Наступает ночь, огни яркие, ночной ветер, улица Чанъань становится оживленной по сравнению с дневным временем, ночной рынок более нагрет, есть торговцы, которые хотят получить большую прибыль в праздничный день. по обе стороны улицы много торговцев, торгующих цветами и небольшими украшениями. , кричать и кричать.
Ученые, умеющие быть романтичными, покупали вещи для своих близких. Женщины застенчивые и забавные, они кланяются, принимают подарки маленьких приятелей и уходят.
Лун Ба и принцесса Цзинъя шли бок о бок по оживленной улице Чанъань. Они немного понимали друг друга и время от времени переглядывались. Лонг Ба сжал кулак и прижал кулак ко рту, чтобы прикрыть сердце. Это первый раз, когда Длинная Восемь сопровождает женщину. Шоппинг, думая, что он принц, первое время будет стесняться...
Принцесса Цзинья прокралась в сторону красноватого лица дракона, и ее сердце было сладким. Она почувствовала лучшую сторону дракона. Он не был похож на генерала принца Вана, дракон был немного толстым и простым, но не неуклюжим, зная стиль и сердце джентльмена. , умейте заботиться о чувствах друг друга.
Большинство королевских аристократов, с которыми Цзинья общалась в прошлом, жадничали до ее красоты. При встрече она ее рекламировала. Когда она сказала, что была лживой и льстивой, она была еще более откровенной и жадной, и позволила Цзинъя возмущаться ее сердцем.
Внешний вид драконьей восьмерки выглядит очень уютно, улыбка нежная и чистая, что вызывает первое впечатление от Джинъя. Первое ощущение особенно хорошее. Когда вы прикасаетесь к нему, Джинья ценит и любит восьмого дракона еще больше.
На самом деле принцесса Цзинъя держала отряд в здании Цзючжун. В то время она уже влюбилась в Лун Яо. В то время Лонг Ба ее не нашел. Теперь, когда она прикоснулась к нему, чувство в ее сердце стало сильнее.
Дракон и сплетни были немного некрасивыми, и она была очень взволнована. Джингья тоже краснела и стеснялась и не осмеливалась заговорить с драконом. Они шли молча, красивые и тихие.
Лонг Ба тайно самосовершенствовался, наконец открыл рот, чтобы нарушить тишину, остановил ногу, повернулся, чтобы посмотреть на спокойную сторону своего тела, и тихо прошептал: «Принцесса голодна? Хочешь что-нибудь поесть?»
Джингья тоже остановился и посмотрел на дядю-разносчика вокруг себя. Он просто смотрел на леденец перед торговцем. Он улыбнулся и кивнул. «Ну, немного голоден».
Лонг Ба уловил выражение лица Цзинъя, пошел к разносчику и купил две связки засахаренных боярышников. Рассмеявшись и вручив его Джингье, я сказал: «Попробуй засахаренные боярышники династии».
Цзинъя улыбнулась и кивнула, взяла засахаренный боярышник и не стала щипать, рот Чжана содержал засахаренный боярышник, разжевал и съел. Хэппи сказал: «Ну... очень вкусно, Цзинья — это первый раз, когда я ем засахаренные боярышники, я не ожидал, что они будут такими вкусными».
Счастлив быть как ребенок.
Дракон-восьмой усмехнулся, и Дзинпай, вытащивший рукава, протянул их Джингье. Джингья моргнул и улыбнулся, его лицо покраснело, он взял джинпу и осторожно вытер рот.
«Это первый раз, когда мы едим под руководством Его Высочества». Dragon 8 тоже очень расслаблен. Естественно, я могу съесть засахаренные боярышники. **** губы одна за другой. Очевидное мужское горло шевелится вместе со ртом, и Цзинъя чувствует, что краснеет. Я не смею снова взглянуть на Дракона Восьмого, боясь, что мое сердце выпрыгнет.
Двое пошли дальше и пошли вперед. Dragon Eight также впервые посетил ночной рынок. Это тоже очень любопытно. Взгляните на Jingya слева и справа, и вы увидите, что новинка затронет двоих. Лонг Ба остановился перед лотком с масками, взял маску котят, внимательно посмотрел на нее и протянул Цзинъя: «Хочешь взять ее с собой?»
Джингья кивнул, взял маску и надел ее. Вскоре она сняла маску, улыбнулась и спросила Лонга: «Это хорошо?»
Лонг Ба Шуан Лан улыбнулся и сказал: «Ну, как живой котенок».
Цзин Я Цзяо Сяо сладкая улыбка.
Лонг Ба спросил: «Тебе это нравится? Мне нравится покупать это под храмом».
Дракон подошел к разносчику, и разносчик узнал восьмого дракона. Он запаниковал: «Принц Высочество маленький, и Принц Высочество любит его брать. Маленький не может взимать плату с Его Королевского Высочества».
Атмосфера Лонг Ба засмеялась: «Вам нелегко усердно работать, чтобы установить прилавок. Держите его, просто помните, не открывайте людям цены и будьте хорошим торговцем…»
Торговец был польщен и кивнул.
Лонг Ба улыбнулся и взглянул на Цзинъя, и они продолжили свой путь.
В сердце Цзин Я признание Восьмерки Дракона становится все более счастливым.
Лонг Яохан увидел горячий смог перед лотками, его глаза загорелись, и спросил Цзинъя: «Хочешь съесть что-нибудь еще? Вонтон династии очень вкусный».
Джингья кивнул, и они оба подошли к табуретке торговца и сели. Вскоре появился горячий вонтон. Лонгба достал палочки для еды, протянул их Джингье и осторожно взмахнул ладонью, чтобы рассеять вонтон. Жара. Через некоторое время я подтолкнул его к Джингье и сказал: «Ешь, будь осторожен».
Цзиня застенчиво улыбнулась, почувствовала себя очень теплой, кивнула: «Ваше Высочество тоже ест».
Дракон кивнул, спрятав голову и съев ее. Он съел две, и ему стало слишком жарко. Отложите палочки для еды и выдохните ртом. Джингья был одновременно огорчен и смешон. Естественно, она вынула кусок джинпы, который ей дал Лонг Ба, и протянула руку, чтобы вытереть уголок рта дракона. Потом ей стало не по себе, и она застенчиво убрала руку.
Лонг Яохан улыбнулся: «Когда я ел в первый раз, я не ожидал, что оно окажется таким горячим».
Это так мило. Люди красивые и внимательные, толстые и крепкие, и Цзинья все больше и больше находит преимущества Dragon 8.
Цзинья налил чашку теплого чая, протянул ее Восьмому Дракону и осторожно подул, давая Дракону 8: «Его Королевское Высочество, выпейте чашку теплого чая».
Дракон кивнул, взял теплый чай и посмотрел вниз.
Они вдвоем медленно ели во время еды, во время беседы, Цзинья интересовался жизнью Лонг Ба в храме Шаолинь, Лун Ба подробно объяснил Цзинъя, Цзинья вздохнула: «Было так трудно изучать У в храме Шаолинь»
Лонг Ба не одобрял этого, атмосфера говорила: «Поначалу я не привыкла к этому. Мне действительно было очень тяжело. Раньше я к этому привыкала. Это было ничего. Мужчина, муж, был упражнением. Я был в храме Шаолинь в течение двух лет, я не мог научиться. Меньше вещей, кунг-фу, буддизм, слушая взгляды многих Учителей на жизнь, можно развивать самосовершенствование и упражнения, намного лучше, чем во дворце. Короче говоря, каждый день в храме Шаолинь приносит большое удовлетворение».
К мастеру Чжиконгу не будут относиться особо, потому что Лонг 8 — принц. Как и другие студенты, Лонг Ба каждое утро встает рано и набирает воду, чтобы собрать дрова. В полдень он усиленно тренируется на солнце, а ночью смотрит книги Будды. Long Day прожил ту же жизнь, но Long Eight чувствует себя очень полноценно.
В глазах Джингья скорбное сердце, они восхищаются духом упорного труда Лонгба, и сердце более решительно настроено жениться на вере Лонгба. Как приятно выйти замуж за такого идеального мужчину.
Джингья соглашается с заявлением Лонг Ба: «Ваше Высочество правы, сердце Джингья вызывает восхищение. На самом деле, сердце Джингья всегда хочет выйти замуж за такого настоящего мужчину...» Джинья сказала, застенчиво сдвинув брови, она ушла, и в ее сердце темно. Я могу только намекнуть на Восьмого Дракона, и мне срочно хочется узнать идею Лонг Ба, но я не могу спрашивать об этом, мне приходится спрашивать эвфемистически.
Дракон Восьмёрка хоть и толстый, но не неуклюжий, так как Цзиня активно говорит на эту тему, ему не приходится оборачиваться. Первое чувство Лонг Ба к Цзинъя хорошее, но он не может сказать, что очень взволнован. Но с ним очень комфортно ладить. Лонг Ба мог бы подумать, что Цзинъя, принцесса великой страны Наньян, будет несколько гордиться, но это совсем не так. Эта принцесса Цзинъя милая и нежная, нежная и нежная. .
Это замечательная женщина.