейчас».
«Чем ты зарабатываешь?» Ли Синван пристально посмотрел на нее. «Вы не возвращаете основную сумму? Вы не дали мне никакой прибыли. Это счастье – получить ее обратно. Даже не думайте о прибыли».
Лю не воспринял это всерьез: «У семьи Ян большой бизнес, и он обязательно вернется рано или поздно».
Пока я разговаривал, я услышал ссору в соседней комнате. Шум был громким, как будто я говорил что-то вроде своих денег и не возвращался.
Лицо Ли Синвана позади него слегка изменилось: «Почему ты возвращаешься?»
Деловито вынул из рук сумочку и сунул ее семье Лю: «Не думайте о том, чтобы наблюдать за волнением. Возьмите эти медные пластины обратно и спрячьте их».
На самом деле Ли Синван получил немного, всего несколько сотен медных пластин. Они не одолжили семье Ян денег, просто помогли с какой-то работой и выплатили половину удержанной заработной платы.
Лю взял сумочку и быстро пошел домой.
Когда он вышел из двери, Чэнь закрыл дверь, и когда он пошел в пустошь, Ли Цинхэ сказал тихим голосом: «Мой старший брат вернулся сегодня рано утром. Их дом ограбили вчера вечером, и он только проснулся и кричал: «Это плохо, меня охренели и ограбили».
Ли Синван был удивлен: «Сколько ограбили?»
«Десятки серебра». Ли Цинхэ вздохнул. Ранее госпожа Лю продала три рецепта тофу, каждый из которых состоял из тридцати таэлей. Получив его, она купила городской двор. Она всегда была бережливой и не тратила много. Затем все они попали в руки двух начальников Чжоу и купили карету. Остальное... должно исчезнуть.
Эти двое уже достигли угла стены. Ли Синван посмотрел на стену и нахмурился: «По вашему мнению, серебро, выпущенное сегодня семьей Ян, вероятно, из дома вашего старшего брата. Их семья также украла вашу рыбу. так что лучше запри его, чтобы он не вспомнил когда-нибудь прийти и украсть твоих цыплят».
Ли Цинхэ кивнул, эту стену не так-то просто запереть. Если это действительно не работа кружить.
Пройдя мимо, они услышали голос мэра: «Это грязное серебро. Вчера вечером в городе их ограбила семья Ян. Это были краденые товары. Те, которые должны были быть возвращены, были доставлены в окружной центр к мировому судье. Осужден».
Несмотря на честность жителей деревни, они не глупы. Если бы сказали, что когда семья Ян выплатила долги, все почувствовали, что семья Ян имела прочный фундамент, и они могли заплатить дюжину таэлей серебра, чтобы погасить долги жителей деревни.
Семья Ян уже была настолько бедна, что ее тут же ограбили. Если бы деньги были возвращены, семья Ян не смогла бы заработать их при этой жизни. Зарплату вернули, а те, кто занимал деньги, все равно не захотели. Денег от ветра ни у кого в деревне нет, а все это в обмен на пот. Если бы не жадность, 20% денег отдали бы отцу Яну.
Услышав это, кто-то тут же выбежал. На самом деле, некоторые умные люди раньше бежали всю дорогу, и даже те, кто не бежал, забрали деньги домой.
«Семья Ян схватила его. Это действительно было грязное серебро, но это правда, что он был должен нам серебро. Настоящие деньги были забраны. Наша семья все еще ждет серебра, чтобы жениться на невестке».
«Вы мэр, и вы должны быть разумными. Если деньги будут возвращены, это заставит нас умереть».
Ли Цинхэ и его дядя вошли вместе и увидели вот что. У всех были мотыги и ножи. На этот раз это был уже не отец Ян, а мэр под навесом.
Можно сказать, что мэр в это время испытывает настроение каждый раз, когда все преследуют отца Яна. А рядом с ним Хозяин Чжоу с израненным лицом объяснял всем, что серебро принадлежит ему. Мэй плакала, держа ребенка на руках.
Есть также люди, которые приходят посмотреть на волнения в городе. Некоторые люди входят в дом и крадут вещи. Жители города по-прежнему очень обеспокоены. Если этого вора не поймать, никто не сможет расслабиться и уснуть. Мать Чжоу посмотрела на нее, скрестив руки, и стояла рядом с людьми в городе. Она увидела, как Ли Цинхэ держит на руках ребенка, подходящего, чтобы забрать Сию, и вздохнула: «Пойдем назад, здесь не на что смотреть».
Действительно не на что смотреть. Ли Цинхэ придет сюда, главным образом потому, что ей интересно узнать об источнике серебра семьи Ян, а также потому, что она услышала необычный шум, который только что пришла увидеть лично.
Свекровь и невестка вывели Сию из дома семьи Ян. Что касается семьи Чен, то, если бы она ее не уговаривала, она бы определенно осталась здесь, чтобы посмотреть веселье.
Когда она подошла к стене двора, Чжоу Му огляделась и сказала: «Здесь все еще есть дверь».
На самом деле, эта стена двора была построена семьей Ян, а остальная часть этого места была отведена для прогулок, и было странно быть запечатанным напрямую. Когда стена внутреннего двора поднялась, это была стена, которую Ли Цинхэ оставил на прогулке и окружил шипами. В основном его использовали для отпугивания кур. Если люди захотят войти, они не смогут войти, не сломав намеренно шипы.
«Если мы будем кружить в одиночку, это будет стоить много денег». Ли Цинхэ немного подумал. «Цыплята разные. Их не так-то просто поймать. Они ночью живут в курятнике рядом с нами, а днем приходят сюда».
Если их поймали в полете, они должны об этом знать.
«Да, если построить стену на такой большой площади, сколько лет вам понадобится, чтобы выращивать цыплят». Мать Чжоу вздохнула: «Вы двое посчитаете свои жизни, и вы не сделаете свою жизнь грустной, босс…» Она покачала головой: «Деньги не должны быть возвращены. Если это будет принудительно, жители деревни осмелятся умереть, ты веришь или нет?»
«Если жизнь и будет причинена, то это мэр, боюсь, ему тоже придется обратиться в суд».
Таким образом, мэр и глава деревни, наконец, решат успокоить босса Чжоу.
«Это тоже здорово. Я могу положить на жену больше дюжины таэлей серебра, опасаясь, что они не узнают, что их муж и жена богаты». Он с горечью сказал: «Серебро изначально достаточно хорошее, чтобы вызывать у людей зависть, но нельзя быть вором».
Когда мать Чжоу говорила об этом, она еще больше разозлилась, и Ли Цинхэ успокоил ее: «Старший брат и невестка никогда бы не подумали, что кто-то осмелится это выбросить. Если бы они знали, они бы точно не стали так.
По лицу Чжоу Му было трудно сказать: «Я такой глупый».
"Глупый." Слова Сию были круглыми.
Только что Ли Цинхэ убедил мать Чжоу успокоиться, долгое время не видя лица Сию. Когда она услышала слова Сию, она вместо этого рассмеялась: «Сию тоже знает, что он глуп, не следуй за своим дядей, пусть твои родители беспокоятся об этом». Домой.
Вечером мэр забрал домой семью Ян, старосту деревни и старую семью Чжоу. Действительно, как сказала мать Чжоу, деньги вернуть не удалось.
Первоначально эти деньги представляли собой заработную плату, которую жители деревни одалживали семье Ян и помогали своей семье работать. Кроме того, им всем вернули свои деньги. Обещанные 20% прибыли так и не были замечены. Мэр и староста деревни могут сказать все хорошее, но никто в деревне не желает возвращать долг, поэтому они не могут ходить в дома других людей и обыскивать их?
Семья Ян заперла дверь и ушла, но жители деревни не ушли. Они все стояли у дверей семьи Ян, чтобы обсудить, а не вернуться!
Он уверял, что не вернет долг, а если будет торопиться, то умрет!
Все посчитали разумным, заказали несколько робких компаний, и все разошлись.