Глава 16: Принц-ограбитель

Старый деревенский староста настоял на том, чтобы оставить Фэн Сяоэра и маленький картофель на ужин. И познакомь ее с жителями деревни.

«Эта девушка Фэн — спасительница нашей деревни беженцев, давайте выпьем чашку девушки Цзинфэн». Старый деревенский староста достал хорошее вино, которое собиралось долгое время, чтобы развлечь Фэн Сяоэра. Большинство жителей деревни честны и честны и очень благодарны Фэн Сяоэру. Я достаточно любезен, чтобы спасти двух моих братьев и сестер. Они собрались вместе, чтобы почтить ее вино.

Фэн Циер не давил, потому что он не умел пить, и он выпил чашку в атмосфере, поэтому не пил. Жители деревни решили проблему чумы и сознательно приготовили хорошие блюда. Я правда не могу говорить, я даю фениксу много еды.

Честные односельчане засмеялись и сказали: «Благословение девушки, такого хорошего блюда мы давно не ели».

Старый деревенский староста также сказал: «Здесь нет хорошей еды, поэтому, пожалуйста, не удивляйтесь».

Фэн Юэр посмотрела на дикие овощи, ростки фасоли, тофу и уху на столе. Людям династии Тяньлун этих блюд может быть недостаточно. Для тех, кто живет в деревнях беженцев, это вкус гор и моря.

«Я действительно мой друг, старому деревенскому старосте в будущем не придется быть таким вежливым». Сказал Фэн Сяоэр в атмосфере и тоже отдал чашу к чаше.

После ужина Фэн Сяоэру пришлось спешить обратно. Когда она ушла, Фэн Сяоэр отдала старого старосту деревни старому деревенскому старосте. Старый деревенский староста умер и отказался принять это. Как можно получить свои деньги?»

«Возьмите эти деньги, чтобы купить свиноматок для разведения, или разведите скот, больше не ешьте птиц и попросите жителей деревни проявить решимость не есть мертвых животных. Хотя болезнь стабильна, она все еще нуждается в лечении. Вы все равно нужно обратить внимание. В конце концов, если вы съедите что-то в желудке, вы примете это. Я леди богатой семьи в Тяньчао. Некоторые из них - деньги. Я очень рада помочь вам. Я верю, что вы настолько едины и смогут преодолеть бедность».

Старому деревенскому старосте пришлось встать на колени перед Фэн Сяоэр, и Фэн Сяоэр помог. «О, спасибо, я принял это. Темно, мне нужно вернуться, у меня будет возможность увидеть вас позже».

Он действительно бросился обнимать Фэн Сяоэра и написал рукой Фэн Сяоэра, что хороший человек в безопасности.

Фэн Сяоэр коснулся настоящих волос и сказал старому деревенскому старосте: «Старый деревенский староста, купи тебе туфли, я вижу, что ее туфли гнилые».

Я был очень тронут, мои глаза были полны слез, и Фэн Сяоэр похлопал ее по плечу: «Эй, в будущем я буду часто навещать тебя. Я найду лекарство от болезни твоего брата».

Я действительно сосредотачиваюсь на этом.

Старый деревенский староста послал к Фэн Сяоэру лошадь. К счастью, Фэн Сяоэр научился ездить на лошадях в наше время, и техника была хорошей. Старый глава деревни и Янь Чжэнь отправили Фэн Сяоэр с горы, чтобы прогнать ее.

Дорога неслась на полпути и тут же моросил мелкий дождь. Ночью подул холодный ветер, и Фэн Сяоэр обнаружил, что в Сяолине есть свалка, и внутри было тепло. Общайтесь с двумя людьми.

«Мисс, вы все больше и больше похожи на женщину, когда вы научились ездить на лошади», - маленькая картошка посмотрела на феникса.

Фэн Сяоэр был вполне удовлетворен кивком и поддразнил: «Сон во сне».

Под моросящим дождем он на некоторое время остановился, и Фэн Сяоэр пошел вести лошадь. Я услышал впереди звуки скачек, какие-то люди. Фэн Юэр спряталась за большим деревом, кто-то крикнул: «Его Королевское Высочество и так далее».

Ваше высочество? Это принц?

Фэн Сяоэр посмотрел на зонд и увидел человека, едущего на лошади из скрытого леса. Он сказал: «Это действительно скучно. Каждый раз, когда вы используете этот трюк, вы можете обмануть охранника».

Я не вижу взглядов в темноте, но чувствую, что темперамент необыкновенный.

Фэн Сяоэр прошептал маленькой картофелине: «Это принц?»

Маленькая картофелина посмотрела на шею и кивнула. «Да, Его Королевское Высочество вернулся из храма Шаолинь».

Фэн Сяоэр достал рогатку, схватил маленький камень на земле, указал на ягодицы лошади, ударил ее, ударил, и лошадь закричала в ночи, лошадь вышла из-под контроля, и принц разбился и не дал телу вырваться из-под контроля. разбился, но это была тысяча. Еще затянул веревку, чтобы зажать бедро, чтобы не упасть, но мешок вытащили.

Фэн Сяоэр посмотрел на сумку на земле, моргнул и заработал целое состояние.

Затем он взял камень и направил его в ягодицы лошади. На этот раз лошадь разозлилась и, долго крича, бешено бежала.

Лошадь позвала железного стража, стоявшего перед ним. Он обернулся и крикнул: «Его Королевское Высочество, что случилось?»

Лошадь принца некоторое время бежала и наконец была покорена. Князь сказал железной страже: «Нехорошо, засада».

Фэн Сяоэр прикрыл рот и усмехнулся, поднял сумку с земли, прыгнул на лошадь, сел за маленькую картофелину и поехал вправо.

Лонг Ба посмотрел вдаль и увидел, что спина молодой девушки исчезла в его глазах.

«Не гонись, — остановил железного охранника Лонг Ба, — это играет женщина».

Железные стражники осторожно огляделись. «Его Высочество, неуместно оставаться здесь надолго или уезжать в ближайшее время».

Дракон кивнул, и лошадь побежала как бешеная. Железная стража следовала за ним.

Фэн Сяоэр отправил лошадь в конюшню, прежде чем вернуться домой.

На заднем дворе Фэнфу Фэн Юэр стирает и заканчивает разбирать багаж и не может не выругаться: «Я полагаюсь на императорский двор принца, поэтому он настолько беден, что все сломанные вещи».

Мешочек, там всего сто серебряных два, и медный битый, как большая ветряная мельница.

Маленькая картофелина быстро схватила маленький ротик Фэн Сяоэр: «Моя большая леди, ты знаешь, что преступлений, которые ты совершила, недостаточно, чтобы их можно было сократить?»

Феникс невиновен: «Я совершил любые преступления».

Маленькая картошка дала Фэн Сяоэру возможность собраться воедино: «Злая королева реабилитировала принца, сожгла игорную команду и ограбила принца…» Маленькая картошка схватила рот и побежала к окну, чтобы проверить его. После проверки он сказал, что был очень громким. Фэн Сяоэр сказал: «Это действительно опасно. Рабы действительно надеются, что молодая леди сможет выйти замуж за десять принцев, мирную жизнь мужа и жены, и рабы, кажется, очень хороши для десяти принцев».

Фэн Сяоэр вздыхает: в этом имперском обществе нет того, за кого она хочет выйти замуж. Во многих случаях это происходит непроизвольно. Она понимает беспокойство, связанное с маленьким картофелем. Когда я думаю, что войду во дворец послезавтра, Фэн Сяоэр раздражается. Там, где едоки костями не плюются, женский рай актерского мастерства и закалки собирается играть с кучей 38-х. Действительно устал.

Больше всего ее беспокоит то, что собачий император может отдать ее Седьмому Дракону.

Маленькая картошка увидела мысли своей госпожи и схватила Фэн Сяоэр за руку, чтобы успокоить: «Не бойтесь госпожи, рабыня будет сопровождать вас во дворец, пока госпожа ждет ее. не порти это».

Фэн Сяоэр кивнул, на сердце у него стало тепло, и он спал со спокойной душой.

С другой стороны, принц быстро помчался обратно в столицу и не пошел прямо во дворец, а отправился на поиски десяти драконов. Длинный 10 давно поставил хорошее вино и ждал своего скворца, а около дракона шесть драконов и семь четырех братьев редко собирались выпить.

Дракон 10 облил принца вином, взволнованно посмотрел на младшего брата и не мог не восхититься: «Да, два года прошло, восьмой брат становится мужественнее».

Лонг Ба поднял голову, выпил и улыбнулся в ответ: «Маленькая десятка все тот же сальный язык».

Дракон 10 рассмеялся, а затем произнес тост.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии