Глава 10: Плавающая водяная лампа в поисках друзей (2)

"Доброе имя." Он достал флейту и начал играть. За пределами высокого павильона Янбо, рядом с Бибо, он похож не на выдающегося принца, а на уединенного человека.

Однако, даже если другие этого не понимают, я также знаю, что он, как и второй брат, жестокий генерал на поле боя с сильным солдатом в руке.

Когда его отец призвал его охранять его на юго-западе, у императора Чжансюаня возник разлад с отцом.

В мирную и процветающую эпоху император Чжансюань не хотел выходить из-под его контроля, поэтому поручил ему нести ответственность за безопасность Кёнги.

Я просто тихо сидел и смотрел на него через занавеску. Я слышал, как мой второй брат говорил о храбрости и находчивости короля Юя на поле битвы, а также я слышал, как люди во дворце говорили о его таланте и добродушии. Я в очередной раз забыл, кто я и где я.

«Почему девушка пришла в эту галерею из девяти песен? Разве не всем наложницам нравится Цифэнтай?» Когда песня еще не закончилась, он вдруг остановился и спросил меня.

Я опешил и выпалил: «Почему князь не дочитывает?»

Он молчал, ожидая моего ответа. Я встал и подошел к перилам, глядя на террасу Цифэн вдалеке, как будто видя там храм Исянюнь, а затем слабо спросил: «Почему ты идешь?»

Когда настала его очередь замолчать, я продолжил: «Ради жалости к императору? Мне это не нужно. Неплохо быть обычным во дворце».

Он кивнул: «Я был не прав. Характер девушки не должен быть презрительным, чтобы конкурировать с этими женщинами».

Я молча улыбнулся, но увидел, как он встал, погладил пыль по своему телу и повернулся лицом к внутренней части павильона: «Девушка, давай попрощаемся в следующем месте. Сегодня еще не поздно пообедать с братом-императором. ."

«Принц чувствует себя хорошо». Я слегка отдал честь, он повернулся и ушел с улыбкой.

Когда его фигура исчезла из моего поля зрения, я снова сел и вздохнул, как быстро пролетело время, словно прошло всего мгновение. Я коснулась заколки с нефритовой магнолией в своих руках, показав понимающую улыбку.

Прежде чем я добрался до дворца Куньнин, я увидел издалека большую группу дворцовых дам и евнухов, стоящих у ворот дворца. Я был потрясен, увидев, что одежда этих дворцовых дам не была такой, как одевалась сторона императора, и почувствовал себя немного успокоенным.

Однако, если это не император, то кто еще в этом дворце может иметь такую ​​позу? Я замедлил шаг, и на сердце вдруг прояснилось: В этом дворце, кроме нее, кто еще может?

«Этот дворец Кунинг действительно хорош». Как только я подошел к воротам дворца, я услышал ясный голос:

Вдалеке Цзы Ин Синь Лан Юй Мэй Хуэй Цзюй и Сяо Фу Цзы Сяо Лу Цзы Сяо Си Цзы почтительно стояли у ворот главного зала. Хаоюэ и Сяо Жун Цзы, должно быть, искали меня. Сяо Фуцзы увидел меня острым взглядом и собирался что-то сказать: «Увидимся с королевой-императрицей», я сделал ему жест «тише» и жестом велел ему ничего не говорить.

«Моя сестра засмеялась, как это может сравниться с вашим дворцом Чжаоян?» Сказал другой голос, сопровождаемый смехом.

Я тайно улыбнулась, посмотрела на платье придворной дамы на своем теле и подумала: кажется, сегодня я снова буду играть Хаоюэ. К счастью, дни в этом дворце по-прежнему немного веселые. Однако эта наложница Лю тоже интересна. Кажется, ей было скучно, когда она пришла одна в прошлый раз. На этот раз она привела во дворец Куньнинг других наложниц, чтобы они «поиграли».

Я осмотрелся. В этом дворе довольно много женщин, но большинство из них — переодевающиеся горничные. Двое из них похожи на наложниц. Главные одеты в светло-зеленые парчовые платья с развевающимися листьями ивы, на головах только простой нефрит. Аксессуары простые, но более изящные.

Женщина рядом с ней была одета в вишнево-розовое дворцовое платье с вышитыми на нем замысловатыми цветами гибискуса. Но именно «пейзажный гибискус красивее, а ива будет самой изящной».

Похоже, что женщина в зеленом платье должна быть наложницей Лю, которую сегодня император больше всего любит, а женщина в розовом платье должна быть любой другой наложницей, пользующейся заслуженным благоприятствованием.

Однако платье наложницы Лю сегодня такое простое, боюсь, это в основном потому, что она беременна, поэтому это не то платье, которым должна быть наложница, и оно немного менее яркое.

«Слова Ан Гуиби неверны». Наложница Лю мягко положила руку на живот: «Как этот дворец Куньнин может быть плохим? Здесь живет королева».

Тон ее акцентировался на слове «Королева», на лице появилась незаметная улыбка.

«Моя сестра сказала что-то не то». Мужчина неловко улыбнулся: «Сестра, не вините это».

"Кто ты?" Служанка рядом с наложницей Лю увидела меня, стоящего во дворе, и строго спросила:

Я быстро шагнул вперед и слегка отдал честь наложнице Лю: «Смотрите наложницу Лю, смотрите наложницу Ань».

Мне хотелось рассмеяться в глубине души, но я опустил голову и сказал: «Девушка-служанка — служанка дворца Куньнин по имени Хаоюэ».

«О. Ты идешь сообщить своему хозяину, что наложница Лю здесь». Она оглядела план дворца Куньнинг, даже не глядя на меня.

«Хуэй Няннян, императрицы Няннян сейчас нет во дворце. Няннян будет ходить в храм Цзинсинь во дворце каждый день в это время, а рабыня-служанка здесь, чтобы изучать Священные Писания для императрицы».

«Женский монастырь Цзинсинь?» На Ан Гуйрен громко рассмеялась. «Эта королева тоже правдива. Очевидно, во дворце есть Минцзинтан, посвященный Будде, поэтому мне нужно пойти в женский монастырь Цзинсинь рядом с холодным дворцом».

То, что она хотела сказать, было остановлено взглядом наложницы Лю.

"Пойдем." Сказала наложница Лю и обернулась, внимательно посмотрела на меня, а затем повернулась к другим людям: «Я немного устала после столь долгого отсутствия».

«Гун Ньянг Ньянг». Я поклонился, наблюдая, как наложница Лю, Ань Гуйбин и их свита исчезают за воротами дворца Куньнин, затем выпрямилась и пошла в главный зал дворца Куньнин.

Хуэйджу и остальные вошли, Цзыин шагнул вперед и поклонился, чтобы что-то сказать, но я жестом остановился.

«Хиджу, помоги мне переодеться, а остальные спустятся и поработают над этим». Я подошел к павильону Дуннуань и во время инструктажа снял заколку со своей головы.

Под служение Хуэйджу я надела белое шелковое парчовое платье с рыбками, плавающими в лотосе: «Где Хаоюэ и Сяо Жунцзы?»

Я взял деревянную расческу и расчесал свои длинные волосы. Хуиджу выбрала длинную заколку кои из белого нефрита.

«Нян, когда пришла наложница Лю, Хаоюэ и Сяо Жунцзы пошли искать тебя. Прошло полчаса с момента этого обеда, не хочешь ли съесть немного сейчас?»

Хуэйджу завернула мои распущенные волосы, вставила шпильки и спросила, глядя на меня в бронзовое зеркало.

«Поднимите этот вопрос. Пусть Цзыин и Сяо Луцзы пойдут и найдут их снова». Я встал и сфотографировался в зеркале, и моя улыбка не могла не всплыть.

«Почему мать так счастлива?» Юмей принес еду, посмотрел на меня с улыбкой перед зеркалом и спросил с улыбкой.

"О ничего." Я немного растерялась, поэтому поспешила сесть за стол, откусила от блюда и кивнула: «Ну, хорошо».

«Нян Нян, как ты можешь сегодня приветствовать наложницу Лю? Как ты можешь говорить, что ты еще и королева?» Хуэйджу пришёл с чаем и спросил несколько озадаченно.

«Как я могу сказать, что я королева в твоей одежде? Разве это не рассмешит наложницу Лю и остальных, даже если я надену такую ​​одежду и скажу, что я королева?» Я слегка улыбнулся: «Это второй раз, когда наложница Лю здесь?»

«Да, Ньянг. Тебя не было здесь в прошлый раз». Хуэйджу ответила: «В последний раз наложница Лю приходила одна. Однако я не входила в главный зал два раза, а некоторое время оставалась во дворе».

Я кивнул: «Если королевы нет рядом, она, естественно, не сможет войти в главный зал. Независимо от того, насколько избалована наложница Лю, она не может выйти за пределы дворцовой церемонии. Более того, слава нашей семьи Лин в двор намного больше, чем у ее семьи Лю, и она, естественно, будет немного табу».

«Но я слышал, что несколько дней назад император пообещал выдать принцессу Аньян замуж за младшего брата наложницы Лю». Сказал Хуэй Цзюй с некоторым беспокойством.

Я неодобрительно улыбнулся: «Принцесса Аньян — двоюродная сестра императора. Его отец, Аньпин, не имеет власти при дворе, независимо от политических дел. Он человек праздных облаков и диких журавлей. Среди братьев первого императора он — наименее амбициозный. Кроме того, император, естественно, не хочет видеть еще одну «семью Лин» в этой династии, не так ли?»

Я сделал глоток чая и выглянул в окно: «Хаоюэ и Сяо Жунцзы еще не вернулись?»

«Я ищу его, Ньянг. Думаю, они не знают, что ты вернулся во дворец, поэтому они осматриваются». Хуэйджу напоил меня чаем: «Раб и служанка снова отпустили Сяофузи».

Я махнул рукой: «Нет, здесь слишком много людей и слишком много движения, ладно. Когда Хаоюэ вернется, позвольте ей прийти».

«Да, Нианг Нианг». Хуэй Цзюй закончил говорить.

Мое сердце необъяснимо беспокойно. На обратном пути я не видел Хаоюэ, и Хаоюэ вернулась бы, если бы я не увидела меня в павильоне Янбо, она знала, что я больше никуда не пойду.

Что случилось? Чем больше я об этом думаю, тем больше тревожусь. Однако Хаоюэ — осторожный человек, я сказал себе, что ничего не будет, и ничего не должно быть.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии