Глава 13: жарить

Люди, лежавшие на земле, наконец нашли их и подняли глаза.

С окровавленным лицом, в синяках и опухших, Чжао Ваньвань закричал и отступил назад.

Ли Цинхэ действительно узнал человека перед собой. Это действительно был Сюй Чанцзе. В прошлой жизни они несколько раз делили одну постель. Она не раз использовала лунный свет, чтобы увидеть его спящее лицо, хотя теперь его лицо было запятнано кровью. Действительно, Сюй Чанцзе был прав.

«Сестра, кто это?» Чжао Ваньвань остановилась в нескольких шагах, огляделась вокруг, а затем подошла ближе, крепко сжимая ее руку: «Пойдем домой?»

Голос унылого молодого человека прозвучал: «Помогите мне...»

«Как вы хотите, чтобы мы вам помогли?» Ли Цинхэ все еще был спокоен.

Он сделал несколько вдохов: «Ищите… доктора…»

«Ты меня смущаешь, мне еще есть чем заняться». Ли Цинхэ посмотрел на небо: «Почему бы мне не помочь тебе позвонить семье Сюй?»

Сюй Чанцзе молчал и некоторое время говорил: «Спасибо».

Итак, сестры развернулись и вернулись в деревню. К счастью, они были недалеко, когда вышли. Они быстро двигались под ногами. Через четверть часа они вдвоем достигли двери дома Сюй. Они подняли руки и постучали во дворовую дверь. Вскоре послышался женский голос. Кто это?"

Мать Сюй вышла со своей одеждой. Небо было еще темным, и она смутно увидела двух стройных девушек, стоящих у двери: «Так рано, в чем дело?»

Ли Цинхэ сразу сказал: «Тетя, только что мы с сестрой увидели за пределами деревни кого-то, кто был ранен и не мог встать. Неожиданно мы подошли и обнаружили, что этим человеком был Молодой Мастер Сюй. Вы можете взглянуть».

Сказав это, она развернулась и ушла. Сюй Му быстро открыл дверь во двор: «Цинхэ? Что ты сказал, скажи это еще раз!»

Ли Цинхэ обернулся и серьезно сказал: «Мастер Сюй был ранен и находился в овраге за пределами деревни. Он попросил меня вернуться и позвонить вам. Наша сестра собиралась помочь в городе. Мы опоздаем, если мы задерживаемся. Пойдем вперед».

Семья Сюй быстро двинулась вперед, но после ее нескольких слов отец Сюй уже оделся и вышел, чтобы убедить мать Сюй: «Поторопитесь».

Пара бежала быстрее Ли Цинхэ и вскоре исчезла у входа в деревню.

Сестры надолго задержались и ускорили шаг. Когда они снова достигли оврага, они обнаружили, что Сюй Чанцзе там больше нет, и отец Сюй быстро отнес его в город, находившийся немного дальше.

Уже совсем близко к городу сестры поспешили в булочную, а тетушка из булочной все еще продавала булочки. Увидев этих двоих, она улыбнулась и сказала: «Я думала, вы двое не придете».

«Если у вас есть что-нибудь, пожалуйста, отложите». Ли Цинхэ шагнул вперед: «Хочешь помочь?»

Тётя была удивлена ​​и быстро отреагировала: «Нет, семья Сунь ждёт, я возьму тебя на себя».

На Восточную улицу города Лоюэ обычные люди почти не приходили. По пути Чжао Ваньвань нервно держал ее за руку. Вскоре тетя привела их к задней двери дома Сун, а затем слуги отвезли их в университет. кухня.

В это время небо только начало светлеть, а большая кухня уже была занята. Увидев троих из них, толстый стюард лет сорока спросил: «Что будет?»

Тетя ответила: он быстро организовал, чтобы Ли Цинхэ и тетя нарезали мясо, а Чжао Ваньвань мыл овощи.

Ли Цинхэ поблагодарила его с улыбкой, и тон тетушки снова говорил о том, кого в городе она знает, и, слушая, что она имела в виду, большинство людей были с ней знакомы.

Услышав, как тронулось сердце Ли Цинхэ, он спросил: «Вы знаете дядю, который продает рыбу?»

"Я знаю." Тётя небрежно ответила: «Он живёт в Люцуне и ездит в уездный город в первый день каждой ярмарки. Он продаёт рыбу один раз на каждой ярмарке. Не смотрите на его жизнь. На самом деле это очень прибыльно, но большинство людей этого не делают. У меня нет такого большого капитала. Есть способ перевезти рыбу, если она вся мертвая, ее раздавят в руках».

Значит, дело сделать непросто, и рыба, скорее всего, погибнет, если ее не перевезти. Ли Цинхэ задумчиво произнес: «Тогда могу ли я попросить его купить мальков?»

«Вы хотите выращивать рыбу?» Тетушка была удивлена: «Эту штуку нелегко поднять, правда? Если ты умрешь, ты потеряешь деньги».

Конечно же, это бизнес, и эти три слова не обошлись без потерь.

"Я хочу попробовать." Ли Цинхэ посмотрел на нее и серьезно сказал: «Можете ли вы помочь мне представить это?»

"Да." Тётя посмотрела на неё: «Семья твоей девочки хочет разводить рыбу, твоя семья согласна?»

"Да." Ли Цинхэ сказал с улыбкой: «Вы знаете тканевую деревню Чжанцзя? Мою мать зовут Сюй».

Многие люди знают о делах Чжана и Сюя. Ведь вопрос о принятии медсестры в наложницы был редким событием даже за последние десять лет. Тётя была поражена и быстро отреагировала: «Бедная, как к тебе относятся твой отец и мачеха?»

Ли Цинхэ небрежно ответил: «Им плевать на меня». На самом деле, им все равно.

«Хорошо, заверни меня. Когда рыба поднимется, не забудь дать мне одну». Последнее предложение было полной шуткой.

С утра до обеда, за исключением времени еды, он режел все виды мяса и овощей. Когда он закончил резать, руки Ли Цинхэ были кислыми, и их было трудно поднять. И я не могу вернуться сегодня вечером, потому что на следующий день в полдень у них будет банкет. Они встали, чтобы помочь посреди ночи. Работа была довольно хорошо оплачиваемой и очень утомительной. Когда на следующий день они вышли из дома Суня, руки Ли Цинхэ были совершенно не в состоянии поднять его, Чжао Ваньвань ужасно намочила руки, сжимая сумочку на талии, очень взволнованная: «Сестра, я хочу купить булочку, чтобы есть."

Тётя улыбнулась: «Не надо покупать, я тебе отдам».

Чжао Ваньвань была приятно удивлена ​​и была занята ее благодарностью.

Развлекшись с тетей, сестры собрались домой. Когда они подошли к въезду в город, семья Сюй нашла повозку с волами, которая отвезла Сюй Чанцзе домой. Ян Ланьжоу поддержала горничная с красными глазами, и она вытерла слезы Сюй Чанцзе на повозке с волами.

Это действительно совсем не застенчиво.

Когда мать Сюй увидела сестер, как будто она их не видела, Ли Цинхэ не собиралась идти туда и повела Чжао Ваньваня уйти первым.

Чжао Ваньвань прошептал: «Мастер Сюй, кажется, серьезно ранен. Он не может встать уже два дня. Я не знаю, кто их обидел, сообщили ли они властям. Эта дорога очень опасна. Если мы Приходите снова в будущем, нам придется быть осторожными». После паузы он продолжил: «Девушка довольна молодым мастером Сюй, она никогда не сдастся, если будет ранена».

В прошлом у нее был тихий темперамент, поэтому твиттер должен был принести немного денег.

Вскоре после того, как мы пошли, сзади стояла повозка с волами, и она остановилась рядом с сестрами. Лицо Матери Сюй было измученным, и она сказала им: «Давайте, давайте вас прокатим. Повозка с волами быстрее».

Сюй Чанцзе в повозке, запряженной волами, закрыл глаза, его лицо было полно синяков, и он едва мог видеть ту красоту, которой был когда-то.

"Незачем." Ли Цинхэ отказался.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии