Глава 214: Две книги Весеннего дворца для изучения двумя людьми.

Женщины, которые будут заниматься боевыми искусствами, особенно круты.

Хотя тетя Чэнь уже пожилой мужчина, она также просто и непринужденно одевается. В ее бровях чувствуется нотка британского духа. На первый взгляд она похожа на мужчину, и Фэн Сяоэр полна поклонения. Она хватает Чена за руку и целует ее. Ты такой сильный, можешь научить меня немного боевым искусствам?»

Тётя Чэнь улыбнулась и сказала: «Я всего лишь прачка. Какие боевые искусства? Когда я была маленькой, я последовала за Лун Куном и вошла в военный лагерь. В военном лагере часто были травмы. Перелом был легкой травмой. .Мне посчастливилось следовать за Лонг Куном. Многому ли я могу научиться у God of War?»

Оказывается, неудивительно, что тетушка Чэнь так некомфортна для Дракона и Войны.

У Фэн Сяоэр сложилось хорошее впечатление об этой тетушке Чэнь. Тётя Чэнь вызывает у неё очень близкое чувство. В наше время у Фэн Сяоэр нет родителей. Она никогда не пробовала тепла материнской любви. В этот момент она смотрит на тетушку Чэнь, которая тщательно обматывает ее запястья. В глубине сердца Фэн Сяоэр было желание материнской любви. Она украдкой взглянула на тетю Чен и решила отплатить ей. Я снова посмотрел на Ван Хао и тоже отплатил Ван Хао.

Хороший человек вознагражден.

Выпив суп, перевязав запястье, Фэн Сяоэр лег на кровать, тетушка Чэнь накрыла одеяло для Фэн Сяоэр. Сказал: «Ван Хао, поспи хорошенько, когда ты встанешь, будет лучше».

Благодарный кивок Фэн Сяоэр: «Я не ожидал, что я был справедливым словом военачальника. Я могу вернуть жизнь сегодня. Спасибо двум старшим братьям, беда, тебе пораньше отдохнуть, ой... не называй меня ничем. Ван Хао, я не редкость, когда могу нарушить эту позицию. Зови меня тетя или тетя».

Двое крупных мужчин посмотрели друг на друга и кивнули. «Знай, тётя, пойдём спать, небо светлое».

Фэн Юэр затянула одеяло и кивнула.

Три радости, но ни одна из них не счастлива.

Лонг Цзюфа направил Фэн Юэр в прачечную, а Цуйсянь остался один в пустой комнате.

В доме десяти королей Цуйсянь сидел на свадебном ложе в свадебном платье и плакал в одиночестве.

На крыше гостиницы «Дунцзяо» Семерка Драконов пьет алкоголь на Луне.

Лун Ци сделал глоток вина и посмотрел в сторону Девяти Королей. Его глаза время от времени выглядели тревожными и выглядели крайне встревоженными.

Они в пещере?

Стала ли Фэн Сяоэр женщиной из Девяти Братьев?

Весь мозг Лун Ци страдает только этой проблемой. Я очень хочу пойти к Девяти Королям и увидеть это, но мне все еще не хватает смелости.

Мозгом я представлял, что Фэн Сяоэр находился под давлением девятого дракона, а седьмой дракон бросился на все тело, а в его сердце горел костер.

Покайтесь, клянитесь и обвиняйте.

Лун Ши навестил принца из дворца и вернулся в гостиницу. Он пошел прямо на крышу и лег рядом с Драконом 7.

Лун Ци снова посмотрел на Лонг Икс. Он спросил: «Как поживает Ваше Высочество?»

Десятый дракон взял кувшин в руки седьмого дракона и сделал большой глоток. Сказал: «Травма не главное, очиститесь от токсинов, некоторое время отдых будет полезен».

Дракон кивнул: «Это хорошо».

Десятый дракон вздохнул: «Скворец и принцесса Цзинъя действительно правы. На этот раз восемь братьев отдали свои жизни, чтобы спасти принцессу Цзинъя. Они не только полностью захватили сердца принцессы Цзинъя, но и отношения между Наньяном и Династия должна значительно увеличиться. Наньян Даванши Именно эта принцесса Цзинъя любит это. Восьмой брат спас жизнь принцессы. Это хорошая основа для дружбы между двумя странами. Великий глава демонов короля прерий послал восточного невиновности и хотел убить принцессу Цзинъя, чтобы спровоцировать отношения между Наньяном и династией. Я не мог этого добиться, но это оказалось помощью для нашей династии...»

Лун Ци не интересуется делами этих стран, лишь слабым вздохом сказал: «Храм спустился в храм Шаолинь и научился настоящему кунг-фу…»

Дракон Седьмой и Дракон Восемь всегда отчуждены.

Они снова молчат, и вы пьете напиток.

Дракон-Семерка выиграл кувшин, отпил голову и сказал: «Маленькая десятка права, люди не романтичны, раньше я был слишком строгим. Теперь я чувствую себя настоящим».

Если ты любишь кого-то, ты можешь полностью изменить себя.

Лонг Ши также выиграл набедренную фляжку драконьего кувшина, крича и потягивая рот, наслаждаясь горлом и глотая рот. Он сказал: «Если отец хочет знать, я должен обвинить меня в том, что сломал седьмого брата. Я хочу быть первым братом. Как чисто и чисто, как дитя Свена

Лонг Цисяо улыбнулся и посмотрел на звездное небо. Он вздохнул: «Люди всегда будут взрослеть... были невежественны, потому что они не понимают, они этого не понимают».

Потеря любви также может заставить людей чувствовать себя такими эмоциональными?

«Семь братьев настолько эзотеричны, что означает, что Семь Братьев теперь выросли и больше не чисты?» У Лонг Тена не было серьезного темперамента.

Лун Ци разбил дракону одиннадцать глаз и спросил: «Разве ты сегодня не проведешь ночь в пещерной комнате? Почему бы тебе не пойти порадоваться за свою маленькую Цуйсяньскую любовь?» Лун Ци обнаружил, что теперь он становится все более свободным и говорит. Он начал становиться уже не Свеном.

Десятое тело дракона ошеломлено, разговоры об изумруде раздражают.

Дракон десятью руками за голову, Эрланг закинул ноги, слабо произнес: «Я не буду спать с женщиной, которую не люблю, которая не джентльмен»

Лун Ци не знал, что сказать, и не мог ничего сказать, чтобы утешить Лонг 10, его собственные чувства доставляли достаточно проблем.

Потому что Лун Ци также знает, что Дракон 10 такой же, как и его опыт. Я не могу отпустить Фэн Сяоэра.

У братьев есть молчаливое понимание девяти королей.

Долгое время Лонг Ши говорил: «В будущем Мисси станет личностью Цзю Гэ».

Семерка драконов горько улыбнулась и подумала о словах Фэн Сяоэр. Светский человек, от которого так много вещей в мире ждут, не должен быть пойман в ловушку любви.

Слишком матка.

На кровати дракон лежал, раны на теле были слегка болезненными, сонливости не было. Это произошло из-за спокойствия тела. Угрызения совести Императора Восьмого Дракона были первым случаем, когда он совершил поездку домой. Он специально устроил двух старых предков, чтобы они остались в утробе матери, и посоветовал им заняться домашним хозяйством.

И Лун Ба, и Цзин Я — застенчивые и простые люди, и они не могут не краснеть.

Лонг Ба не хотел, чтобы Цзинъя слишком смущался, и двое стариков ушли на пенсию. Старик оставил им две книги Весеннего дворца, чтобы они могли выучить их.

Лонг Ба и Цзин Я увидели позорную книгу «Весенний дворец» и стали еще более застенчивыми.

Однако Лонг Ба — прямоходящий железный человек, увидев вокруг себя Весенний дворец и прекрасную принцессу Цзинъя, тело дракона горячее, нижняя часть тела начинает опухать, и возникает реакция.

Я заметил, что глаза дракона были горячими и жгучими, а Цзинъя стала более застенчивой и спрятала голову.

Застенчивое движение молодой женщины, принцессы Цзинъя, несомненно, является самым большим искушением. Лонг Ба почувствовал, что в теле разлился жар, а самец внутри тела был на грани.

Дракон номер восемь перевернулся и прижал к себе принцессу Цзинъя.

Сердце Цзинья безумно, краснея, истекая кровью, неся невинные большие глаза, наблюдающие за восьмым драконом, черно-белым отчетливым скорпионом, как растерянный олень, я вижу жалость, так что человек не может не дорожить.

Горло дракона горячее, тело становится все жарче, а реакция под ним влияет на его разум.

Я заметил застенчивость Джингья, но не глаза отвержения. Дракон-Восьмёрка — крепкое тело. Самец самца еще более экстремален.

Восьмиглазые рога дракона отправились в книгу Весеннего дворца, и она стала еще более жгучей.

Человек величия, когда действительно тяжело, это тяжело.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии