Чжао Ваньвань всегда хранил молчание по этим вопросам. После того, как Ли Цинхэ категорически отказался, мать Сюй все еще не сдавалась: «Я не поблагодарила тебя за то, что произошло вчера утром. Это должно быть путешествие, чтобы увидеть тебя».
"Незачем." Ли Цинхэ снова отказался. У нее холодное лицо, и она отказывается от других.
Отец Сюй стал нетерпеливым: «Нам нужно вернуться раньше, эта телега, запряженная волом, слишком жесткая, ноги Чан Цзе не выдерживают ее».
Глядя, как уезжает повозка с быками, Чжао Ваньвань прошептал в сторону: «Сестра, ты действительно отказываешься от Сюй Гунцзы?»
Услышав это, Ли Цинхэ стало любопытно: «Как ты думаешь, почему у меня есть мысли о молодом господине Сюй?»
«Тогда ты сделал все возможное, чтобы спасти его». Чжао Ваньвань воспринял это как должное.
Ли Цинхэ поднял брови: «Тогда я попросил у семьи Сюй десять таэлей серебра? Кроме того, почему бы вам не поговорить обо мне и четвертом брате семьи Чжоу?»
Чжао Ваньвань небрежно сказал: «Двенадцать таэлей серебра. Если вы готовы выйти замуж за семью Сюй, вам не обязательно менять левую руку на правую. Это то же самое, что просить обручальный подарок. Если вы хотите приходи, с тобой будет два человека. Что касается четвертого брата семьи Чжоу… «Кажется, я больше к тебе не прихожу».
Ли Цинхэ обнаружил это давным-давно, и Чэнкан не знал, почему на этой неделе. Когда она впервые вернулась, ему не терпелось бегать по восемь раз в день. С тех пор как она купила пустошь, казалось, что она не может видеть людей.
Если он передумал, Ли Цинхэ не поверил. Другие этого не знали. Но она знала, что Чжоу Чэнкан охранял ее надгробие в прошлой жизни и никогда не был женат, поэтому она построила дом с соломенной крышей, чтобы жить рядом с ней. Ей не имело смысла отступать перед тем, как выйти за него замуж. .
Во время разговора две сестры уже подошли к въезду в деревню. Когда они вернулись домой, Цянь готовил ужин. Он увидел, как вошли сестры, не глядя на Ли Цинхэ, и сказал Чжао Ваньваню: «Заходите и подавайте еду».
Чжао Ваньвань пошла на кухню, как только опустила голову. Ли Цинхэ сразу же вернулась в комнату и убрала деньги. Когда она вышла, она услышала на кухне проклятие Цяня: «Ты, чертова девчонка, я делаю это ради твоего же блага. Ты сказала, что твою маленькую девочку украли. Что ты делаешь с деньгами? Будь осторожен, обманывая людей». ."
Когда Ли Цинхэ подошел к кухонной двери, он увидел, как Чжао Ваньвань крепко сжимала ее грудь. Туда должна была быть помещена ее медная пластина. Цянь с серьезным лицом отругал: «Я твоя мать. У меня нет других детей. Я все еще могу не знать о твоих деньгах? Если бы ты не отпал от меня, я бы не беспокоился о тебе. Цинхэ у него столько денег. Думаешь, я спросил?»
"Ты хочешь есть?" — неторопливо спросила Ли Цинхэ, обхватив грудь руками.
Цянь не знал, когда пришел Ли Цинхэ. Подняв глаза, чтобы увидеть ее, он поспешно подавил гнев на лице: «Это приближается».
На самом деле Ли Цинхэ не голоден, но если он не поест, он может какое-то время голодать ночью. Семья молча сидела за столом. Цянь протянул Ли Фу булочку и сказал: «Еду в последнее время разносят так быстро, что я боюсь, что не смогу ее поднять. на."
Думая о чем-то еще, я посмотрел на Ли Цинхэ и спросил: «Я слышал, что ты купил еду в честь своей тети?»
Ли Цинхэ откладывает палочки для еды и хочет обсудить с ней хорошую теорию. Ли Фу уже сделал выговор: «Я не буду голоден и не могу заткнуть тебе рот, когда ем? Мои родители живут там. Кстати, нам не нужно доставлять еду. Что случилось с доставкой Цинхэ? Что такого странного сделали Инь и Ян? Ты не почтил их целый день после того, как вошел!»
Необъяснимо счастливый, Ли Цинхэ должен ясно объяснить: «Я дал еду, потому что мой дедушка помог мне косить траву. Тетя также конфисковала еду напрасно. Вся семья помогала мне чистить пруд в течение двух дней, даже молоко. Готовка." Это было не зря.
Цянь не послушал ее, и его глаза покраснели, глядя на Ли Фу: «Это потому, что я не хочу почтить пожилых людей? Я им не нравлюсь. Если они не хотели предлагать это предложение, как могли Мы с тобой скучаем по этому столько лет? Теперь, когда люди в деревне смотрят на это свысока? Кроме того, когда я вышла из семьи Чжао, мои родители помогли мне снова заговорить о поцелуях. Я настояла... Я знала это Я бы женился повторно, как того хотели мои родители, и спас бы тебя. Вини меня сейчас!»
Говоря о будущем, я перестал есть и просто плакал.
«Что вы скажете по этому поводу в присутствии ребенка?» Хотя Ли Фу все еще упрекал его, он уже смягчился: «Я не винил тебя, мои родители должны послать туда немного еды».
«Тогда я не говорил, что мне не следует». Цянь был очень огорчен. «Если я скажу хоть слово, ты меня убьешь».
Ли Цинхэ разорвал паровую булочку, положил в нее немного овощей, сжал паровую булочку, встал и вышел. Она не только не могла это есть, но ее еще и тошнило.
Если бы семнадцатилетняя или восемнадцатилетняя девчонка плакала так, что шел дождь из цветков груши, это было бы жалко, а эта тридцатилетняя женщина в простолюдинке плакала, держась за горло, это было бы совсем другое.
Будучи утомленной за эти два дня, она легла спать, вернувшись в свою комнату. Когда она проснулась на следующее утро, Цянь была здорова, и она пошла в поле посмотреть урожай вместе с Ли Фу. На кухне Чжао Ваньван готовил завтрак. Сказал: «Сестра, если бы ты не пришла вчера, мою медную тарелку обязательно забрала бы моя мать».
Ли Цинхэ взглянул на нее, взял рядом с ней нож и начал резать овощи, а затем небрежно сказал: «Ты не дал его вчера. Трудно гарантировать, что она не попросит снова».
Чжао Ваньвань запаниковал: «Сестра, что мне делать?»
Ли Цинхэ улыбнулся: «Ты сам так думаешь». В конечном счете, вам все равно придется научиться отказывать. Она не была знакома с Чжао Ваньванем в своей предыдущей жизни. Она была трудолюбивой, но робкой и больше никогда этого не видела после того, как вышла замуж в городе.
Однако, насколько эти два человека ладят, это правда, что Чжао Ваньвань робок, но не глуп.
Чжао Ваньвань много молчал. Сестры готовили еду и готовили ее. Многие люди прошли мимо к западу от деревни. Ли Цинхэ увидел Сюй и спросил с улыбкой: «Тетя, куда ты так спешишь?»
Когда Сюй увидел ее, он продолжал ходить у него под ногами и быстро сказал: «Кто-то собирается побеспокоить семью Чжоу, дайте мне посмотреть!»
Семья Чжоу?
Видя, что она так обеспокоена, это должно быть как-то связано с ней, и, вспомнив, что ее дочь Цин Мяо и Чжоу Чэну устно договорились о браке, Ли Цинхэ нахмурилась, расправила рукава и посмотрела на еду. Чжао Ваньвань сказал: «Вам не обязательно ждать, пока я поем, я посмотрю».
Дом семьи Чжоу ничем не отличается от окружающих домов. Двор очень большой. В это время пустой двор полон людей. Большинство из них из села. Средний — группа людей из-за пределов деревни. Держа в руках палки и другие вещи, посетитель на первый взгляд был недобрым, и женщина с головой закричала: «Пусть семья Чжоу выйдет».
Женщина все же не забывала объяснять все большему количеству окружающих ее людей: «Мы разумные люди, и мы не будем ссориться и устраивать скандалы в свободное время, но семья Чжоу не будет заниматься кадровыми делами! Мы только спрашиваем их». рассуждать, а не бороться!»