Цяо Сю не прикасался к маджонгу уже три года, но правила различных маджонгов хорошо помнит.
Эта игра также является древней игрой, и ее начало сопряжено с небольшими трудностями. По крайней мере половина людей в комнате были сбиты с толку, когда впервые представили правила.
Так что только Джолина, госпожа Нисидзава могут сидеть за одним столом с Цяо Сю, и одетые в серое люди, ставшие мастерами Го.
Всем потребовалось двадцать минут, чтобы войти в комнату, где обучали фиолетовой одежде. Первые десять минут Цяо Сю уделял правилам игры в маджонг, а последние десять минут были посвящены игре в маджонг.
После терна Цяо Сю Цяо Сю протянул руку и коснулся 90 000. После того, как Цяо Сю взглянул на свою карту, он сразу же выбросил 90 000.
Эррио увидел, что карта, брошенная Джо Сю, была похожа на охотника, который долгое время следил за добычей. Он напрямую протянул руку и взял на себя более 90 000 брошенных Цяо Сю.
«Это та карта, которую ты сказал?» Херлоа показала рукой на стол.
«Граф… еще все».
Цяо Сю еще раз осознал, насколько ужасно понимание святого. Герлоа похожа на богиню порядка, полную эмоционального интеллекта.
Когда Серые и госпожа Нисидзава все еще находятся на стадии исследования, она выяснила, как в игре можно «выиграть больше».
«К счастью, в этой игре нет ничего странного».
Цяо Сю положил свои карты на стол и показал, что игра окончена.
«Цяо Сю, в чем разница между другими цветами и другими картами?» Серорубашечник проявил необыкновенный интерес к игре. Для него привлекательность маджонга даже выше, чем го.
«Карта Ху — это метод победы, но она также оценивается… Если мы нажмем на ставку, мы, вероятно, заплатим за эту мисс Холли… в восемь или двадцать четыре раза больше ставки». Сказал Цяо Сю. .
«Эта игра кажется чем-то вроде азартной игры?»
Мессии, стоявшие позади Эрриоты, отреагировали мгновенно.
«Игра в маджонг обязательно должна на что-то ставить».
Это предложение Цяо Сю вызвало необъяснимое ощущение холодности игры.
«Кхе, мистер Цяо Сю — интересная игра». Госпожа Нисидзава закашлялась после нескольких раундов игры. «Но ты пришел к нам сюда... не должен приходить, чтобы играть в это».
«Конечно, нет. Я хочу передать выставку фильмов Всемирной культурной выставки Фулси».
— сказал Цяо Сю госпоже Нисидзаве, убирая плитки для маджонга, скопившиеся на столе.
"Выставка мировой культуры?"
«Название выставки, о которой я только что подумал, простое и понятное». Цяо Сю сказал: «Я решил провести церемонию награждения: лучший фильм, лучший актер, лучшая актриса в фильме».
«Ваше предложение немного похоже на премию Фарнези Дженависа, а я — одна из наград, которыми увлечены академические художники».
Г-жа Нисидзава — типичная художница, рожденная в колледже, и она, безусловно, ценит высшую награду в мире искусства Фароси.
«Я помню, что награду оценивали среди дворян. Боюсь... не правда ли, она чиста?» Цяо Сю сказал, что вся знать Фароси была в некоторой степени табу.
«Ну... Каждый год лауреатов премии в основном определяют преподаватели различных колледжей, но гласность среди них все равно есть».
Г-жа Нисидзава, которая знает подноготную, не может отрицать, что догадка Джошуа говорит Цяо Сю о конкретных эмоциях.
«Зрительское голосование?»
Г-жа Нисидзава не будет глупо произносить глупые слова о «способности гражданских лиц ценить искусство».
Она провела несколько минут с Цяо Сю, чтобы подробно обсудить различные награды, которые необходимо вручить на этот раз.
«Лучший сценарий, лучший саундтрек, лучшая мужская роль второго плана, лучшая женская роль второго плана…»
Цяо Сю пересчитал на пальцах более дюжины наград, и госпожа Нисидзава наконец-то сделала заметки.
«Последний организатор также написал госпоже Нисидзаве. Вы можете сделать это сами?» Цяо Сю сделал последнюю просьбу.
"Я рад."
Госпожа Нисидзава немного подумала и пообещала все требования Цяо Сю.
После обсуждения киночасти выставки госпоже Нисидзаве захотелось встать и уйти. Госпожа Нисидзава воспринимала Кэролли как нечто само собой разумеющееся в таверне Hearthstone.
Увидев, как его мать уходит, цветку Фулси не терпелось сесть на стол для игры в маджонг своей матери.
«Цяо Сю... Мне нужно пойти на чары в Хрустальный дворец».
Хотя серорубашечник хотел остаться еще на несколько игр, но сова встала ему на голову и лизнула голову, и серорубашечнику пришлось встать и заявить, что уходит.
«Гид, до свидания».
Шейл отправила человека в сером покинуть класс. Закончив махать рукой, она взглянула на греческую сторону Цяо Сю.
Ширли очень прямо указывает на позицию, где вакантна одежда в сером, имея в виду позволить Шейл сесть и быть желанным гостем.
— Ты все еще хочешь драться? — спросил Цяо Сю.
— Конечно! И... давай поиграем на что-нибудь.
Когда Галлоуэй смотрела, как ее мать играет рядом с ней, у нее уже возникла эта идея.
Цветок Флосси еще раз нечаянно раскрыл улыбку маленького дьявола.
«Хочешь сыграть?» Шейл не поняла смысла улыбки Кэролинг. Наивно было достать мешочек с золотыми монетами и поставить его рядом со столом.
«Это слишком вульгарно! Мы все еще играем в азартные игры...» Кэролли на мгновение задумалась и пришла в голову великолепная идея. «Кто проиграет, тот снимет платье».
Цяо Сю слышал, что предложение Галло почти не прижилось.
«В каком-то смысле… это не низший обычай!»
Не дожидаясь, пока Джо откроет рот, Мессиат опроверг предложение Кэролли.
В это время Цяо Сю взглянул на Цзя Луоли. Цветок Флоси был приготовлен. Черное платье, которое она носила, было громоздким, и его можно было насчитать из трех частей.
«Не раздевайся, переоденься на ставку на одежду». Цяо Сю снова сложил маджонг, который был испорчен на столе. «Я собираюсь пригласить некоторых людей на Всемирную культурную выставку… надеть платья в играх и фильмах. Таким образом, играя роль в игре или фильме, каждый человек набирает 25 000 очков, один игра и тысяча очков. Тот, кто первым потеряет все очки, должен сыграть определенную роль, как?»
Когда Месси услышала предложение Цяо Сю, она в момент бдительности сделала несколько шагов назад. Возможно, она пожалела, что пришла навестить Джолуа с Херлией в это время.
Как и ожидал Мессия, Херлоа принял пари Джо.