Глава 163: Сбежал

«Да, он продавец тыкв. Он торгует в городе уже много лет. Мы все его знаем».

«Да, этот продавец тыквы очень честный, его невозможно убить».

«Правильно, не обижайте людей без разбора!»

Окружающие разносчики говорили по одному предложению, явно недовольные тем, что городская стража случайно обвинила их в этих бедняках.

«Не шуми!» Чэн Вэй выпил, глядя на разносчика средних лет, и спросил: «Тогда ты говоришь, почему ты не вышел посмотреть, услышав крик? Нормальные люди любопытны, но ты объясни!»

Он поспешно сказал: «Я купил маленького хозяина, который купил мою тыкву днем ​​и велел мне не выходить из комнаты сегодня вечером, когда темно. Я услышал крик женщины и встал, чтобы открыть дверь, но Я подумал о словах маленького хозяина, придержал дверь, вернулся в постель с покрытой головой и уснул».

«Это тот самый монах, который за день скупил все твои тыквы?» Мужчина рядом с ним сказал Чэнвэю: «Я знаю, он говорил о маленьком монахе, очень нежном и красивом маленьком монахе».

"Верно-верно." Разносчик средних лет сказал, испугавшись: «Если бы не маленький хозяин, я мог бы умереть. Я поблагодарю его позже».

После расследования ничего подозрительного не обнаружено. Чэн Вэй попросил продавца средних лет отвезти их на поиски маленького монаха, задаваясь вопросом, откуда маленький монах знал, что люди умирают ночью?

Таннинг в гостинице позавтракал и вел лошадь в путь, когда увидел нескольких Чэнвэйчао, идущих сюда, среди них разносчик средних лет, приехавший прошлой ночью.

Увидев, что смерть разносчика средних лет Иньтана исчезла, Тан Нин засмеялась и сказала: «Благотворитель добрый, и это не заслуга маленького монаха. Вставай!»

«Маленький хозяин, они…» Торговец средних лет посмотрел на городского стражника позади и быстро рассказал Тан Нину об этом.

«Ну, я вижу». Таннин кивнул.

После того, как торговец средних лет снова и снова поблагодарил его, он ушел первым и поспешил домой.

«Откуда ты взялся, монах? Откуда ты узнал...» Прежде чем один из городских стражников успел закончить вопрос, он услышал торопливо доносившиеся сзади шаги и голос их городского лорда.

«Не груби! Вернись, вернись!»

Мужчина средних лет с богатым и состоятельным животом поспешно пришел в одежде, вероятно, потому, что шел очень спеша. Когда он прибыл в Таннин, он уже запыхался.

«Вы, вы мастер Тан?» — спросил мужчина средних лет, переведя дух, но его глаза спокойно смотрели на молодого монаха перед ним.

Зеленый халат, ворона с круглым бамбуком, прикрепленным к талии, и очень нежный и выдающийся внешний вид. Он выглядит точно так же, как маленький монах по имени Мастер Тан, передаваемый из дворян.

Услышав его слова, Тан Нин слегка приподняла брови: «Я Мастер Тан». Она никогда не была здесь раньше. Откуда этот человек знает, как зовут Мастера Тана?

«Я не ожидал, что это будет Мастер Тан. Это здорово. Мастер Тан, мой человек — городской лорд этого города. Су Чэнъюань — дальний родственник моей семьи. Поэтому, когда я узнал, что мастер Тан приехал в город, Я помчался и хотел пригласить мастера Тана. Останься в доме на несколько дней, мастер Тан, я не знаю, как тебе это понравится?» Он посмотрел на маленького монаха в знак одобрения, надеясь, что тот сможет согласиться.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии