«Так… так говорят, что Мисси и Ее Королевское Высочество скорбят…» Его Королевское Высочество принц заставил ребенка-феникса замолчать после n секунд молчания.
Фэн Юэр почти никогда не падала с деревянного стула, пугала ее и думала, что Его Королевское Высочество скажет: «Итак, моему Королевскому Высочеству и Мисси Дэй суждено быть естественной парой».
Это всего лишь край рта Принца, а какой край?
Далее Лонг Ба сказал: «У меня нет никакой связи с Мисси. Мне суждено не быть вместе. Жаль».
«Не о чем сожалеть, Высочество принцесса принца хочет выйти замуж за принцессу Цзинъян в Наньяне, и я слышал, что это талантливая женщина, обладающая красотой и мудростью».
Длинные восемь беспомощных низких бровей, указательный палец нежно поддерживает брови: «Мне нравится большая леди, мне нравится свободная и комфортная жизнь, я жажду свободной и легкой жизни, но, к сожалению, невольно оказался в глубоком дворце, это жизнь»
Фэн Сяоэр вздохнул: «Эй, я так не думаю, принц не желает молиться за принцессу Цзинъя, я не хочу жениться на Лун Ци».
Лонг Ба Диндин некоторое время посмотрел на Фэн Сяоэр и сказал: «Лучше... мы убежим?»
Привет? ? ? Фэн Сяоэр недоверчиво посмотрел на восьмого дракона. Эту шутку можно раскрыть.
«Я не хочу, чтобы мир сказал мне, что я собираюсь стать принцем перед лицом катастрофы, и моей сестре следует подумать дважды». Озорная шутка Фэн Сяоэра.
«Это Высочество не хочет завоевывать любовь других».
У Фэн Сяоэр немного виноватые брови. Лонг Яо означает, что Лун Ци или другие неизвестны.
Фэн Сяоэр решил перенести тему, и открыл Скорпион: «Принц Принца, слабо спрашивай, ты не признаешься во всем моем тексте по этому поводу?»
«Это не обязательно, вам нужно смотреть на настроение в вашей школе. Если у вас хорошее настроение, вы не скажете это всю жизнь. Если у вас плохое настроение… тогда вы не можете Скажи это." Лонгба считает, что быть смешным — это весело и весело.
Фэн Юэр, естественно, знает, что Лонг Ба шутит сам с собой, и его не волнует распространитель. Он сказал: «Я не боюсь, десятилетний мальчик сказал, что небо падает, и он его держит».
«Вы двое действительно хорошие союзники». Лонг Ба То ярко улыбнулся.
«Жизнь — хороший союзник, этого достаточно». Фэн Юэр искренне посетовала. Пообщавшись с Лонг Ба, чтобы узнать больше и понять, я обнаружил, что Лонг Восемь на самом деле свободный и легкий, немного юмористический человек, настроение дымки сильно рассеялось.
«Я очень завидую маленькой десятке, никто не главный, красота вокруг меня подобна облаку, а ты — наперсник, это действительно самый романтичный принц великой династии».
«Когда вы завидуете другим людям, вам могут завидовать другие? Ваше Высочество завидовали свободе маленькой десятки. На самом деле, маленькая десятка завидует братьям, у которых болезненная мать, в семье трудный опыт, на самом деле, есть нечему завидовать».
Она не будет завидовать другим, потому что у Фэн Сяоэр свой образ жизни.
Лонг Ба согласился кивнуть: «Мисс папа сказала, что это Высочество спрашивает вас, если вы — я, моя мать убила так много людей, разве я не должен умереть?»
Фэн Сяоэр на мгновение задумалась и ответила: «Думаю, я убью ее великими делами. В конце концов, она убила так много людей».
Лонг Ба молчал, догадался Фэн Сяоэр, не слишком ли просто сказать, что у принца плохое сердце?
Лун Ба вздохнул: «Раньше я слушал слова моей матери. Она хранила ее с детства. Она рассказала мне то, чему я никогда не устоял. Позже я пошел в храм Шаолинь, чтобы практиковать У Шоу, и я знал, что я хотела. Теперь я с После того, как мать разорвала лицо, если она сможет изуродовать после уродства, я не буду заботиться о ней с шестым братом».
Лонг Ба посмотрел на него сбоку. Он никогда не видел такого запутанного феникса. Ему стало смешно, он усмехнулся и спросил: «У вас есть что сказать моему Высочеству?»
«Я…» — сказал Фэн Сяоэру Лонг Ба, но слова, застрявшие у него в горле, не могли быть произнесены.
«Я... я хочу спать, я хочу вернуться и отдохнуть». Нерешительно до сих пор не могу этого сказать. Фэн Сяоэр чувствует, что он подождет до завтра, чтобы поймать убийцу, а затем расскажет об этом Лонг Ба.
— Тогда отдохни пораньше.
Фэн Сяоэр кивнул, встал и пошел обратно.
Лонг Ба остановил ее позади и сказал: «Мисс, я скажу это, когда захочу что-нибудь сказать. Если Мое Высочество сможет вам помочь, я сделаю все возможное, чтобы помочь вам».
Фэн Юэр сосредоточилась на голове.
Фэн Сяоэр спала от яиц ночью до следующего дня, уставшая, плюс физические травмы, бессонница в течение нескольких дней, бессонный сон до вечера следующего дня, когда она просыпается, Лунба приносит хорошее Послание.
Убийцу поймали.
Фэн Сяоэр был взволнован и быстро спросил: «Кого поймали? Где он?»
«Незнакомец беден и трое смеётся, а теперь убийцу привязывают к деревне, чтобы показать публике». Сказал Лонг Ба и вывел Фэн Сяоэра.
У входа в деревню беженцев Фэн Сяоэр наконец увидел убитого убийцу. Его привязали к деревянной раме и спросили. На первый взгляд это был монгол. Монгол был наряжен, очень смущен, и был такой злой и злой. Длинная борода, жадные глаза, нехороший на первый взгляд человек.
Фэн Сяоэр бросился с юбкой, но убийца хлопнул и хлопнул неконтролируемым вопросом убийцы: «Ты убиваешь тупую девочку?»
Монгольский убийца этого не отрицал и не признавал, но его это не убедило: «Чтобы убить, ты должен быть с собой»
Бедные три улыбки идут вперед: «Ты, старый монгольский вор, Лаоцзы 岂 заставишь тебя так легко умереть», - сказал, чтобы осторожно схватить палец монгольского убийцы, после хрустящих переломов монгольский убийца издал звук. Крики разнеслись по всей деревне беженцев.
Бедняга три улыбнулась, схватила еще один палец монгольского убийцы и спросила: «Скажи, а это правда, что ты убил?»
Лицо монгольского убийцы исказилось, но оно уже не было напряженным. Обратное было тяжело, Вино сказал: «Да, да, я убил его»
«Как убить?» Бедные трое улыбнулись и спросили.
«Я приехал в деревню беженцев и часто спал на больших деревьях в горах. Каждый раз я видел, как немая женщина стирала белье в реке. Случилось так, что немая женщина поднялась на гору той ночью, и меня изнасиловали. ....."
Фэн Сяоэр потянулся к шее монгольского убийцы и спросил громким голосом: «Если ты ее трахаешь, зачем тебе ее убивать, сволочи, сволочи, животные, собачьи гибриды…» гнев, что вызывает Дети Фэнси беспечны, просто хотят излить свое горе.
«Если бы не смерть немой, я бы не убил ее. Я не собирался ее убивать, но она так сопротивлялась. Мне пришлось убить убийцу».
Фэн Сяоэр бросился к охраннику и тут же достал нож. Когда подошли охранники, Фэн Сяоэр быстро подошел к монгольскому убийце и приставил нож к шее убийцы, холодно наблюдая за убийцей. В слове говорилось: «Я должен убить тебя сам».
«Правда, женщина, я знаю неправду, я всего лишь мгновение очарования, а не сердце, чтобы убить немую женщину, женщина открыта для благодати…»
«Чэн Энь? Когда ты насиловал других, почему ты не думал о том, чтобы оказать благосклонность другим и жестоко убить ее? Ты, кто не человек, умрешь».
«Страх, женщина, прощение…» Убийца испугал ноги и затрясся.