«Вы заберите ребенка! Я не могу вылечить эту болезнь, она неизлечима».
Старый врач перед аптекой махнул рукой и сказал. Видя, что все больше и больше людей наблюдают за волнением вокруг него, он забеспокоился, что про него скажут, что он хладнокровен и безжалостен и не будет его лечить, и беспомощно сказал: «Твой ребенок кашляет уже десять дней. Я тоже использовал лекарство от кашля, которое следует использовать, но оно нехорошо, я ничего не могу с этим поделать!»
«Доктор Лю, вы врач с самым большим медицинским опытом в этом городе. Если даже вы говорите, что выхода нет, к кому мы можем пойти? Пожалуйста».
Женщина плакала и умоляла ребенка, при этом говоря: «Я была во всех медицинских клиниках города в эти дни, и врачи выпили все лекарства, назначенные врачами, но ребенку все равно лучше не становится, а кашель усиливается. Они сказали: «Если его не вылечить, этой жизни не будет, доктор, доктор Лю, пожалуйста, пожалуйста, покажите мне еще раз!»
«Ах ты, женщина, неужели ты не понимаешь? Я не то чтобы умерла, но я не могу это вылечить!» Старый доктор долго говорил, плакал и умолял, увидев ее, но был беспомощен.
«Сяохэ, иди посмотри». Таннин жестикулировал.
"Да." Ци Байхэ ответил и шагнул вперед: «Дайте мне взглянуть!»
Когда плачущий ребенок услышал это, он посмотрел на кого-то со слезами на глазах, увидел молодого монаха, за которым следовал старый монах, и закричал: «Учитель, дитя мое, дитя мое...»
Ци Байхэ измерил нижний пульс, еще раз проверил ребенка, а затем спросил: «А кашель, вызванный холодом?»
«Какое лекарство вы принимаете? Есть ли рецепт?» — спросил Ци Байхэ.
"Да." Женщина достала из рук несколько рецептов: «Это все рецепты, выписанные врачами города, и я варю их по рецептам».
Посмотрев на нижнюю часть, Ци Байхэ слегка нахмурился, отнес рецепт своему хозяину и сказал: «Учитель, это все рецепты для лечения детского кашля от жары и ветра. С точки зрения медицины в этом нет ничего плохого». с этим не так..»
«Если бы вы приехали водить машину, какой рецепт вы бы использовали?» — спросил Таннин.
Ци Байхэ сделал паузу, но некоторое время ничего не говорил. Если он пропишет это, то прописанные рецепты будут такими же, как и эти рецепты, но эти рецепты не смогут вылечить болезнь ребенка. Видно, что с лекарством что-то не так.
«Учитель, пожалуйста, дайте указания». Он посмотрел на него и сказал.
Тан Нин взглянула на ребенка, шагнула вперед, чтобы опустить вены, потерла голову ребенка и улыбнулась: «Все в порядке, будет лучше». Она встала, посмотрела на врача в медицинской клинике и спросила: «А в медицинском зале может быть Готу кола?»
«Лэй Гунген? Что это? Нет». Старый доктор слегка удивился и покачал головой.
Услышав это, Ци Байхэ некоторое время задумался. В его памяти не было записей об эликсире Готу Кола, поэтому он спросил: «Учитель, что это за эликсир Готу Кола?»
Тан Нин улыбнулся и сказал: «Бога Готу Колы также зовут Лунг Фэнцао, также его называют Фоэрцао, Хуосюэ Дань. Наружное применение может лечить синяки и переломы. Пероральное применение может лечить простуду, кашель, грипп, охриплость горла, бронхит, кровохарканье и другие "Симптомы. Ароматные травы не являются эликсиром. Обычно они растут во влажных местах, таких как ручьи, луга и редкие леса. Вы можете найти их за пределами города". Она сказала, что рассказала ему о форме корня Готу Кола.