В этом действительно невозможно переубедить.
Ли Цинхэ немного подумал и предложил: «Если я изменю кого-то, я все равно смогу упомянуть об этом своей матери, но сейчас это определенно невозможно, или я помогу тебе сказать моей матери, что этот брак будет расторгнут позже?» Отложи это в сторону, возможно, она об этом не думает.
Сестра Ву кивнула: «Спасибо, невестка, я бы не осмелилась сказать это, если бы не ты».
Ли Цинхэ почувствовала, что ей необходимо исправить мысли девушки, и сказала с серьезным лицом: «Пятая сестра, на самом деле, это не так просто, как выйти замуж за того, кто надежен. Ты должен смотреть на способности других, на по крайней мере, вы можете себе это позволить. Вы, например, если вы больны, он должен платить врачу и может позволить себе лекарства, если он беременен, он может позволить себе яйца и мясо... Кроме того, люди в этой семье тоже очень важно. Людей не должно быть слишком много. , Не может быть человека, не знающего самопознания..."
Это слишком много, чтобы сказать, У Мэй выслушала и постепенно засмеялась: «Невестка, по твоему мнению, я боюсь, что не смогу выйти замуж».
Увидев ее улыбку, Ли Цинхэ слегка расслабился: «Ты готова отступить ради него, и ты должна чувствовать, что ты того стоишь. Нехорошо так говорить, и твой четвертый брат такой же. С точки зрения родственников, он не тот. последний хороший кандидат, но я готов, и он того стоит».
Чжоу Чэнкан услышал это, когда подошел к двери, и улыбка в уголке его рта стала нежной.
Услышав движение, пятая сестра обернулась и увидела, что ее брат вернулся. Она поспешно встала: «Мне нужно вернуться, невестка, завтра я спрошу у тебя размер и помогу тебе взять эту пару после окончания».
Когда пятая сестра ушла, Чжоу Чэнкан вошел, протянул руку и обнял ее: «Я расскажу о том, что я только что сказал, я хочу услышать».
Смех парочки послышался из-за двери, и пятая сестра, еще не ушедшая далеко, задумчиво повернула голову.
На самом деле, самое главное – быть счастливым.
Ранее Ли Цинхэ заявил, что собирается в уездный город. Это не ложь. В нескольких ресторанах города не используют много рыбы. За последние несколько месяцев они не использовали и половины из них. После того, как рыба в пруду подросла, последний период времени ее выращивать нерентабельно, так как рыбу едят в пищу, но рыба растет не очень сильно.
Они вдвоем нашли время, денек порыбачили и посреди ночи покинули деревню. Никому не сказав, они направились прямо в администрацию округа.
Ли Цинхэ ни разу за свою жизнь не был в уездном городе, но Чжоу Чэнкан бывал там несколько раз. Чтобы управлять каретой, нужны день и ночь.
Из города в окружной центр проходит официальная дорога, и никто не слышал поблизости о грабежах. Однако по пути эти двое не осмелились остановиться: рыбы погибнут, если им будет скучно слишком долго, и они принесли сухой корм. Спустя день и ночь, когда они прибыли в администрацию округа, было еще темно, и ворота были закрыты, но у ворот было заблокировано много людей. Большинство из них были фермерами, выращивавшими овощи, которые приходили сюда после рассвета, чтобы продать овощи.
Карета выстроилась в очередь, Ли Цинхэ надоела рыба, и он открыл занавеску. Любопытные люди одним взглядом увидят в машине несколько бочек с рыбой, и кто-то тут же спросит: «А как эту рыбу можно продать?»
«Восемнадцать литров на кошку». Ли Цинхэ подумал, что в городском ресторане доставки есть двенадцать литров. Как это могло быть дороже после транспортировки.
Услышав цену, глаза мужчины загорелись, его тело вытянулось вперед, и он сказал: «Я выбираю один».
Не только он, но и многие люди вокруг него хотят его купить.
Они оба были немного ошеломлены. Они никогда не ожидали, что дело начнется еще до того, как они войдут в город.
Когда окружавшие их двое овощеводы разошлись, рыбы в вагоне стало на 30% меньше. Ли Цинхэ понизил голос: «Разве мы оба не продаем слишком дешево?»
Чжоу Чэнкан покачал головой: «Я не знаю, я пошел к пруду, чтобы помочь покормить рыбу, которая находится примерно на половине расстояния, чем мы. Я просто помогал кормить несколько дней и не знаю, как они продают. цена."
Должно быть, продавец рыбы в деревне Люцзя тоже купил ее там, а не в уездном центре. Если его действительно берут в окружном центре, он должен стоить дороже.
Когда они продавали рыбу, они вдвоем поинтересовались, где продается рыба. Она была восторженной тетей и сказала, что лидирует.
Поскольку она хотела, чтобы кто-то шел впереди, Ли Цинхэ просто позволила ей сесть в карету.
Тётя разговорчивая: «Вы ловите рыбу, она дешевле, чем в городе, и одна кошечка стоит меньше двух копеек. Если не так уж плохо, я тоже куплю».
Ли Цинхэ улыбнулся: «Вы нам помогли, и когда мы приедем туда через некоторое время, я продам вам один за 15 статей».
Услышав это, тетушка обрадовалась: «Говорить имеет значение?»
Ли Цинхэ выглядел щедрым и махнул рукой: «Совершенно верно».
Тетушка сразу порадовалась. Она рассказала им о нескольких местах в городе, где можно продать рыбу, в том числе о том, какие из них живые и сколько за них берут в ларьках. Придя на место, она выбрала тот, который, по ее мнению, был самым большим, и очень обрадовалась. Син ушел.
В уездном городе было очень оживленно, и рыба была распродана еще до утра.
После того, как рыба была распродана, они вдвоем нашли ресторан и сели там. Ли Цинхэ посмотрел на толпу снаружи, рассмеялся и сказал тихим голосом: «После того, как наши рыбы вырастут, мы сможем отправить их сюда. Это дальше. Но они продаются быстро».
Есть еще одна причина. Дядя, который продает рыбу в городе, если они продают рыбу, это неизбежно отразится на его бизнесе. Вы должны знать, что он единственная семья. Когда они в последний раз продавали рыбу, его глазам стало не по себе. . Ли Цинхэ также понял, что из-за этого они больше не ходили в прилавки, а отправили их в ресторан. На самом деле это коснулось и его. Рестораны забирали у него рыбу.
Место не большое, но есть такой недостаток. На этот раз они пришли сюда, чтобы прощупать почву.
Они подождали, пока пообедают, а затем пошли за покупками. Улицы уезда были широкими, и на дороге стояли всевозможные экипажи и телеги. Одежда тоже была заплатанная, но были и богатые люди, носившие шелк и атлас с антуражем.
По сравнению с городом, цены здесь не дешевые, а то и чуть дороже, но выбор больше, например тканей, всегда сотни видов, а в городе можно выбрать только те немногие.
Все это было здесь, и они оба не спешили вернуться. Они остановились в гостинице у ворот города, планируя остаться на одну ночь и вернуться днем.
Они вдвоем оставались с рыбой последние два дня. Они чувствовали только рыбный запах на своих телах. Чжоу Чэнкан дал серебро, чтобы парень приготовил немного горячей воды.
Воду принесла молодая женщина. Ли Цинхэ нечаянно повернула голову. Ему была очень знакома его спина, и он внезапно удивился: «Ван Ван?»
Это действительно был Чжао Ваньвань, одетый в темную грубую ткань и несший в ванну ведро с водой. Услышав звук, ведро в ее руке выскользнуло и упало прямо в ванну. Она поспешно выполнила это.
Ли Цинхэ шагнула вперед, чтобы помочь, взяла вуаль и вытерла лицо водой: «Почему ты здесь?»
Чжао Ваньвань увидел ее, посмотрел вверх и вниз, отступил назад: «Я работаю здесь. Почему пришла моя сестра?»
«Я продам рыбу». Ли Цинхэ указала на свои рукава, когда увидела, что они мокрые.
Чжао Ваньвань поставил ведро и занялся им.
Эта девушка тоже горькая. Видя, что она знает, что ее жизнь нехороша, Ли Цинхэ вздохнула и спросила: «Я слышала, что твой отец здесь. Ты нашел тебя?»
«Мой отец? Нет». Чжао Ваньвань выглядел пустым: «Я никогда его не видел».
Две сестры стояли, потеряв дар речи, Ли Цинхэ не мог не спросить: «Что с тобой? Разве ты не имел в виду, что у тебя здесь плохая репутация зятя?»
Чжао Ваньвань опустила голову и посмотрела на землю: «Я живу в гостинице и не знаю его. Обычно я не выхожу из дома. Не многие люди в этом округе знают нас, и еще меньше людей знают о наших отношениях. Позже ... В будущем об этом никто не узнает».
Ли Цинхэ не смогла убедить мужа и жену. Здесь работала Чжао Ваньвань, и никто не заставлял ее работать. Она была готова. Спустя долгое время мне пришлось сказать: «Завтра я пойду домой. Если ты хочешь пойти домой, я могу отвезти тебя по дороге».
«Не возвращайся». Чжао Ваньвань покачала головой: «Мне нужно кое-что сделать, и меня отругают, если воду принесут поздно». Она сказала, повернулась и вышла.
Ли Цинхэ крикнула несколько раз, но она даже не услышала ее. Она посмотрела на ее исчезновение снаружи, прежде чем развернуться и войти в дверь.
Позже за водой пришла женщина. Ли Цинхэ спросил ее о человеке, который дал воду. Женщина вздохнула: «Эта девушка очень злая, ее родители ушли, и ее муж ушел. Это слишком несчастно».
Ли Цинхэ: «…» Цянь все еще дома и злится на Ли Фу. Чжао Тяньфу сказал прийти к ней, даже если он не придет, с ним все будет в порядке. Ли Фу, отчим, не должен ли он тоже это съесть?
Неожиданно эта девушка на самом деле солгала, открыла рот и выдумала себе неудачный жизненный опыт.
Если бы она не знала подноготной, это зависело бы от жалости свекрови, она не могла сдержать слез сочувствия.
Рано утром следующего дня они вернули свои депозиты. Когда они собирались покинуть карету, из ниоткуда появился Чжао Ваньвань: «Сестра, пожалуйста, скажи моей матери, что мне здесь очень хорошо, пусть она не волнуется, в будущем я стану лучше и уважаю ее хорошо». ». По его словам, он также передал багаж: «Это одежду, которую я для нее сшил».
Ли Цинхэ взял его и, подняв глаза, больше никого не увидел. В этой гостинице было несколько коридоров, и невозможно было сказать, куда она пошла.
Они поставили карету, покинули гостиницу и, не задерживаясь в пути, направились к воротам города.
Когда я приехал, вагон был полон бочек. Когда я вернулся, бочки были сложены в кучу, а вагон наполнен тряпками, посудой, бардаком и даже закусками из округа.
Когда они вернулись, они оба не спешили, карета ехала вяло, а днем карета внезапно остановилась.
Ли Цинхэ высунул голову: «В чем дело?»
Чжоу Чэнкан указал пальцем: «Впереди на дороге щенок».
Излишне говорить, что Ли Цинхэ уже это видел. На служебной дороге, у обочины, скулил темно-желтый щенок, на задних лапах которого, казалось, была кровь.
Ли Цинхэ выпрямился и увидел, что все в порядке, если не считать травмы ноги. Он улыбнулся и предложил: «Ты не собирался воспитывать собаку. Если ты встретишься на дороге, это тоже считается предначертанным. Почему бы тебе не забрать ее обратно?»
При этом люди выскочили из кареты и бросились смотреть на «предначертанную» собаку.
Чжоу Чэнкан на мгновение был ошеломлен. Отреагировав, он улыбнулся, покачал головой, выскочил из кареты и с улыбкой спросил: «Хочешь помочь?»
Задняя лапа щенка была повреждена, а кости ног были неестественно искривлены. Не знаю, было ли его избито или прижато каретой.
Ли Цинхэ поднял его, и они снова сели в карету: «Мы не можем соединить кости. Нам нужен врач, чтобы это вылечить, верно?»
Чжоу Чэнкан кивнул, и щенка бросили сюда. Он мог видеть деревню перед собой. Он посмотрел на небо: «Почему бы нам не пойти в деревню и посмотреть, есть ли там врач, который хорошо разбирается в костях?»
Той ночью они вдвоем были в пустыне, все еще слышали волчий вой и не осмеливались спать спокойно. Было бы лучше, если бы они могли остаться на ночь.
Автору есть что сказать: увидимся сегодня в 11 вечера.