Глава 44: Возвращение

На следующее утро Ли Цинхэ снова отправился с ними в город. Когда он подошел к двери дома Ли, он обнаружил Ли Фу, стоящего на дороге, заложив руки за спину. Он не знал, как долго он стоял и, казалось, кого-то ждал.

Увидев ее приближение, Ли Фу сделал два шага вперед: «Цинхэ».

Ли Цинхэ был немного удивлен и жестом предложил клану Мэй уйти первым, а затем шагнул вперед: «Отец, в чем дело?»

«Почему ты не вернулся?» Ли Фу выглядел серьезным.

Ли Цинхэ был ошеломлен. Девушкам в этой деревне не нужно было возвращаться домой, если они выходили замуж. Кроме того, их попросили забрать их. Кажется, в то утро она встала слишком рано и ушла. Мать Чжоу и другие сказали, что кто-нибудь подберет это здесь.

«Это такой загруженный день, я очень занят там, так близко к двери, тебе это не нужно?» Осторожно увидев лицо Ли Фу, она на некоторое время подумала: «Через несколько дней будет Фестиваль лодок-драконов, и я обязательно вернусь тогда». На самом деле, до Фестиваля лодок-драконов осталось еще больше половины месяца.

Лицо Ли Фу немного смягчилось, и он спросил: «Я слышал, что вы разлучены. У вас есть еда, чтобы поесть дома? На заднем дворе еще есть еда. Если нет, я пойду домой».

Это было очень любезно, и Ли Цинхэ кивнул в ответ: «Спасибо, отец».

Ли Фу выглядел озадаченным: «Я твой отец, спасибо. Если ты построишь кухню и дом, вернись и скажи мне, и я помогу тебе».

Что тут происходит?

Ли Цинхэ был очень удивлен. Отец был к ней очень равнодушен. Раньше она была помощницей в городе. Иногда она не могла прикоснуться к нему по нескольку дней и не видела его таким.

Он перевел взгляд на добычу в ее руках, вполне довольный: «Иди сейчас, эти вещи повлияют на цену, если они останутся надолго, если у тебя есть время, вернись и увидишь больше».

Пока он не ушел далеко, Ли Цинхэ оглянулся и все еще видел, что он стоит на месте. Она на самом деле не боялась, что окружающие отнесутся к ней плохо, и все будут холодны и равнодушны. В паре с ней она не сможет контролировать свое мягкосердечие.

В мгновение ока, увидев Мэй, ожидающую у входа в деревню, Ли Цинхэ быстро подошел к ней со счастливыми мыслями.

После прошлой ночи они, казалось, сблизились, но, казалось, не более того.

«Это только что был твой отец? Что ты тебе сказал?» Мэй любопытно.

Ли Цинхэ покачал головой: «Я ничего не сказал и спросил, когда я пойду домой. Может быть, что-то пришло ко мне».

Мэй кивнула и спросила: «Твоя сестра, они вернутся? Кажется, список будет опубликован на днях».

"Я не знаю." Ли Цинхэ это не особо волновало.

Услышав это, Мэй выглядела немного странно, посмотрела на нее и не могла не сказать: «Я обнаружила, что тебе действительно все равно. Если твой зять добьется успеха одним махом, то ты станешь Сюкаем». Сестра Гонга». Она подошла ближе. Они просили тебя одолжить денег?»

«Где я могу одолжить деньги другим?» Ли Цинхэ махнул рукой: «Поторопитесь, через мгновение в городе будет поздно».

«Эй, ты, я очень рад за тебя. Если у твоей младшей сестры какие-то проблемы, ты можешь помочь, если можешь. В противном случае, когда она станет талантливой женщиной, ты просто захочешь помочь, и тогда будет не твоя очередь». «Лицо Мэй загадочно: «Говорят, что легко добавить глазурь на торт, трудно отправить углерод в снег и помочь людям вспомнить любовь, когда они в ней нуждаются».

Все знают правду: сердце Ли Цинхэ немного сложное. Но она просто не хотела этого, кроме того, она не хотела получать выгоду от Ху Яньси.

Она проигнорировала это, и Мэй сказала, что это ничего не значит. Постепенно она замолчала. До города недалеко, и нетрудно к нему привыкнуть.

Когда они прибыли в город, Ли Цинхэ, как обычно, отделился от них. Сначала он пошел в ресторан продавать добычу и купил паровых булочек. Женщина увидела ее и сделала ей особенный подарок. Хотя лепешки там были не так хороши, как продавались вначале, не хуже паровых булочек с начинкой, я за это время много заработал.

Я купила паровые булочки. Когда семью разлучили, еды в семье еще оставалось несколько килограммов. На самом деле, последние несколько дней они ели почти одно и то же. У Чжоу Чэнкана нет времени. Она пошла в зерновой магазин и купила лапшу грубого помола. Подумав об этом, я купил немного хорошей лапши.

На самом деле это было довольно тяжело. Когда она вернулась, у нее немного болела рука. На самом деле, когда она его покупала, она сознательно рассчитала свои силы.

Пройдя большую часть прогулки, Ли Цинхэ отложил мешок с зерном и планировал взять его позже. Дело не в том, что он не мог удержаться. Основная причина заключалась в том, что у него болели руки. В этот момент рядом с ней остановилась повозка, запряженная волом, и перед ней неожиданно оказался Сюй Чанцзе.

Он улыбнулся: «Цинхэ, я отвезу тебя сюда».

Он был не один в машине, но Ян Ланжоу сидел позади него с застенчивым выражением лица и настороженными глазами.

Ли Цинхэ был немного в растерянности. Она не слышала о допросе Сюй Чанцзе несколько дней, поэтому не избегала его?

Тогда она и Чжоу Чэнкан не стеснялись этого, но в то время, хотя они и не сказали этого ясно, они оба поспешили пожениться. Эти двое... На самом деле, между ними нет другого человека, и это хорошо.

«Нет, оно здесь, просто взглянув на него». Ли Цинхэ отказалась, должно быть, она поехала вместо другого человека. Ян Ланьроу не посмотрела туда и не услышала ее отказ, ее глаза мгновенно расслабились.

Увидев, что повозка, запряженная волом, направляется в деревню, Ли Цинхэ потряс пальцами. Похоже, семье Ян в последнее время было чем заняться. После этого двор рядом с семьей Сюй собирались продать, поэтому они переехали жить рядом с семьей Сюй. Стать соседом.

Когда она подошла к двери дома Ли с зерном, Ли Фу случайно вышел из заднего двора с мотыгой. Увидев тяжелую сумку в ее руке, он нахмурился: «Почему ты занимаешься такой работой?»

— Кстати, я верну его обратно. Ли Цинхэ ответил небрежно.

На самом деле, перед свадьбой следует рассмотреть нормальную ситуацию, но это не Ли Фу, это, должно быть, мать Ли Цинхэ, но ее мать не может вернуться в город, это должна быть семья Цянь, например, семья города Ху. До того, как Чжао Ваньвань вышла замуж, она ходила сюда три раза.

Однако Ли Фу до сих пор ни разу не был в доме Чжоу.

Отец и дочь молчали, видя, что, когда они подошли к двери дома Чжоу, Ли Фу прошептал: «А как насчет семьи Чжоу? Кто-нибудь издевался над тобой?»

"Очень хороший." Ли Цинхэ ответил с улыбкой: «Никто не издевается надо мной, даже если и будет, Чэнкан мне поможет».

Ли Цинхэ открыл дверь во двор, впустил его и вывел прямо к дому. Ли Фу посмотрел на него: «Новый дом довольно хороший, но место немного меньше. Я слышал, что ваш дом ссорится из-за кухни, ты хочешь его построить?»

«Не сейчас». Ли Цинхэ на самом деле не хочет строить здесь кухню, так что я мог бы сэкономить деньги и построить кухню над прудом.

Когда слова упали, я почувствовал, что мне слишком холодно, и объяснил: «Я хочу накопить денег и переехать к пруду, и, кстати, сфотографировать пруд с рыбками и цыплят».

Ли Фу одобрительно кивнул. Осмотревшись, я подумал, что этот дом немного мал, но там собирались построить новый дом, и когда я смотрю на него, я думаю, что он довольно хорош. «Ладно, иди домой и найди меня, если у тебя что-нибудь есть. Я вернулся. Мне нужно выращивать овощи на заднем дворе».

«Отец, ты хочешь вернуться после ужина?» Ли Цинхэ поспешно остановил его.

«Когда-нибудь». Ли Фу махнул рукой и быстро ушел.

В следующие несколько дней Чжоу Чэнкан каждый день возвращался с дровами и кроликами. Ли Цинхэ, как обычно, каждый день отправлялся в город, возвращался, чтобы покормить рыбу, а затем приготовил. Днем он делал что-нибудь на заднем дворе или у пруда. Дни были напряженными, но очень насыщенными. В тот день Мэй вернулась из города во второй половине дня. Ли Цинхэ готовил ужин. Она побежала на кухню: «Цинхэ, готовишь?»

Фактически, с тех пор как новая кухня Мэй была завершена, ее здесь никогда не было. Ли Цинхэ подняла голову и увидела, что это она, и она была довольно странной: «В чем дело?»

Клан Мэй был загадочным: «У тех ученых, которые на этот раз отправились в уездный город, чтобы сдать уездный экзамен, есть новости».

"Ой?" Ли Цинхэ было любопытно: «Как?»

Увидев ее с любопытством, Мэй улыбнулась: «Я думала, тебе все равно. Угадай, были ли они на этот раз? Сколько было застрелено?»

Ли Цинхэ махнул рукой: «Я не могу догадаться».

Мэй хотела продать Гуаньцзы, но не догнала свою сторону, поэтому ей пришлось протянуть три пальца: «Я ударила троих детей, а что касается ученых, то ни одного из них».

«Я думал, что в этом кто-то есть. В то время все в городе говорили о том, кто такая семья Ху, и что-то хвалили». Это сказал Чжан Хайяо. Она оперлась на косяк кухонной двери, скрестив руки, и засмеялась. Хе-хе сказал: «Брат-сестра, семья Ху, похоже, является домом твоей сестры, а твой зять не посередине. Ты счастлив или несчастен?»

Ли Цинхэ взглянул на нее: «Что ты имеешь в виду?»

Чжан Хайяо протянул руки: «В глубине души все знают, что вы с сестрой просто спасаете лицо. Вы, должно быть, несчастны на лице, но втайне… хе-хе…»

«Ты заблокировал меня, я этого не вижу». Ли Цинхэ продолжал месить тесто, не поднимая головы.

Чжан Хайяо увидела в ее тазу прекрасную лапшу и не могла не сказать: «Брат-сестра, ты каждый день готовишь много вкусной лапши, верно?»

Особенно раздражает!

Ли Цинхэ поднял глаза: «Сможешь ли ты это контролировать?» Подумав о чем-то, он спросил: «Сансао, почему ты несколько раз не возвращался к своей семье? Семья Чжана богатая, не говоря уже о хорошей лапше, только рис. Ешьте».

Услышав, как ее семья преувеличивает, Чжан Хайяо немного возгордился: «Это так. Я вернусь через два дня».

Ли Цинхэ был действительно серьезен и согласился: «Возвращайтесь, чтобы есть белый рис, вам обязательно стоит вернуться!»

Почему эти слова звучали неправильно, особенно тон, который был очень странным, как будто она вернулась в дом своей семьи, чтобы подышать осенним ветерком, и ей нужна была теория, но когда она увидела, что Ли Цинхэ уже вынул кусок мяса и принялась резать, она не удержалась и спросила: «Моя младшая сестра, это паровые булочки. ?»

"Хм." Ли Цинхэ ответил небрежно.

Чжан Хайяо осторожно спросил: «Можете ли вы продать мне два?»

Да что вы говорите о продаже, правда ли, что всего две булочки действительно могут собрать ей деньги? Если вы не примете его, должны ли вы отправить его Мэй?

Не то чтобы я терпеть не мог эту плюшку, а главным образом потому, что это редкая упаковка. Ли Цинхэ был уже занят и нашел время, но не для того, чтобы дать им его. Она покачала головой и сказала: «Мне нужно отдать немного матери, их немного».

Втайне в душе решил, что усадьбу надо как можно скорее разметить над прудом, как можно скорее начать строительство и как можно скорее перевезти.

На следующее утро, когда Ли Цинхэ вернул кролика в город, он зашел к дому старосты деревни и сказал о строительстве дома.

На самом деле, строительство дома в деревне не требует денег, если это ваша собственная земля и не задействованы чужие, фундамент все равно очень простой, скажем так.

Когда я пошел домой и проходил мимо дома Ли, я обнаружил, что Чжао Ваньвань, который не видел ее долгое время, вернулся. Она была одета в вуаль, волосы были собраны в пучок и вставлена ​​в голову заколка. Она с достоинством стояла во дворе, разговаривая с Цянем, стиравшим одежду у колодца, и увидела, как она проходит мимо. , тепло приветствовал: «Сестра, возвращайся к ужину в полдень».

Она еще и щедрая? Ты не был на экзамене? Это целое состояние?

Автору есть что сказать: увидимся завтра вечером

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии