Глава 115: Лодочный монах

www..com, самое быстрое обновление содержит последнюю главу бандита!

Чжоу Фэй услышала шум воды, сильный и слабый, проходящий через ее уши, окутанный старческим голосом, периодически что-то напевающим, гребущим веслами.

Кажется, он поет песню рыбака. Я не знаю, какой местный диалект использовать. Чжоу Фэй мало что понимает, но чувствует себя вполне расслабленно.

Она думала, что все еще во сне, но затем, несколько холодных капель воды упало ей на лицо, Чжоу Фэй внезапно открыла глаза, и великолепная галактика закружилась перед ее глазами. Падала, закрывая голову и лицо.

Чжоу Фэй изо всех сил пыталась поддержать себя, а его руки и ноги настолько онемели, что он его не слушал. Как только он поднял глаза, возникло невыразимое головокружение и тошнота. Ее глаза потемнели, и она снова упала лицом вниз. С помощью Xinghui вы сможете четко видеть окрестности.

Оказалось, что она была на маленькой лодке, и лодка медленно шла по волнистой голубой воде, поверхность воды была чистой, в ней отражалась звезда и рассеивалась по течению, хотя это было действительно красиво, Чжоу Фэй был потрясен. Еще больше кружится голова.

Ее несколько раз рвало на борт лодки, но, к сожалению, из желудка ничего не вышло.

Чжоу Фэй на мгновение повис на борту лодки, в ушах у него гудело, в мозгу было пусто, а память, казалось, была нарушена. Он необъяснимо задавался вопросом: «Что я сейчас делаю? Почему оно здесь?»

В это время кто-то сказал: «Маленькая девочка, ты забрала свою жизнь? Ты не умеешь жалеть».

Чжоу Фэй в изумлении прищурился и увидел тонкую, высокую тень на носу корабля. Мужчина был в шапке и босой. Молодой человек сказал, что ему шестьдесят или семьдесят лет. Медленно держа лодку, была какая-то мягкость, свойственная старику, когда он поднимал руку.

Старик сказал: «Эй, — сказал он снова, — разве ты не знаешь, что тебя отравили змеи? Ты держишь противоядие в руке и не ешь его. Хочешь попробовать, как долго ты сможешь прожить? "

Змеиный яд?

Чжоу Фэй на мгновение была ошеломлена, а затем ее разум распахнулся, как будто ржавые ворота были взорваны, как фарс: Ассоциация героев Севера, Гора живых мертвецов, Чу Тяньцюань, и что делать… Подожди, мелькнув перед глазами, и наконец упал на длинное тело.

Се Юн...

Кстати, Се Юнь!

Чжоу Фэй подпрыгнул. Лодка представляла собой не что иное, как плоскую лодку. Когда она наступила на него, ее тут же затрясло влево и вправо.

Старик сказал: «Ой», он осторожно покачал большим веслом в руке и не видел, как сильно он двигался, поэтому стабилизировал лодку: «Давай, давай медленно... Амитабха, ты, Эти паникующие маленькие доноры».

Чжоу Фэй увидел, что человеком, который поддерживал лодку, был старый монах, одетый в заплатанную рваную мантию, с седыми усами, ниткой старых бус, потрепанных насекомыми на шее, и парой мочалок. Белые туфли монаха отложены в сторону. .

Чжоу Фэй схватился за купол, костяшки пальцев побелели, и едва спросил: «Старик, а как насчет того, у которого…?»

Старый монах не ответил, но взял весло в одну руку, положил ладонь себе на грудь и запел песнопение Будды: «Амитабха».

Чжоу Фэй остался на месте, весь человек превратился в каменную фигуру, а затем внезапно начал сильно дрожать.

Подобный небу звездный свет внезапно упал в воду, потускнел, превратившись в железо и камень, а окружающие горы и шум воды оказались далеко от нее.

По прибытии Чжоу Фэй был окружен Ли Шэном, Ли Яном, Ян Цзинь и У Чучу. Ей хотелось посмотреть, как Се Юнь не даст ему ускользнуть. Ей пришлось найти время, чтобы подшутить над Ян Цзинь в ее плотном графике. Она хотела защитить У Чучу. После спора с Ли Шэном мне все еще приходится наблюдать, как Ли Янь спасает ее от неприятностей, и я всю дорогу ссорился на одну большую голову и две большие головы.

Теперь она стоит одна на плоской лодке среди тысяч гор и вод и внезапно чувствует, что мир бесконечен, а обе стороны настолько тихие, что не слышно ни звука обезьяны.

У Чжоу Фэй в руке нож, а в сердце у нее кунг-фу. Она очень занята, даже сидя в вагоне с закрытыми глазами и освежаясь. Она никогда не будет ничего делать. Иногда ей кажется, что весь мир шумный и очень хлопотный. Внезапно оживленный павильон в ее сердце рухнул на полпути и превратился в руины, словно дикая местность. Она тупо огляделась вокруг и впервые в жизни почувствовала чувство одиночества.

Старый монах не смотрел на нее, но все равно медленно греб и спросил: «Куда идет девушка, и Лао Юнь подвезет тебя».

Чжоу Фэй не мог сказать.

Когда старый монах увидел, что она не отвечает, она перестала спрашивать. Лодка шла по широкой и узкой реке, а он хриплым голосом напевал рыбацкую песню.

Чжоу Фэя было немного невозможно остановить. Интересно, это были последствия конденсата или она родилась с морской болезнью? Она села на борт лодки под навесом занавески.

Она не знала, куда ей идти и что делать.

В жизни людей, кажется, всегда бывают моменты, когда они чувствуют, что последние несколько лет жили в собачьем желудке, а в одно мгновение были отброшены назад к прототипу.

Чжоу Фэй внезапно почувствовала, что за последний год она путешествовала с севера на юг, а бесчисленные люди и бесчисленные вещи, которые она встретила, были всего лишь мерцающими мечтами. Теперь, по ночам, она просыпается с великими мечтами, одна смелость и смелость за тысячи миль. Это все были ее догадки, она была в замешательстве и все еще была прикована к маленькой девочке у Деревенских ворот номер сорок восемь.

В груди у нее было так грустно, что она не могла ничего выплюнуть, и она так и не научилась плакать и кричать, а в это время она находилась на этой покачивающейся лодке и не могла даже порезаться ножом. Когда болезненные, тиранические потоки хлынули в ее неглубокую грудь, она не могла излить их. К счастью, она была застенчивой и решительной. Несмотря на это, ей не хотелось спрыгивать с лодки и втягивать ее в плывущее тело.

Чжоу Фэй внезапно сказал: «Старик, у тебя есть вино?»

Старый монах ответил: «Вино — одно из восьми заповедей. Лао Цюнь никогда его не готовил. На балдахине висел чайник и в нем кипятилось немного воды. Если девушка не хотела сдаваться, она могла его выпить. сама."

Чжоу Фэй вытянула руки, сняла с навеса бутылку вина, понюхала кончик носа и почувствовала в бутылке прохладный травяной аромат. Ей было лень думать о том, что в нем было, и ее не заботило, что дал незнакомец. Если вы не могли его вставить, вы сразу наполняли полбутылки. Горький вкус прошел через горло и перелился в грудь. Лекарство почувствовало запах. Чжоу Фэйчжи нахмурился, но симптомы головокружения, похоже, значительно уменьшились, и человек наконец-то протрезвел. Немного.

Старый монах взглянул на нее, и когда она увидела, что ее глаза наконец повернулись, она сказала ей: «Мы покинули город Юнчжоу, а затем пойдем вперед и полностью покинем эту местность. Подумайте, куда вы идете». . Еще?"

Чжоу Фэй призналась, что Ян Цзинь собиралась встретиться за пределами города Юнчжоу и должна была вернуться пешком, но когда дело дошло до ее уст, ей было лень говорить.

Я встретил свою голову, а потом? Вероятно, продолжат выслеживать Гаити, но Чжоу Фэя это больше не интересует. Она лениво вытянула одну ногу, другую согнула перед собой и произвольно положила на нее локоть. На какое-то время ей показалось, что ее ничего не интересует. , Даже о ноже было лень думать об этом, просто хотелось бесцельно сидеть с разбитым кораблем.

Старый монах повернулся к ней спиной и сказал: «Неважно, если ты не можешь об этом подумать, ты помнишь, зачем пришел сюда».

Чжоу Фэй поиграл с железным чайником и, опустив голову, сказал: «Я пришел за человеком».

Но этот человек ушел.

Чжоу Фэй бросил на него необъяснимый взгляд.

Когда старый монах подпирал весла, лопатки, выступающие из спины, напоминали два крыла бабочки, готовые сломаться, двигаясь вверх и вниз в растянутом состоянии.

Видя, что он, похоже, борется, Чжоу Фэй сказал: «Я помогу тебе».

Старый монах не отказался дать ей это. Он протянул ей длинное большое весло, снял с нее шляпу и отложил ее в сторону, тщательно обулся и поправил ее халат на воде. Казалось, на нем было не залатанное одеяние, а волшебное.

Чжоу Фэй взяла весло в руку и обнаружила, что эта штука все еще очень тяжелая и сдавливает ее руку сильнее, чем нож, которым она пользовалась раньше. Она выучила движения старого монаха и опустила весло по диагонали в воду. Гребля.

Неожиданно она выучила формулу точно так же, но не знала, что делать. Лодка сделала семь-восемь кругов на месте, а потом у нее задергалось хвостом, как будто она не хотела идти вперед.

Чжоу Фэй: «Учитель, как заставить это дело идти вперед?»

Старый монах сидел, скрестив ноги, без руководства и побуждений, и спросил, что он сказал: «Как идти вперед? Ты мог бы также подумать об этом - почему ты пришел сюда? Имея это в виду, ты знаешь, как идти вперед. .»

Лодка шла вразрез с ее мыслями, и Чжоу Фэй возился с большим веслом, подозревая, что наткнулся на сумасшедшего монаха: «Я…»

Старый монах сидел молча, повторяя число Будды, перебирая четки одну за другой, и сказал с улыбкой: «Человек, о котором вы упомянули, — это всего лишь судьба, состоящая из взлетов и падений на пути. Поскольку это встреча, как такое может быть?» сказал ему: «Иди сюда?»

Чжоу Фэй нес вёсла с самым необходимым, нахмурился, на мгновение постоял на носу и сказал: «Забудь об этом, сначала я был в пути по поручению, которое доверили старейшины».

Ли Цзиньжун попросил ее забрать брата Чэньфея и членов семьи генерала Ву. Кто знал, что брат Чэньфэй умер на полпути жизни, и в семье У из трех человек осталась только одна девочка-сирота, которую вместе с ней преследовали и зарезали обратно в 48-ю деревню.

Старый монах прислушался и все же покачал головой: «Нет».

Чжоу Фэй не мог сдержать слез: «Учитель, вы меня не знаете, что вы знаете?»

Старый монах намотал бусину на четыре пальца, которые были близко друг к другу, и сказал: «Лао Цянь не знает ничего другого, знает только, что выполнение поручений — это всего лишь путь. После бега все кончено, а не начало и не конец. должно быть что-то еще».

Вероятно, из-за пустого сердца и нечего делать Чжоу Фэй обнаружила, что ее характер на самом деле стал лучше. Прислушавшись к правдоподобному стуку колес машины старого монаха, она не повернула лица, а с интересом последовала за ним. Ну давай же.

Она терпеливо сказала: «У меня нет других намерений. Я впервые в жизни вышла наружу. Раньше я практиковала упражнения в горах. Каково начало и конец?»

Старый монах спросил: «Практикуйтесь в горах, так почему вы практикуете?»

Чжоу Фэй без колебаний подумал: «Мне это нравится, иначе почему? Должно быть, я не смогу прочитать эту книгу».

Старый монах сказал: «Раз ты пробежал ноги и не можешь никого найти, почему бы тебе не взять его домой и не продолжить практиковать? Почему ты не сказал мне, куда идти?»

Чжоу Фэй внезапно потерял дар речи.

«Амитабха», — снова и снова спрашивал старый монах, — «Девочка, для чего ты делаешь?»

Какова цель занятий?

Поначалу это было просто для доброй воли детей, и Бода кивнул головой. Позже он воображал, что однажды сможет превзойти Ли Цзиньжун... Это было не очень настойчиво, потому что в то время эта цель была слишком далека, и это было почти заблуждением.

Позже Чжоу Итан использовал «Сильный путь», чтобы напоить ее, и толкнул ее в испуганную группу ведущих самолетов, и, наконец, смог выбраться из горных ворот, оставив ее покинуть Таоюаньский Сорок- Деревня восемь, и ей угрожали реки и озера. Ее ****-ветер и дождь дули по кругу, видя буйство нечестивцев, звуки правосудия, клоуна, прыгающего через балку, конец героя... Она часто этого не видела, часто горевала и злились, но большинство из них могли быть только одинокими и беспомощными.

Постепенно ее желание стачивать настоящий снегоход становилось сильнее с каждым днем.

Хотя Чжоу Фэй никогда не видела своего легендарного дедушку, Ли Цзиньжун и другие редко упоминали об этом при ней, но поскольку слухи навязали ей ее недостойную репутацию «Нань Дао Чжуань Жэнь», она Но без всякой причины он почувствовал связь с ним… не из крови, а из кончика ножа.

Чжоу Фэй долгое время был ошеломлен и пробормотал: «За… за нож моего предка».

Старый монах сузил морщинистые глаза и доброжелательно посмотрел на нее.

«Истории о двух мечах и одном мече с иссохшими руками уже утеряны», — сказал Чжоу Фэй. «Мы, потомки наших бессовестных детей, взяли мечи, оставленные их предками, а они были такими трудными и слишком бесполезными. Я всегда чувствовал, что так не должно быть».

Старый монах кивнул и сказал: «После знаменитых ворот».

Чжоу Фэй покачала головой — до сих пор другие спрашивали ее, кто она. У нее очень плохое отношение. Она не осмеливается сказать, что ее фамилия Чжоу Минфэй. Она родилась в сорок восьмой деревне. Она потомок снегохода семьи Ли. Находя вещи, с одной стороны, смутно чувствовал, что не достоин псевдонима «Нань Дао Чжуань Жэнь», и было слишком стыдно об этом сообщать.

Чжоу Фэй вздохнул с облегчением, чувствуя, что боль в сердце не стала меньше, но душа проснулась.

Она потерла брови и подумала: «Да, я не знаю, что сейчас происходит дома. Проблемы Хо Ляньтао не знают, какое влияние они окажут на военную ситуацию. Более того, теперь, когда Хо Ляньтао мертв, не так ли? Неужели будущее Дин Куя еще более беспринципно?»

Ей пришлось вернуться и сказать Лун Цзинмаю и Ли Цзиньжун, что в случае необходимости ей, возможно, придется продолжать выслеживать море и небо, которые взбудоражили Вулин Центральных равнин.

Таланты в сорока восьми деревнях умирают. Хотя в городе есть большие мастера, если что-то пойдет не так, их все равно надо протянуть. В любом случае она должна взять на себя некоторую ответственность.

При такой мысли Клык все еще был пуст, а сердце его вдруг наполнилось делами. Чжоу Фэй вздохнул и сказал старому монаху: «Тогда обеспокоенный мастер отправит меня обратно в город Юнчжоу, этот… этот корабль действительно…»

Старый монах улыбнулся ей, взял непокорное весло в руку и скомандовал: «Иди посмотри в навес».

Чжоу Фэй думал, что помогает ему, поэтому осторожно прошел по покачивающемуся борту корабля, открыл толстый тент и заглянул внутрь...

Она была ошеломлена, и в навесе был человек, которого, как она думала, будет трудно увидеть всю жизнь, и она тихо лежала там.

Колени Чжоу Фэй смягчились, и она почти опустилась на колени, шатаясь, прижавшись к ней, ее руки несколько раз дрожали, прежде чем она успешно приложила нос Се Юня.

Хотя еще холодно, хотя почти не видно, но дыхание все же есть!

Чжоу Фэй опустился на колени под небольшим навесом и бессознательно разрыдался.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии