Глава 105: Отправка небольшого состояния очарованию (в центре) (3)

Менеджер Хуан сделал паузу на некоторое время и сказал: «Сын знает. Старушка на самом деле не хочет сдаваться. Но для двух мастеров действительно нет выхода. Надеюсь, сын поймет».

Я посмотрел на его несколько превратное лицо и сказал: «Кузина знает, что я благодарен, что старушка опоздала, не говоря уже о том, чтобы винить ее».

Поскольку покупателей в магазине было не так много, на какое-то время воцарилась тишина, и ребята в магазине закончили свою работу и собрались, чтобы поболтать. Поначалу меня это не волновало, на рынке говорили о пустяках, важно было лишь то, какой клиент щедрый и чья дочь красивая.

Я молча слушал, и они как-то дошли до темы бессмертных.

Внезапно младший, который приветствовал нас раньше, сказал: «Вчера вечером я держал магазин и посреди ночи услышал очень трогательную песню. Она звучит лучше, чем в семье Янь. Но ни у кого в нашем городе нет такой способности. Затем я последовал за направлением музыки, но знаете что?»

Все смотрели на него широко открытыми глазами, и я был потрясен, но обнаружил, что глаза г-на Хуана смотрели на меня, и значение на его лице было неясным.

Я спокойно взял отбивную из овощей и медленно поднес ее ко рту, улыбнулся и сказал менеджеру Хуану: «Когда мы сможем добраться до Ханьяна со вчерашней скоростью?»

Менеджер Хуан немедленно вернулся к своему спокойному виду и уважительно ответил с улыбкой на лице: «По вчерашним данным, я смогу приехать сегодня после полудня».

Я кивнул и некоторое время простонал, прежде чем продолжить: «Тогда я попрощаюсь с тобой сегодня, и я надеюсь, что ты поблагодаришь за меня старушку, когда вернешься, и…»

Я остановился и сказал: «Я шел в спешке. У меня не было времени рассказать об этом горничным. Надеюсь, вы сможете найти для них хорошую поддержку, когда вернетесь. Кроме того, тайно позаботьтесь о Линлун. Мы знаем ее. материнский разум. Дело еще не выяснено, и его нельзя откладывать».

Мои глаза были тяжелыми, а лицо генерального директора Хуана потемнело: «Не волнуйтесь, старушка заботится о мелочах…» Он огляделся вокруг, и я кивнул, понимая, что он имеет в виду.

Встав, маленький секундант зорко взглянул и тут же подошел: «Всего двадцать центов, гость-офицер».

Управляющий Хуан вынул из рукава обычные деньги, дал ему и вдруг спросил: «Что случилось потом?»

"Хм?" Сяоэр смотрел на деньги в своей руке, но менеджер Хуан внезапно спросил его, не ответив.

Я повернулся и посмотрел на господина Хуана, его глаза были хитрыми и утонченными.

Маленький Эр улыбнулся и сказал: «В конце концов, я увидел фею».

"Ой?" Менеджер Хуан, казалось, заинтересовался, его глаза блестели от любопытства: «Фея, тогда тебе так повезло. Что за фея?»

Мое сердце немного зависло, похоже, вчера вечером это не была моя иллюзия, у меня уже был ответ в моем сердце. Однако мое сердце заволновалось.

«Это мужчина в белой одежде, очень чистый, как новый. Материал тоже очень хороший, издалека видна серебряная вышивка». Маленький второй «цк тут» похвалил: «Я все равно здесь. За много лет я не видела такой хорошей одежды. Если это не фея, то что это может быть?»

Менеджер Хуан улыбнулся: «Что тогда?»

Видя интерес г-на Хуана, маленький секундант встал и продолжил: «Фея стоит под лавровым деревом и играет на нефритовой флейте. Этот взгляд, эта манера, этот взгляд...» Маленький секундант сказал с волнением: «Я Осмелюсь сказать, что ни у кого в этом мире нет такого темперамента».

Подумав об этом, он добавил: «Я видел некоторых принцев и внуков в Пекине, и их можно увидеть во всем мире, но вчера я был очень удивлен. Более того, сейчас полночь. Как обычные люди могут выбежать и играть в флейта без сна? что."

Он говорил так много, что господин Хуан взглянул на меня, покачал головой, его лицо замолчало.

Я сделал вид, что не заметил этого, и тихо сказал: «Дядя Кузен, пора идти». После этого я вышел из гостиницы, не оглядываясь.

Карета продолжала ехать, а я приподнял занавеску и выглянул наружу.

Менеджер Хуан сидел перед машиной и ничего не говорил, но его брови слегка нахмурены от беспокойства. Я смотрел на деревья и проходящих мимо людей, и на сердце у меня было тяжело.

После долгого молчания я сказал: «Управляющий Хуан, мне еще есть что вам поручить. У меня есть сплоченная служанка, которая теперь является наложницей рядом с императором. Если управляющий удобен, я должен позаботься о ней. В конце концов, когда-то она была человеком рядом со мной. Я боюсь, что кто-то затаит обиду. И Хуэй Цзюй, я не знаю, как королева-мать скажет императору, когда я уйду, но королева-мать определенно не позволит им быть замешанными. Тогда ее придется отправить в другой дворец. Да. Пожалуйста, помогите, когда приедете».

Менеджер Хуан ответил один за другим: «Не волнуйтесь, я сделаю все возможное, если старый раб сможет это сделать».

Я почувствовал облегчение, услышав то, что он сказал, потому что г-н Хуан был рядом с королевой-матерью много лет, и он тоже старик во дворце. Его ценит королева-мать, поэтому он хорошо говорит.

«Ньянг, старый раб только отправляет Ньянг Ньянга в Ханьян, после этого ты должен быть осторожен. Куда бы ты ни пошел, ты должен позаботиться о себе. Старый раб столько лет служил во дворце, и ты никогда не видела такую ​​добрую наложницу, как ты. Королева-мать тоже была очень тронута. Однако жаль, что в пути некому позаботиться о ней. Если есть, было бы здорово».

Я тихо рассмеялась: «Какая мать, я больше не такая. Управляющий Хуан может позаботиться о себе сам. Ты знаешь опасности этого гарема лучше, чем я».

Менеджер Хуан долго смотрел на меня, но так ничего и не сказал.

В 10 часов дня мы прибыли в Ханьян. Это единственное место, куда можно поехать в столицу, и оно, естественно, очень процветающее. Мы остановились перед рестораном. Менеджер Хуан посмотрел на винный флаг, развевающийся на ветру, затем посмотрел на меня и сказал: «Няннян, прямо здесь, старый раб уйдет к тебе».

На столе несколько простых блюд, я выбрала место у окна, других вокруг нет. Я прислонился к перилам, чтобы наблюдать за входящими и выходящими снаружи людьми, и с этого момента я буду самым обычным из всех живых существ.

Господин Хуан сел в стороне, еда и напитки были готовы. Его рука, наливавшая вино, слегка дрожала. Я не могу этого видеть.

«Мэнни, старый раб сделает это за тебя». Сказал он, протягивая мне бокал вина.

Я посмотрел на вино: оно пахло очень мягко, а цвет и аромат соблазняли людей его пить. Мой взгляд надолго упал на генерала Хуана, его глаза сверкали, но он все равно встретил меня.

Я слегка улыбнулся, закрыл глаза и поднял голову, чтобы выпить.

С хлопком бокал уже собирался дотянуться до моих губ, но разбился на куски. В это же время раздался еще один «хлопок», и кувшин перед ним развалился на несколько частей, и все вино вытекло. Вино стекло по моей руке и в мгновение ока исчезло в земле.

Я в изумлении поднял глаза и встретился с растерянным взглядом менеджера Хуана. Мы осмотрелись, но никого не увидели.

Менеджер Хуан криво улыбнулся и сказал мне: «Мэнни, не вините королеву-мать».

Я проснулся, собственно, я уже этого ожидал, не так ли?

Как могла королева-мать позволить мне продолжать жить в этом мире? Предполагается, что это плохое вино, принесенное из дворца директором Хуаном. Сладкий и мягкий, но он мгновенно убивает людей. Менеджер Хуан снова попросил в магазине бутылку вина. На этот раз он приготовил стакан, прежде чем налить его мне.

Он на мгновение заколебался и сказал: «Ньянг Ньянг, это конец всему, и старый раб не смущает Ньянг Ньянга, но надеется, что с этого момента Ньянг Ньянг должен быть осторожен во всем. иди, Ньянг Ньянг позаботится».

Потом он достал небольшой багаж и отдал мне: «Вещи здесь могут пригодиться моей маме в будущем».

Я с сомнением взял его и хотел открыть, но менеджер Хуан протянул руку и остановился: «Пожалуйста, посмотрите на себя позже».

Я кивнул. Посылка тяжелая, в ней как будто тяжелые предметы.

Управляющий Хуан поднял бокал с вином: «Старый раб дал императрице уйти!» Поговорив, он выпил.

Я посмотрел на белую фарфоровую чашку в руке, поднял голову и выпил ее.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии