Глава 856: Ничья земля

Она стояла перед скалой и наблюдала за тем, как вода в тот день разделила фронт, образовав два куска неба и земли. Передняя часть скалы была заполнена облаками и туманом. Она лишь слушала поток воды над горами, не устремляясь вниз, а место, где выделялась вода, находилось примерно в десятках метров. Широкая, под обрывом пропасть без вида.

Я видел шум воды, но не брызг, а густой туман был настолько густым, что я не мог ясно видеть другую сторону. Когда она шла вперед, ее взгляд привлек стоящий валун с несколькими словами, вырезанными энергией меча.

Смертные остановились.

«Это конец царства смертных. Кажется, здесь действуют чары». Она тихо прошептала, глядя на сцену впереди, взяла камень, прыгнула вперед и увидела, что камень, похоже, ударился о что-то, когда ударился вперед. Обычно падают на землю.

Увидев слабо появляющийся барьер, она тронула свое сердце и ослабила давление здания фундамента. Затем она шагнула вперед. Когда давление фундамента ослабло, она почувствовала узел, когда пошла вперед. Мир автоматически открыл дыру.

А после того, как она вошла в чары, облака впереди тоже рассеялись, и то, что появилось, было связанной там лозой. Осмотревшись, она слегка подпрыгнула на цыпочках и шагнула вперед по лозе.

Пройдя весь путь по лозам, место, где он поселился, тоже оказалось высокой горой. Однако, стоя на высокой горе и глядя вперед, я увидел бескрайнее море.

С этого высокого места наконец можно увидеть, что шум воды, летящей со скалы, оказался льющимся в море.

«Неудивительно, что нельзя попасть в страну бессмертных, не построив фундамента. Так оно и есть». - сказала она мягко. В этот момент она наконец поняла, почему для того, чтобы попасть в страну бессмертных, минимальное требование — это уметь построить фундамент.

Поскольку фундамент можно использовать для защиты меча и для полета над этим морским районом, меч необходимо использовать для прохождения.

«Здесь есть все приправы для кастрюль и мисок, и ты сможешь пообедать, если найдешь ветки и зажжешь свет». Она улыбнулась и крикнула: «Сяо Хэй».

Со вспышкой света Сяо Хэй вышел из пространства, взмахнув крыльями и упав ей на плечо.

«Почему бы тебе не пойти собрать ветки! Я поймаю крабов. Давай хорошо поедим?» — предложил Таннин, слегка взглянув на Сяо Хэя на его плече.

«Просто съесть это? Что такого вкусного в скорлупе?» Сяо Хэй склонил голову и сказал: «Я не буду это есть, я хочу есть рыбу и креветки».

«Хорошо, я поймаю тебя через некоторое время». — с готовностью сказала Таннин.

«Хорошо, тогда я пойду собирать ветки». Затем он взмахнул крыльями и полетел в сторону заднего места.

Увидев, как Сяо Хэй собирает ветки, Тан Нин достал из космоса ведро, подобрал крабов, ползающих по пляжу, и положил их в ведро, собирая и собирая, на самом деле взял половину ведра.

Зная, что Сяо Хэй собирается съесть рыбу и креветки, она вышла на поверхность воды и подошла к более глубокому месту. Налетел пальмовый ветер, и, плескаясь с грохотом, взлетели вверх несколько рыб и креветок.

Ее фигура пронеслась по воде, и ладонь ветра хлопнула ее, а рыба и креветки отправились к берегу, ожидая, когда их наловят вдоволь. Увидев, что Сяо Хэй тоже собрала кучу веток и вернулась, она нашла место, где можно поджечь, чтобы приготовиться к употреблению морепродуктов.

Съев у моря полноценную еду, одного человека и одну птицу, она легла и отдохнула. Тан Нин посмотрела на небо и удобно прищурилась.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии