Глава 73: Скрытое беспокойство

www..com, самое быстрое обновление содержит последнюю главу бандита!

«Большой мастер готов, ты посмотришь на него еще раз?»

«Нет», — Ли Цзиньжун, казалось, всегда торопился. Она склонила голову, махнула рукой и снова спросила: «Г-н Чжоу и г-жа Ван все еще не ответили?»

Ученица, которая делала ее по-разному, сказала: «Пока нет, на этот раз северная собака двинулась, и все мы на севере отключились от Чжайли. Госпожа Ван не сможет думать об этом какое-то время. Но наша старый Ванфу. Кто этот человек? Даже если ее старик столкнется с Бэйдо лицом к лицу, Северный пес должен уступить дорогу, можете быть уверены».

Ли Цзиньжун проигнорировала это заверение, потому что, по ее мнению, «комфорт» - это тоже своего рода ерунда, все еще хмурясь и спрашивая: «Где Мэгги сказала в своем последнем письме?»

Ученица заметила слова, проглотила лишние слова и сказала: «В последний раз, когда я писала в газету, казалось, что я только что покинула Шу, Ли Симей вышла в первый раз, и она была немного непослушной.. ."

«Ответное письмо им, пусть Ли Янь будет честен, снаружи не лучше, чем дома, не нужно смотреть на нее, ты должен драться, ругать, ругать», — Ли Цзиньжун потер брови, думая в сердце, если бы были такие любые упущения. Рассеянный человек сказал: «Сначала иди, завтра мы отправимся в путь рано утром и за ужином позовем старейшин каждой деревни, чтобы они пришли ко мне».

Ученица не осмелилась больше беспокоить, поэтому с криком удалилась.

Ли Цзиньжун долго выдохнул. Она вспомнила, что когда ей было семнадцать, она взяла с собой нож и несколько человек, осмелилась пойти на север и сказала уйти. Когда она вернулась, она почти потеряла расходы на дорогу. После нескольких лет спешки она становилась все более и более обремененной, и выйти за дверь было почти все равно, что сдвинуть гору.

Все дома и на улице должно быть ясно объяснено. Привезенная им машина и лошади просто стояли несколько дней. Она такой легкий человек, и все втянули ее в беспомощного хронического ребенка.

Ли Цзиньжун вошла в свой небольшой кабинет и тщательно заперла дверь.

Большую часть кабинета оставил Чжоу Итан. Учебная комната и книги все еще на месте. В углу стоит большой ряд книжных полок, на которых лежат четыре книги, пять классических произведений и разная классика. Если вы внимательно прочитаете эту полку, вероятно, этого будет достаточно, чтобы пройти тест. Однако с тех пор, как Чжоу Итан ушел, эти книги никого не интересовали, до сих пор покрылись слоем пепла.

Ли Цзиньжун раздал надпись «Университет» и стряхнул пыль. Перевернув его, он увидел более знакомые надписи, чем текст. Книжное дыхание пришло вместе с приливом, и она ничего не могла с этим поделать. Удар, осторожно отложенный в сторону, снял несколько книжных шкафов в среднем слое книжной полки один за другим, протянул руку и коснулся их на деревянной полке, а затем взял один за другим, щелкнул, Ли Цзиньжун снял деревянную доску.

За доской у стены располагалась плотная ячейка, в которой находился обычный небольшой деревянный ящик.

Я не вынимал его много лет, маленькая коробочка вот-вот укоренится в стене.

Ли Цзиньжун не был слишком грязным. Она закатала рукава и вытянула руку, чтобы вытащить деревянную коробку. Она проверила это исключительно и осталась вполне довольна — этого было достаточно, чтобы гнилой ящик Юлао завизжал на углу. Некоторые из них заплесневели и на них не выросли грибы. Судя по меркам Ли Цзиньжун, они уже хорошо сохранились.

Железный стержень деревянного ящика проржавел, и как только открывается крышка, он заканчивается скрипом и запахом затхлости.

Но неожиданно этот ящик собрал Ли Да, который был хозяином семьи, и это было не сокровище и не обманщик, а груда мусора.

Сверху куртка из выцветшей ткани с цветочным рисунком, плечи слегка узкие, размер небольшой. Вероятно, его сможет носить только девочка 13–14 лет. Ли Цзиньжун протянул руку и погладил многослойные складки. После того, как одежда пролежала слишком долго, она становится липкой и влажной. Складки стали частью одежды и их невозможно снять, как швы.

Ли Цзиньжун наклонил голову и на мгновение посмотрел на него, и ему в голову пришли воспоминания, которые были запылены в течение многих лет…

«У меня нет места для снегохода...» Девочка опрометчиво бросилась в дверь, а потом шагнула: «Папа, что ты делаешь?»

Легендарная головка Нань Дао не поднялась, а нить на хвостике иглы сразу и начисто оборвалась. Он взял свой «шедевр» и на мгновение посмотрел. Словно он был очень доволен, он поднял руку и швырнул ее в девушку. :"затем."

Ли Цзиньжун в детстве не осмеливалась небрежно, даже если это был кусок ткани, брошенный ее отцом, она осторожно сделала два шага назад, прежде чем поправить позу и поймать его. Ли Чжэн накинул очень яркую куртку с цветочным зажимом, пошив искусный, швы тоже очень аккуратные, хотя мастерство нельзя назвать очень сложным, его можно считать сносным. Независимо от цвета и размера, видно, что это для нее.

Ли Цзиньжун на мгновение была ошеломлена, а затем ее лицо покраснело. Она чувствовала себя большой девочкой. Она всегда чувствовала, что отцу немного неловко шить одежду. Сделай это?"

«У тебя рукава почти до локтей, и я не видел, чтобы ты делал что-нибудь из Чжан Ло». Ли Чжэнбай взглянул на нее и прошептал: «Семья маленькой девочки, вы такой молодой человек с большой грудью, я не знаю. На кого это похоже, кто может жениться в будущем? Увы, вернитесь и попробуйте одежду, брать ее неуместно, и я поменяю ее для тебя. Цзинь Жун, папа сказал тебе…»

После долгого разговора Ли Цзиньжун снял свою старую одежду, и на его губах появилась легкая улыбка.

Независимо от того, какая версия легенды о Наньдао была распространена за пределами страны, в памяти Ли Цзиньжун Ли Чжэн всегда был «странным человеком», который всегда нетороплив и бесконечно придирается - обычно придирается к ней, потому что его младший брат. У нее хороший характер, и он слушает. ко всему, что он говорит.

Ли Цзиньжун всегда сомневается, что Ли Чжэн иногда не имеет к ней никакого отношения, и болтовня носит намеренный характер. Каждый раз, когда она говорила, что ведет себя агрессивно, казалось, что старик совершил какие-то великие достижения, и она счастливо уходила прочь.

В юности она всегда была такой, какой он хотел.

В этот момент Ли Цзиньжун чувствует, что Чжоу Фэй не совсем похожа на нее. Хотя Чжоу Фэй — дикая девушка, которую немного недолюбливают, большинство ее мыслей тяжелее, чем когда она была моложе. Что увидел и подумал Чжоу Фэй? Она не хотела высказываться. За исключением «вежливости Вэнь Ляна», она больше походила на Чжоу Итана.

Хотя Ли Цзиньжун редко дает одобрение своим ученикам лицом к лицу, честно говоря, она чувствует, что и плавность Ли Шэна, и резкость Чжоу Фэя намного лучше, чем у самоуверенного Ли Чжэнцзяо в то время, хотя они оба в таланте Си Ву в этой области, похоже, нет имени Ли.

Ли Цзиньжун не мог не уйти. Он не знал, куда сейчас бегут Чжоу Фэй и Ли Шэн. Они всю дорогу вели себя как сумасшедшие и не оставляли никого под контролем. Наконец, кунг-фу, которое было вбито в их головы, невозможно было есть.

Ли Цзиньжун покачал головой, отбросил старые вещи и хаотичные мысли и вытащил из-под коробки золотой браслет.

Это был очень простой открытый браслет, без каких-либо дополнительных узоров, размером с полуподростка. Ли Цзиньжун выглядела серьезной, возилась по внутреннему кругу браслета и, наконец, коснулась неровной отметки возле отверстия, она внимательно посмотрела на свет. Понаблюдав за ним какое-то время, я увидел выгравированную там картину водной ряби.

Ли Цзиньжун прищурился, почувствовал письмо своим телом и поспешно повернулся к месту оплаты — там тоже была печать, точно такая же, как рябь воды на ее браслете.

Это письмо было очень небрежным. Казалось, оно было написано в спешке, было понято только одно название места, за которым следовала фраза «несчастный случай, который произошел со старым мастером в том году, может иметь и другие скрытые значения», и больше ничего не было.

На этот раз Ли Цзиньжун наконец решил покинуть Шучжун. Помимо недавнего необъяснимого отключения нескольких скрытых свай в северной части Деревни Сорок Восьмого, которое заставило ее разобраться с этим, на это письмо упали и другие причины.

Ли Чжэн с детства дарила ей только такой браслет, но когда она увидела, что он ей не нравится, она так и не купила второй. Это был обычный золотой браслет. Хотя оно и стоило денег, оно не было очень ценным. Ничего особенного.

Если это не последние слова Ли Чжэна.

Последней его фразой, которую она должна была услышать, было: «Папин браслет тебе оставят».

За этим слышно неопределенное «Не спрашивай…» Юн-юн.

Но не спрашивать? У него никогда не было возможности прояснить это.

Что означает водная рябь на браслете?

Почему на этом письме такая же отметка?

Человеком, написавшим это письмо, был именно старейшина, которому она когда-то очень доверяла, и когда этот человек временно не смог найти способ связаться с деревней сорок восемь, он поручил Чжоу Итану передать его.

Деревня Сорок восемь — это Таоюань, независимая от внешнего мира и чудо.

Это чудо достигается тем, что оно полностью разрушено внутри и крайней закрытостью внешнего мира. Эти двое незаменимы. Ли Цзиньжун уже много лет руководит сорока восемью деревнями. Слишком хорошо понимая это, она уже много лет пытается сохранить этот баланс, устав от обеления. С тайпинами в углу Шу слово «нет родственников и нет причин» в принципе было достигнуто, но все же есть люди, которые не могу игнорировать это.

То ли смерть старого хозяина, то ли отца дочери.

Получив это загадочное письмо, Ли Цзиньжун узнала о темных грудах в северной части Сорока восьми деревень, и в ее сердце внезапно появилось зловещее предчувствие.

Когда она решила отправиться в путешествие лично, она отправила письмо г-же Ван и Чжоу Итан последовательно и попросила г-жу Ван как можно скорее обойти южную сторону. В целях страховки группу неуклюжих молодых людей можно было временно доверить Чжоу Итану. Он также написал письмо Чжоу Итану и сказал секретным кодом, что только они двое понимают, что он покинет Шучжун через несколько дней и, возможно, навестит его, сделав кое-какие дела.

Ли Цзиньжун не мог просто взять два предмета одежды и переодеться, как Чжоу Фэй. Сорок восемь деревень, больших и маленьких, ей пришлось объяснять расположение сверху донизу. Таким образом, от решения начать подготовку она кое-что оттянула в середине месяца.

Что еще больше ее обеспокоило, так это то, что ни Чжоу Итан, ни госпожа Ван не ответили ей за последние два месяца.

Связь на севере была заблокирована, а переписка госпожи Ван шла медленнее, но что случилось с Чжоу Итан?

Если с ним действительно что-то случилось, скрыть это не получится, то, возможно, только потому, что путь доставки заблокирован... Есть ли призрак на юге после темной кучи на севере?

С этой мыслью Ли Цзиньжун ни дня не спал спокойно. Нанося бесчисленное количество подводок для глаз в Деревне Сорок восемь, она все еще чувствовала себя неловко, временно нашла группу надежных доверенных лиц и отослала Ли Яня.

Поздней осенью 21-го года правления Цзяньюаня, после того как ситуация между Севером и Югом на некоторое время стабилизировалась, она начала скрываться из-за частого движения Бэйдоу на юг. Южная половина гор следовала за железным кулаком императора Цзяньюаня и накапливалась в результате накопления двух поколений. Солдаты, чиновники, налоги, поля, торговцы и т. д. завершили старую реконструкцию, которая косвенно унесла жизнь бывшего императора. и соскоб костей был ядовит... Но большая часть людей в реках и озерах не занимается производством, и мало кого волнуют эти вещи. .

Их волновало то, что Хо Цзябао был свергнут; после 20 лет обид Бэйдо все еще не смотрел в глаза приходящим в упадок боевым искусствам Центральных Равнин и становился все более и более безудержным; С именами «Родина» и «Великая Праведность» значит, что есть еще одно собрание героев; под горой Хэншань родился преемник Нандао, убив главу Четырех Святых, за исключением Чжу Мужу, который отступил от Четырех Святых. Помимо Цяо, на вершине горы все остальные два живых и мертвых человека выразили свою месть. Владелец Цинъюньгоу, недавно прославившийся, первоначально утверждал, что выбрал Центральные равнины. Неожиданно он также потерпел поражение от нового «Южного ножа». Ошеломленный молодой человек в дикой земле не слишком позорился и открыто объявил результат, так что черно-белые из Южной династии ищут этого богоподобного потомка... и Ли Цзиньжун, глава сорок восьмой деревни , тихо покинул село. Вмешался в эту суматоху.

Чего Ли Цзиньжун не ожидала, так это того, что, когда она только что покинула деревню Сорок восемь, человек, которого она договорилась оставить перед отъездом, шел обратно.

Хотя Ма Цзили отвечал за транспортировку Ли Яня, беспокойного духа, в Цзиньлин, после того, как по пути он выслушал оригинальные рассказы Чжоу Фэя и У Чучу, ему пришлось изменить свое мнение и вернуться к Шучжуну... Особенно хаотичный эксперт Ян Хэйцань После смущающей огласки своего поражения Чжоу Фэй оказался на пороге бури.

Хотя Ли Янь была прервана на полпути, когда она впервые вышла, она совсем не возражала. Выслушав Юэян Хуарун, все старейшины выглядели тяжелыми, а Ли Янь плакала без всякого беспокойства. Все надежды, которые жаждали попробовать, были потеряны из-за новостей о смерти брата Чэньфея.

Ма Цзили приказал кому-то отправить письмо Ли Цзиньжун, и он быстро подготовил лошадей и лошадей, замаскировался и сдержанно отправился к Шу.

Когда его собственная семья лидирует, остальная часть дороги становится намного более гладкой. Вы можете связаться с сорока восемью деревнями в темных грудах повсюду. Чжоу Фэй также узнал о том, сколько неприятностей он причинил, и, если честно, это редкость.

В мгновение ока он уже приближался к Шучжуну, и постепенно приближалась суета беспокойного мира. Мэгги дала им отдохнуть на ночь, и на следующий день им пришлось отправить письмо, чтобы официально войти в деревню сорок восьмого.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии