Глава 253: Снимите маску и узнайте правду.

Лонг Цзю Лема медленно едет по горной тропе.

Ночью было трудно найти. Лунцзю забрал факелы, принесенные из военного лагеря. Со слабым светом и тенью его глаза внимательно оглядели окрестности.

Вскоре я приехал в небольшую деревню у подножия горы. Он спрыгнул с лошади и принес факел в дом. Он внимательно осмотрел его и ничего не нашел. Девятый дракон был разочарован и почувствовал, что его облили холодной водой.

Ему не хотелось держать факел и смотреть вокруг, а небо становилось все темнее. Сердце Лонг Цзю тоже упало.

Лонг Цзю взял факел и пошел вверх по горному лесу. Не найдя фруктов, он взял кучу дров и сжег ее. Разрушьте факел, полетите на дерево, прислонитесь к дереву, слегка присядьте, положите одну руку на колено, другую на затылок, закройте глаза, спите.

......

Фэн Сяоэр просыпается и чувствует, что все тело раздавлено. Когда он впервые спит в пещере, его тело хрупкое и все еще немного болит.

Обе матери заботливо обработали раны на ее шее. Старый деревенский староста рано собрал дикие плоды, и несколько человек съели немного. Фэн Сяоэр сказал: «Я поехал вперед, чтобы посмотреть, как обстоят дела, и сказал: «Могут быть хорошие новости».

Старый староста деревни и тётя были благодарны и кивнули. Замечательно видеть Фэн Сяоэр и их страдания.

Иначе этих стариков в глуши никто не знает.

Фэн Юэр вышел за пределы горного леса и почувствовал чистый природный газ изначальной экологии. Настроение было необъяснимое. Развяжите веревку, сядьте на лошадь, езжайте медленно и приседайте вдоль дороги.

Дракон номер девять на дереве разбил глаза.

Это она, ее голос, свежий, как желтуха.

Лун Цзюи, эта маленькая женщина, она так рада покинуть его?

Как только он поднялся, дракон девяти ладоней врезался в дерево и полетел вниз, упав на спину коня.

Неподготовленный Фэн Сяоэр, большой прыжок.

У меня не было времени повернуть лицо, чтобы увидеть приближающихся людей. Горячий воздух Лун Цзю струится между ушами Фэн Сяоэр.

Эти объятия, эта температура слишком знакомы.

Фэн Сяоэр был очень удивлен, повернул голову и не мог поверить своим глазам.

Рад говорить.

Тонкая губа Лун Цзю потянулась к уху Фэн Юя: «Тетя, если ты спишь, я уйду, кто придаст тебе этой смелости, а?»

что?

Это... Лун Джи вспомнил ее?

Только потому, что я спал, вспомнил ее?

Фэн Сяоэр постоял немного и ответил: «Как? Принц лично придет поймать маленького?»

маленький?

Лун Цзю поправила: «Со вчерашнего вечера ты не прачка, ты моя женщина Лун Цзю».

Его единственная женщина.

Фэн Сяоэр вспомнил грубость и безразличие Лун Цзю к себе и почувствовал себя очень обиженным. Тон был немного кислым: «Я такой уродливый, где женщина-принц?»

Когда вчера вечером ему было стыдно за нее, у него не было таких нежных чувств.

Сердце Лонг Цзю забилось в болезненном взгляде, когда он смотрел на скорпиона, ошеломленного фениксом, и на уродство, слабо заметное под Лю Хай.

«Тетушка, я применю все медицинские навыки, чтобы вылечить твое уродство». Обещание Лонг Цзючжуна.

Разве он не говорит, что это король?

Действительно помнишь ее?

Фэн Сяоэр чувствует себя обиженным и ругается: «Это всего лишь пара шкур. В любом случае, это никому не нравится. Какое мне дело?»

Лун Цзю Дуань подробно рассказал о недовольстве Фэн Сяоэра.

«Кто сказал, что тебя никто не любит, любит этот король, тетя, извини, пусть ты мучаешься».

Фэн Сяоэр не мог не задаться вопросом в своем сердце и спросил: «Лон Цзю, ты помнишь меня? Помнишь, что мы любили друг друга?»

Лунцзю покачал головой: «Нет, у меня очень мало памяти, но я знаю, что чувствую к тебе что-то особенное. Я подумаю об этом позже и дам мне время».

Лонг Цзю немного ошеломлен. Туго и феникс, неловко умиротворенный: «Тетенька, не плачь, клянусь, я не позволю тебе больше страдать, мы сейчас вернемся».

Глотка Фэн Юэр сказала: «Я не хочу возвращаться. В династии не было для меня места. Если бы не ты, я бы летал высоко, прятался в горах и реках, жил той жизнью, Я думал о."

Фэн Юэр сказал, что обиды в его сердце становятся все глубже и глубже.

Какой бы свободной и легкой она ни была, перед любовью она уязвимая маленькая женщина.

Все, что Фэн Сяоэр делал для него, Лун Цзюцюань знал это.

Единственное, о чем Лун Цзю сожалеет, это то, что он испытывает особые чувства только к Фэн Сяоэру, но он не может вспомнить совместные воспоминания.

Сила Лунцзю немного усилилась, и подбородок оказался на плече Фэн Юэр. Он тихо сказал: «Какую жизнь ты задумал, я тебе ее подарю, а ты хочешь странствовать по свету, и я буду сопровождать тебя».

Фэн Сяоэр немного смущенно посмотрел на Лун Цзю: «Лун Цзю, ты меня любишь?»

Он не может ее вспомнить.

Лун Цзю слегка нахмурился, схватив маленькую ручку Фэн Сяоэр: «Я не люблю тебя, ты думаешь, я прикоснусь к тебе?»

Такой мужчина, как он, сдержанный и ревнивый, если он действительно не хочет женщину, как он может ее получить?

Фэн Сяоэр вспомнил эти постыдные сцены, и его личико мгновенно покраснело. Настроение обиды сменилось сладким 涩.

Злое очарование Лун Цзю улыбается, очень приятно.

«Мы живем в горах и реках, игнорируем мир, а потом заводим детей и живем счастливо. Тетя, тебе это нравится?»

Фэн Сяоэр сверкает ресницами и фантазирует об этих картинках.

Она не мечтает? Все произошло слишком внезапно, и счастье пришло слишком быстро.

«Теперь у меня есть только одна идея». Фэн Сяоэр посмотрел прямо на Лун Цзю.

— Ты сказал, я встречу тебя.

«Я просто хочу увидеть твои истинные чувства».

Как долго она не видела его после смерти Хунцзю?

Лун Цзю схватил маленькую руку Фэн Сяоэра и прикрыл ею свою маску. Он сказал: «Это все мои люди, просто оглянитесь вокруг».

Хотя я знаю, что Лун Цзю — это Хун Цзю, Фэн Сяоэр все еще с нетерпением ждет этого. Глядя на девять глаз дракона, глаза полные ожиданий, Лун Цзю самоуничижительно смотрел на маску, открывая очаровательный красивый взгляд.

Фэн Сяоэр полон решимости посмотреть на это лицо, обращающее разумные существа вспять.

«Так хорошо выглядишь, почему тебе нужно носить маску?»

Лоб Лунцзю приблизился ко лбу Фэна и сказал: «Я показываю тебе только одного человека».

Лицо Фэн Сяоэр покраснело.

«Тётя, поехали на край света».

«Я вернусь и поздороваюсь со старым старостой деревни».

«Нет, я позволяю своим людям их урегулировать».

Сидя на спине лошади, Лун Цзю взял Фэн Сяоэр за руку и медленно пнул лошадь вперед.

«Ван Е, есть ли победа перед границей?»

«Ну, король прерий мертв, мир слишком мирный».

Фэн Сяоэр с радостью сказал: «Это так хорошо, мир наконец-то стал мирным, и люди могут жить стабильной жизнью».

Брови Фэн Яня приподняты, а улыбка яркая.

— Ван, куда мы идем?

«Зовите меня А Цзю или Сяо Цзю Цзю».

«Это все еще добрые девяносто девять, и в будущем он будет называться Сяо Цзюцзю».

Читателю:

Детская обувь для гонок за книгами. Этот конец удовлетворительный? На самом деле, я тоже планировал вначале написать статью о Прерии. Но конец спешке, это конец. 1-го числа осталось закончить еще две тысячи слов.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии