Глава 117: Я по своей воле ношу тканевую обувь и белье (Часть 1) (3)

Я закрыла глаза, словно видя здесь весну, персики, сливы, перья, ивы-абрикосы, цветение груш, легкий дымок и мягкую луну.

Мы с Сихэ посмотрели друг на друга и улыбнулись. Сихэ сказал тете Хуан: «Тетя Хуан, интересно, есть ли в деревне на продажу земля или дом?»

Тетя Хуан покачала головой: «В деревне есть люди, которые продают землю, но домов нет. В конце концов, здесь живет несколько поколений людей, и они обычно ее не продают».

Сихэ, казалось, сказал с сожалением: «Тогда, если мы с Нян Се хотим жить долго, нам придется купить дом Мастера Ли».

Тетя Хуан испугалась и тут же рассмеялась: «Ты не уходишь?»

Я кивнул: «Не уходи. Лучше поехать в Цзяннань, где жизнь тебе не знакома. Более того, я верю, что Бог попросил нас остаться».

Тётя Хуан сказала Будде: «Это моя судьба с Нян Се».

Я улыбнулся и ничего не сказал.

Тетя Хуан мысленно подошла, но обеспокоенно сказала Си Хэ: «Мастер Ли предлагает за этот дом двести таэлей. Я обсужу с ним завтра. Как вы думаете, сколько серебра уместно?»

Улыбка Сихэ была подобна восходу солнца в небе: «Почему бы мне не пойти с тобой?»

Тетя Хуан немного подумала и сказала: «Все в порядке. Но хватит ли у тебя денег? Если нет, то я…»

Прежде чем она закончила свои слова, Сихэ мягко прервала ее: «Спасибо, тетя Хуан, я думаю, этого достаточно».

На второй день тетя Хуан отвела Сихэ в дом Мастера Ли. Когда он вернулся, дело было в руках Сихэ.

«Брат Се, сейчас я найду братьев, которые помогут тебе навести порядок в этом доме. Мама, ты и мать Се пойдешь в город, купишь какую-нибудь посуду и вернешься». Хуан Да Ге сказал нам.

Сихэ стоял рядом со мной с довольной улыбкой на лице.

В следующие несколько дней Большой Брат Хуан привел ребят из деревни, чтобы они помогли нам отремонтировать крышу, и изменил обстановку в комнате в соответствии с тем, чего мы с Си Хэ хотели.

На самом деле, в доме Мастера Ли есть все, и все это вещи среднего и высшего класса. Просто его можно использовать только для того, чтобы скоротать лето, а в будни никого нет, некоторые дела в повседневной жизни естественно не доделаны. Мы с тетей Хуан поехали в город купить кастрюли, сковородки и другие необходимые вещи.

Перед зимой все было упаковано.

За день до переезда я лежал рядом с Си Хэ на кровати. В конце концов, эта комната маленькая, и если он будет спать на земле, тетя Хуан заподозрит подозрения.

Однако Си Хэ — джентльмен из Цяньцянь, поэтому мы, естественно, остановимся на вежливости.

«Вейр, мы переедем завтра. Ты доволен?» — тихо спросил он.

Я закрыл глаза: «С завтрашнего дня у нас будет новая жизнь. Сихэ, ты готов?»

— Ты хочешь спросить об этом до сих пор? Он обернулся и обнял меня, бьясь в моем сердце, но я все еще не вырвалась на свободу.

«Такая жизнь — это то, о чем я всегда мечтал, но теперь она стала реальностью. Вы говорите, что я готов?»

Он коснулся моей макушки подбородком, и я прижалась к нему на руки: «Спасибо, Си Хэ».

Он опустил голову, его глаза были полны любви. Сердце мое мало-помалу замирало от этого взгляда.

Он потер кончиком моего носа взад и вперед, от чего у меня зачесался, но на сердце у него была тревога.

Что он собирается сделать, я почти догадался. Но следует ли мне это разрешить или отказаться?

Когда я обдумывал этот вопрос, его губы прижались к моим.

Его губы очень мягкие и теплые, а мое сердце яростно бьется, но я слаба и не могу оттолкнуть его.

Этот поцелуй очень долгий, на поцелуи уходит почти вся моя жизнь.

«Сихэ… я…» — пробормотала я в щель у него между губами.

«Вир, я так счастлив». Его голос был полон меда, а рука, державшая меня за талию, сжалась.

Я опустила голову и смущенно спряталась в его объятиях.

Он обнял меня. Хотя я чувствовал, как сильно бьется его сердце, а руки были горячими, он глубоко вздохнул: «Иди спать, я завтра встану рано».

Я почти вздохнул с облегчением, но в глубине души принял решение.

На следующее утро мы встали рано. Поскольку это движение, оно занимает полдень и представляет собой новое начало, поэтому оно, естественно, более грандиозно.

Я надела платье, которое принесла из дворца. Малиновая хлопчатобумажная юбка была расшита цветущими красными розами. Я вдруг посмотрела на него, как на свадебное платье.

Волосы были собраны в причудливый пучок, в него вставлены несколько алых цветов-бусинок и золотая заколка-роза. Просто нанесите порошок. Это мой первый наряд с тех пор, как я покинул дворец.

Сихэ также переоделся в фиолетовую конфуцианскую рубашку с вышивкой из струящегося муара на вырезе и манжетах. Нося на голове деревянную корону, он выглядит красивым и изящным.

Когда они прибыли в новый дом, брат Хуан и остальные были готовы. Увидев, что мы идем бок о бок, я удивился.

«Се Нян, ты выглядишь так красиво». Тетя Хуан взяла меня за руку и внимательно посмотрела.

Я застенчиво улыбнулась: «Тетя, сегодня для меня и Се Лана новое начало, это более грандиозно».

Тётя Хуан кивнула: «Естественно, естественно, это не стоит наших мыслей».

Увидев, что время пришло, тетя Хуан ничего не сказала, она протянула мне ведро с рисом, взяла его на руки и благополучно вошла.

«Хоань» уже был в этой комнате раньше, и высокая свеча горела три дня.

И самое главное в этот день – открыть печь, чтобы развлечь родных и друзей.

Печь, сделанная братом Хуаном, очень специфична. Длина печи составляет семь футов и девять дюймов, что символизирует большой ковш, висящий высоко в небе, сияющие высоко счастливые звезды и обширную территорию острова Кюсю на земле. Двенадцать месяцев в году готовьте еду каждый месяц. Материалы для строительства печи изготавливаются путем взятия пяти дюймов новой и чистой почвы под землей, а затем добавления порошка свиной печени и грязи с колодезной водой.

Я стоял на кухне, а тетя Хуан и еще несколько деревенских женщин помогали мне готовить блюда и угощать жителей деревни.

Необходимы сельдерей и тофу, что означает «трудись и разбогатей».

Сладкий суп также незаменим. Тетя Хуан хочет, чтобы я приготовила суп из семян лонгана и лотоса, что означает «богатство и богатство соединяются с сердцем».

Раньше мы также просили старшего брата Хуана приехать в город и помочь нам купить ингредиенты, так что все были очень довольны едой.

Я наблюдал, как Сихэ сидел среди них, совсем не похожий на принца, который находился наверху во дворце. В это время он был одет просто, беседовал с народом, а улыбка между бровями была еще хуже, чем во дворце.

«Се Нян, это блюдо готово, вынимай его». Тетя Хуан окликнула меня и дала мне в руку тарелку тушеного мяса.

Я ей улыбнулась: «Иди сюда, тетя».

Я также чувствую себя счастливым в этой среде и в этой жизни, не так ли?

Ночью, в спальне, я не мог не покраснеть снова, глядя на красное одеяло.

Тетя Хуан и несколько деревенских женщин незаметно приготовили это для нас. Еще она повесила у кровати гранаты, собранные в летние месяцы.

— Вейр, посмотри. Сихэ посмотрел на кровать и прошептал мне:

Я услышал звук, увидел его и не мог не опешить.

Кровать была усыпана красными финиками, арахисом, лонганами и семенами лотоса. Я знаю этот обычай и видел его на большой свадьбе.

Я понимаю, что имела в виду тетя Хуан. Она надеялась, что у нас с Сихэ может быть еще один ребенок, поэтому позаботилась об этом.

Со слезами на глазах Си Хэ обнял меня: «Вир, я так счастлив».

Я также обнял его: «Се Лан, я тоже».

Он встряхнул всем телом: «Вил, как ты меня называешь?»

Я посмотрел на него, его глаза сияли, как звезды.

«Се Лан, мой муж».

Эту ночь я считаю своей брачной ночью. По сравнению с предыдущей ночью эта ночь кажется более достойной этого названия.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии