Сун Цзинъи посмотрел на слова на бумаге: каждое из них было незрелым, но штрихи были написаны аккуратно. Она посмотрела на счастливое лицо сына и похвалила: «Сяою умный, эти слова написаны очень хорошо!»
Держа его за ручку, она спросила: «Как ты здесь поживаешь в эти дни? Что ты делаешь каждый день? Расскажи маме!»
"Хорошо." Он кивнул в ответ и рассказал ей о повседневной жизни. Наконец он сказал: «Мать, не волнуйся обо мне. Мне здесь очень хорошо. Учитель очень хорошо ко мне относится. Все относятся ко мне очень хорошо. Это хорошо».
Услышав это, Сун Цзинъи нежно улыбнулась: «Мать знает, что моя мать просто хотела увидеть тебя и подарить тебе что-нибудь. В последний раз, когда я покупала, у тебя не было всех вещей, которые я покупал. Через несколько дней погода будет холодной. ...Моя мама волновалась, что ты не носишь зимнюю одежду, поэтому принесла тебе ее».
В конце концов, она пришла сюда тихо и не хотела беспокоить других людей. Поэтому, увидев, что с сыном все в порядке, она взяла принесенные ему вещи и сказала: «Сяою, мама не может оставаться слишком долго, мама, мне нужно спуститься с горы, ты послушно слушаешь своего хозяина». слова, тренируйся усердно, и моя мама приедет к тебе в будущем».
"Хорошо." Он кивнул и последовал за ней со двора, но она не позволила ему отослать его, попросила его вернуться к занятиям каллиграфией, а затем ушла.
Увидев, как его мать уходит, Сун Тянью и не думал заниматься каллиграфией. Он сказал тигру, стоявшему сбоку: «Да Бай, я пошел искать Мастера Конга и вернусь позже».
Как только Дабай услышал это, он был в апсиде, когда нашел это, и ничего не произошло, поэтому он кивнул и сказал: «Тогда я пойду на охоту за горой». Как только голос стих, фигура выбежала наружу.
Люди в храме, естественно, не могут обеспечить его мясом, поэтому пищу ему приходится добывать самостоятельно, а он ест на задней горе.
Но она не знала, что кто-то молча последовал за ней, издалека видя все в ее глазах, а затем тихо ушел.
Кеджа
«О чем ты говоришь? Этот ребенок все еще жив? Женщина Сун Цзинъи действительно нашла ребенка?» Мужчина, говорящий по-китайски в кабинете, был шокирован и удивлен, когда услышал отчет посетителя.
«Да, Патриарх, вернулись новости о том, что ребенок сейчас находится в Храме Десяти Тысяч Будд». Об этом сообщил мужчина, стоявший на коленях.
«Семья Сун действительно отправила моего сына в монахи? Как они посмели!»
- мрачным голосом сказал мужчина в китайской одежде. У него не было детей под коленями. Единственный ребенок пропал и так и не был найден. Позже он даже разлучил женщину с Сун Цзинъи из-за ребенка. Теперь женщина нашла ребенка и посмела его спрятать. , Отправлять ребенка в монахи – это действительно ужасно!
Когда коленопреклоненный мужчина услышал, как он диктует своему сыну, он спросил: «Патриарх, хотите ли вы послать кого-нибудь, чтобы вернуть молодого господина?»
«Как можно оставить кровь моей семьи Кэ? Или стать монахом? Хм! Я должен вернуть ее естественным путем!» Сказал он спокойным голосом, топая по кабинету и размышляя.
«Не сообщайте людям из семьи Сун, иначе они обязательно первыми заберут моего сына. Им придется подумать, как это сделать». По его словам, его шаги остановились, а в глазах вспыхнул темный свет.