Глава 116: Я своевольно одеваю сандалии и белье (Часть 1) (2)

Он все еще хотел продолжать говорить, Сихэ улыбнулся и прервал его: «Брат Хуан передал награду, это пустяки. Раньше мы ходили на охоту в нашем родном городе. Это то, что нам следует иметь». Сказал он и посмотрел. Я взглянул на себя: «Се Нян робок, тогда скажи ей, что в следующий раз она меня не отпустит».

Я облегченно улыбнулась и укоризненно сказала: «Я пойду в следующий раз, просто чтобы сказать мне. Я не вижу тебя, когда просыпаюсь, поэтому волнуюсь».

Сын тети Хуан посмотрел на нас с улыбкой и сказал: «Сначала я вернусь. Давай придем на ужин с моей мамой вечером. Бизона убивают, и каждая семья может получить мясо. Давай тушить и есть на ночь». Потом ушел.

Я с тревогой посмотрел на Си Хэ: «Он не пострадал. Я слышал, что силу бизона трудно приручить…»

Прежде чем я закончил говорить, Сихэ нежно положил руку мне на губы, я открыл глаза, чтобы посмотреть на него, его лицо было очень ярким на солнце.

«Не волнуйся обо мне, это ничто по сравнению с мыслью о жизни и смерти на поле битвы».

Вечером тетя Хуан вернулась со счастливым лицом. Мастер Ли не только не рассердился, но вместо этого заплатил ей больше. Тетя Хуан купила обратно много овощей. Она хотела приготовить вкусную еду, но случилось так, что ее сын захотел, чтобы мы поели, поэтому он взял их и приготовил вместе.

Си Хэ не знал, где взять одежду земледельца. После того, как он изменил его, он пошел со мной в дом сына тети Хуан. Когда я вышел и увидел это, я не смог удержаться от смеха.

"Что вы смеетесь?" Он неловко посмотрел на меня и спросил.

Я прикрыл рот, рассмеялся и сказал: «Я видел тебя раньше, весь в красивой и красивой одежде, но я никогда не думал о том, как ты будешь выглядеть в такой одежде. Теперь кажется, что я действительно к этому не привык».

Сихэ тоже засмеялся: «Если это не выглядит странно, все в порядке. Одежда этого старшего брата Хуана как раз подходит для меня».

Я кивнул: «Он просто немного короче. Я поменяю его для тебя завтра».

Я внимательно посмотрел на Си Хэ: хотя он был одет в одежду обычных людей, его врожденный темперамент все еще не исчез.

«Я не ожидал, что ты проделаешь такую ​​работу». Си Хэ стянул с себя одежду и сказал: «Если хочешь, чтобы я сказал, ты справишься хорошо, так что не уставай».

Я слегка улыбнулась: «Это несложно. По сравнению с вышивкой межстраничной ткани это чрезвычайно просто. Не недооценивайте меня». По его словам, он положил на него часть предсказания Старшего Брата Хуана: «Будет холодно. А теперь пойдем на рынок на следующий день и купим тебе одежду. Я посмотрел ту, которую ты принес, и те, что я принес, сюда не годятся, они еще слишком хороши».

Сихэ кивнул: «Да, те вещи, которые ты вообще не можешь носить, не хочешь быть в народе, тоже высший класс».

Он еще раз посмотрел на одежду на своем теле: «Но я думаю, что такая одежда более удобна».

Я посмотрела на ту же серо-синюю юбку ослика на своем теле и понимающе улыбнулась.

Прошло много времени с тех пор, как я вошел во дворец, даже когда я впервые встретил Си Хэ. Хотя в то время я была похожа на фальшивую королеву, я все еще боролась со страхом в своей собственной личности.

С благосклонностью Шэнь Сияо такая улыбка никогда не появится. Мне предстоит столкнуться с непостижимой битвой в гареме. Хотя я испытал очень мало, мое сердце никогда не отпускало. Всё, но я всё равно снова и снова попадал в кризисы и затруднения, страдал снова и снова.

Вспомнив, что сказала моя мать перед тем, как я вошел во дворец, она сказала, что я слишком чист и слишком мягкосердечен, чтобы видеть, как другие обращаются со мной хорошо, не говоря уже о том, чтобы другие страдали, поэтому мне придется много страдать в этом глубоком дворце. Однако как изменить это рожденное дело.

Это просто такая женщина, но это худшее с моей стороны. Единственный выход – уйти, как сейчас.

Так что нынешняя ситуация меня как раз устраивает.

Тем вечером мы собрались в доме брата Хуана на ужин. Поскольку мясо было разделено, тетя Хуан снова купила овощи и стала очень богатой.

Тетя Хуан подняла стакан рисового вина и сказала нам: «Это благословение для Бога — снова собраться вместе для Се Няна и Се Ланга. Тетя, я желаю вам мира и красоты, счастья и мира.

Мы с Си Хэ посмотрели друг на друга, улыбнулись и подняли очки: «Спасибо, тетя Хуан».

«Спасибо, брат, я тоже поджарю тебе чашку, ты такой молодец, если хочешь, можешь меня научить?» Хуан Даге также произнес тост за Сихэ.

Сихэ кивнул: «На самом деле, практика идеально подходит для лука и стрел. Если брат Хуан заинтересован, я, естественно, могу научить тебя».

Большой Брат Хуан честно улыбнулся: «Тогда сначала я благодарю тебя».

Он внимательно посмотрел на нас и сказал: «Если бы моя мама не сказала о вас, я бы не смог представить вас нашим дилером».

Тетя Хуан тоже кивнула: «Да, Се Нян, у вас, ребята, кажется, больше людей, чем в семье дедушки Ли…» Она подумала об этом и, казалось, наконец придумала слово: «Дороже».

Я был удивлён, но не удивлён. Ведь след почти двух десятилетий жизни не стереть.

Сихэ смиренно улыбнулся: «Хотя моя семья не богата и не почетна, она все же богата, и мои предки перечитывали свои исследования, чтобы быть разумными, которые могут отличаться от обычных людей».

Тетя Хуан, казалось, внезапно что-то вспомнила и рассказала нам анекдот.

«Сегодня я пошел в дом Мастера Ли. Они собираются переехать в столицу. Но в этой деревне есть дом, поэтому я спросил, хочет ли кто-нибудь в деревне его купить».

Сразу после того, как она сказала это, старший брат Хуан первым засмеялся: «Мама, это тот, кто стоит во главе деревни? Кто в нашей деревне может себе это позволить».

Тетя Хуан знала, что я неясно выразился, поэтому сказала мне: «Мастер Ли думал, что этот дом построен удаленно. Обычно они живут летом. Я думаю, он просто случайно сказал, что это деревня семьи Хуан. Все они бедные люди, которые могут себе это позволить».

Потом он объяснил: «Но это хорошее место. Перед домом озеро, а сзади зеленый холм. Богатый человек отличается от нас. Дом такой красивый вокруг него, но фермер живет не там. ."

Я отложил палочки для еды и спросил: «Почему тетя Хуан так говорит?»

Тетя Хуан улыбнулась и посмотрела на меня: «Этот дом находится на другой стороне холма, во главе деревни. Между этим холмом и большой горой позади находится небольшая река. Этот дом построен на другом берегу реки. с бамбуковым мостом посередине.За домом Гора пропала.Нет ровной земли,где можно выращивать урожай.Если сельский житель сажает землю перед деревней,хотя это занимает всего две четверти часа оттуда приехать, очень неудобно заходить и выходить каждый день. Естественно, это не так удобно, как в деревне. Подойди поближе. Я отвезу тебя посмотреть в другой день. Прекрасное место».

Я кивнул, Сихэ взглянул на меня и сказал тете Хуан: «Тетя Хуан, интересно, сможешь ли ты отвезти нас на завтра?»

Дом наполовину стоял на воде, а перед ним была огромная прозрачная вода, далеко в обширной открытой местности между двумя горами. Обе стороны дома покрыты ровной травой, позади дома большая территория с низкими деревьями, по словам Старшего Брата Хуана, все они фруктовые деревья, недалеко растут высокие магнолии, красивые вишневые деревья и несколько плакучих деревьев. ивы у воды.

Дом сделан из бамбука, он небольшой, по углам карниза висят медные колокольчики, и когда дует ветер, раздается чистый и умиротворяющий звук. Перед домом находится плоский бамбуковый мост, который естественно и просто усеивает рябь голубой воды.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии