Глава 119: Я своенравен (часть 2)

Она засмеялась, слушая: «Се Нян сказала, что это так красиво, но у меня есть свободное пальто, но я не знаю, как сочетать юбку».

Я немного подумала и сказала: «Сестра может пойти и срезать светло-розовую юбку Ло, а потом я вышью сестре цветы лотоса, которые больше всего подходят для лета».

Она улыбнулась и сказала: «Тогда мне придется тебя побеспокоить».

Я покачал головой: «Это всего лишь вопрос усилий».

Она взяла уголок моей одежды и внимательно осмотрела ее, словно не могла оторваться. Наконец он сказал мне с сожалением: «Се Нян, ты вышиваешь, жалко вышивать самому. Если ты сделаешь вышивку и продашь ее в городе, ты наверняка продашь ее за большую цену».

Тетя Хуан подошла, когда услышала это: «Это правда. Юбка, которую Нян Се вышила для дома Мастера Ли в прошлый раз, мисс Ли считала сокровищем».

Я покачала головой: «Я женщина и, естественно, неудобно появляться и продавать вышивку, не говоря уже о том, что Аньян находится на некотором расстоянии отсюда».

«Насколько это сложно? Ты вышиваешь свою. Через некоторое время я заберу ее и положу в магазин шелка и атласа. И Се Нян сможет вышить в соответствии с требованиями этих дам».

Би Лянь улыбнулся и сказал: «Я слышал, как моя мать сказала, что ты не купил никакой земли. Сколько денег ты можешь получить от охоты брата Се?»

Я подумал немного и кивнул. Это действительно хорошая идея. Глядя на Си Хэ, в его глазах было немного вины. Я знал, что он не хотел, чтобы я работал, но, хотя его талант в боевых искусствах был высок, он пока не мог заниматься этим в таких горах и полях. Более того, он тоже не может этого сделать. Ведь если оно будет заметно, то, естественно, выявит его местонахождение. Так что у него есть своя беспомощность, я понимаю, и он это хорошо знает.

Сюй Е увидел, что выражение лица Си Хэ стало немного угрюмым, а Большой Брат Хуан вышел вперед и сказал: «Спасибо, брат, твои навыки стрельбы такие хорошие, боевые искусства тоже должны быть хороши».

Сихэ скрыл выражение лица и нежно улыбнулся: «С боевыми искусствами все в порядке. Брат Хуан хочет научиться боевым искусствам?»

«Если брат Се готов научить меня, я не могу об этом просить. Я думаю, если вы хороши в боевых искусствах, вы можете пойти на тест по боевым искусствам Ямен, чтобы завоевать славу». Хуан Да Гэ объяснил.

Сихэ был поражен и тут же беспомощно улыбнулся, но он не мог опровергнуть слова старшего брата Хуана, поэтому ему пришлось сказать: «Я думаю об этом. Но мои навыки не могут сравниться с Ляньцзяцзы».

Большой Брат Хуан до сих пор восхищается им: «Попробуй, если ты получишь лучшее, неважно, если ты этого не сделаешь». Подумав об этом: «Но пора весны».

Си Хэ улыбнулся, но не ответил.

— Ладно, ладно, приходи на ужин. Тетя Хуан принесла фазановый суп, аромат был переполнен: «Это то, что сегодня назвал брат Се. Вы очень хороши».

Ужин был очень сытным. Кроме пельменей и куриного супа, было еще шесть-семь блюд. Мы взяли вино. Брат Хуан и брат Чжан были очень счастливы и весело выпили с Сихэ. Я слышал, как тетя Хуан, ее дочь и невестка сплетничали о своих родителях, время от времени вставляя одно или два предложения, и мое сердце было полно тепла.

«Спасибо, брат, я слышал, что ты прочитал книгу?» Брат Чжан спросил: «Нашему яменю просто не хватает документов. Интересно, хочешь ли ты поехать? Я могу порекомендовать тебе это».

Сихэ покачал головой: «Я немного знаком с пером и чернилами. Однако, если вы едете в Ямень по делам, вам придется переехать в Ханьян. Мы только что поселились здесь. Действительно, переезжать снова в ближайшее время нецелесообразно. срок."

Он посмотрел на меня и сказал: «Более того, Нян Се и тетя Хуан очень эмоциональны. Если ты хочешь, чтобы она ушла, она определенно не захочет». Подумав об этом, он сказал брату Чжану: «Но если есть несрочная задача по переписыванию, я могу это сделать. Пожалуйста, также попроси брата Чжана помочь мне уделить внимание».

Брат Чжан сказал, что жаль, что он не сдался, и сказал: «Если ты думаешь, что хочешь, приходи ко мне. Что касается работы по копированию, если я знаю, какой компании это нужно, я обязательно позволю это сделать». иду к тебе."

Сихэ сжал кулак и сказал: «Спасибо, брат Чжан».

Брат Хуан, казалось, о чем-то задумался: «На самом деле, в частных школах в нескольких деревнях вокруг нас не хватает джентльмена. Если брат Се желает, вы можете попробовать. А школа находится недалеко отсюда, прямо напротив деревня. Здесь много правительственных учреждений».

Глаза Сихэ загорелись: «Я хотел бы попробовать это».

Брат Чжан посмотрел на Си Хэ и улыбнулся: «Я слышал, что собираюсь стать учителем в академии, но мне также нужно пройти тест на знания».

Брат Хуан обеспокоенно сказал: «Я слышал, что могу проверить Четыре книги и Пять классических произведений, и мне все равно придется сочинять стихи!» Он добавил: «Эта школа довольно известна в Четырех милях и восьми городах, и требования к мужу высоки.

Сихэ взглянул на толпу: «Я все еще помню «Четыре книги» и «Пять классических произведений», но могу попробовать, если напишу стихи».

Брат Чжан, казалось, заинтересовался: «Иногда я сочиняю одно или два стихотворения, но все они говорят, что это лимерики». Он сказал, схватив себя за волосы и улыбнувшись: "Стихи, которые написал наш мастер, это хорошо. Лучше поблагодарить брата. Если ты сделаешь песню, я попрошу мастера ее прокомментировать? Может, он напишет рекомендательное письмо, чтобы тебе легче было быть мужем».

Си Хэ хотел отказаться, но старший брат Чжан неоднократно просил, поэтому ему пришлось согласиться.

Он немного подумал: «Можно попросить его прокомментировать, но здесь нет пера и чернил».

Тетя Хуан поспешно сказала: «Да, мы рисовали цветы, у нас дома есть бумага и чернила». Она сказала и узнала это.

Сихэ больше не мог уклоняться, поэтому ему пришлось стиснуть зубы и подойти к столу.

Я увидел его смущенным, зная, что он волнуется, вышел вперед, чтобы помолчать за него, и прошептал: «Ты можешь написать песню случайно, будет хорошо, если ты подумаешь об этом».

Он кивнул и написал на бумаге:

«Время суток подстегивает личный состав и дела, снова приближается зимнее солнцестояние и солнце и весна.

Пять вышитых узоров добавляют слабые линии, выдувая шесть трубочек плавающей пыли.

Берег Жун ждет Ла, Шу Лю, гора жаждет смыть холод и хочет выпустить сливу.

Облака и вещи не отличаются от страны к стране, учат детей и накрывают чашу. "?

Я посмотрел стихотворение. Стихотворение было очень хорошо сделано, и персонажи тоже хороши. Хоть он и поменял часто используемые шрифты, после более чем десятилетней практики это будет неплохо.

Я мягко улыбнулся. Если он захочет, кто из них не сможет этого сделать?

Сихэ протянул ему кулак: «Не прячься от брата Чжана, я действительно не люблю чиновничество. Я просто хочу быть деревенским жителем в горах. Надеюсь, брат Чжан поймет».

Большой Брат Чжан покачал головой и вздохнул с сожалением, но больше не стал упоминать об этом.

По дороге домой падали снежинки, но небольшие. Я держал тарелку с клейкими рисовыми шариками, которые раньше приготовил сам. Тетя Хуан специально выбрала его и позволила мне взять его домой, чтобы приготовить и поесть.

Сихэ всю дорогу продолжал смотреть на клейкий рис, я увидел ожидание в его глазах и сказал ему поверхностно и в шутку: «Разве в доме моей тети мало еды?»

Он потер нос и улыбнулся: «Я сыт, но я не сыт».

Я сердито посмотрел на него: «Что ты имеешь в виду, говоря, что ты не сыт?»

Он указал на свой живот: «Я видел, как тетя Хуан оставила твою сумку, поэтому, естественно, я оставил немного для клейких рисовых шариков».

Я вошел в дверь и оглянулся на него: «Тогда тебе придется рубить дрова и кипятить воду».

Он улыбнулся мне в ответ: «Да». Затем он пошел в заднюю часть дома.

Внезапно я почувствовал слабый аромат и не мог не сказать: «За домом цветет слива? Пахнет вот так!»

Он закрыл глаза и принюхался: «Я ничего не учуял, ты зайди в дом, а я наколю дров».

Я вошел в комнату и вскипятил воду, чтобы сделать клейкие рисовые шарики, и из белого воздуха исходил слабый аромат. Я был потрясен и обернулся. Я увидел Сихэ, держащего в одной руке связку дров, а в другой — цветок сливы.

«Это действительно цветущая слива. Это хороший знак». Он мягко улыбнулся мне в паре, и я вдруг почувствовал, что все это нереально, как сон. Кажется, на рассвете этот сон проснется, оставив грусть и воспоминания.

«Вир, как насчет того, чтобы сочинить стихотворение о цветении сливы?» Сихэ предложил, сначала заговорив сам с собой: «Хуан Чжуна следует подгонять ветром, и Инь и Ян поднимутся и вернутся.

Квай Ин передвинулся к солнцу, и цветущие сливы первыми воспользовались холодом.

Iori олицетворяет эпоху Японии, а шеститрубный летающий Jia движется в прекрасном сером цвете.

На берегу уже растут ивы Лалла, и они хотят принести весну. "???

Я посмотрела на цветок, похожий на бусы из пчелиного воска, изящный, как спящая фея, такой тихий и сладкий. Также присутствует душистый цветочный аромат, освежающий сердце. Он не мог не ответить: «Все одиночество стряхивается, и они занимают небольшой сад.

Тени горизонтальны, вода прозрачна и неглубока, а в сумерках плывет темный аромат.

Морозные птицы хотят первыми украсть их глаза, а белые бабочки словно знают и ломают им душу.

К счастью, существует микро-инь, поэтому вам не обязательно уметь делиться золотыми бутылками. "?

Я принес пельмени в правую комнату, которая обычно используется как кабинет. Я увидел, как Си Хэ что-то рисовал перед деревянным столом. Он поместил цветок сливы в застекленную вазой с двойными соломенными ушками, стоящую у окна, источающую слабый аромат.

Я отложил пельмени на круглый стол и подошел, чтобы посмотреть на него. Я увидел девять ветвей сливы со своеобразными корнями, нарисованными на белоснежной рисовой бумаге, а на каждой ветке линией, рисующей кистью, было нарисовано девять лепестков и девять цветов сливы. Он не посмотрел на меня, а сказал: «Сегодня красиво и солнечно. Естественно, использован красный цвет».

Только тогда первый лепесток первого цветка сливы стал малиновым.

«Когда зима закончится, эта «Леденящая душу картина девять-девять» будет завершена. Вейер, как ты раскрашиваешь ее каждый день?»

Я шагнул вперед, задумался, разложил пару позолоченных красных бумаг, взял прекрасную овцу, которую он нарисовал раньше, и написал горизонтальную линию.

Си Он взял ручку в мою руку, загадочно улыбнулся мне и написал черточку на другой руке. Затем загадочно улыбнулся: «После того, как девять или девять пройдут, посмотрим, сможем ли мы повторить то, что мы сделали в наших сердцах».

Я покачивал кистью в сине-белой мазке переплетенных ветвей страстоцвета, наблюдая, как красные и черные чернила струятся, как легкий дым, в мазках кисти, и, как переплетенные влюбленные мужчина и женщина, я не мог не сказать: : «Это Вам придется написать этот куплет».

Он осторожно подул рисовую бумагу и сказал с улыбкой: «Мы должны написать половину куплета сами. Мы повесим его в зале до весеннего дня».

Я кивнул и поднес к нему клейкий рисовый ****: «Поторопись и съешь его, пока он горячий, разве тебе не придется завтра утром учить брата Хуана стрелять из лука».

Днем я занимаюсь вышивкой. Си Хэ учит старшего брата Хуана стрелять из лука и иногда ходит с ним на охоту в горы. Вечером красим лепестки сливы по картинке и пишем куплеты полностью. Дни простые и мирные, а сердце полно. полагаться.

Бессознательно, более месяца спустя, в этот день в деревню Хуанцзя пришли дочь и зять тети Хуан вместе с мужчиной средних лет в сером халате, белой рубашке и бородке.

Брат Чжан отвез этого молодого человека туда, где мы живем, сказав, что хочет увидеть Си Хэ. В это время Сихэ практиковал меч в задней комнате, и группа возвращающихся ветров, дующих ивовым мечом, танцевала до предела, тело и меч, как текущая вода и движущиеся облака, элегантные и легкие. Аура меча была сильной, снег упал на несколько сливовых деревьев за домом, упал на него и исчез в мгновение ока.

«Спасибо, брат, хорошее владение мечом!» — воскликнул Большой Брат Чжан. Он снова сказал: «Спасибо, брат, это хозяин нашего правительственного учреждения. Когда он в последний раз читал твое стихотворение, он всегда хотел тебя увидеть».

Мужчина слегка кивнул, сжал кулаки и улыбнулся Си Хэ: «Лю Чжэньбан следующий».

Сихэ также вежливо сказал: «Теперь, Се Юхуань». Указывая на меня и говоря: «Это Чжоцзин. Пожалуйста, заходите внутрь».

Я принес чай и пошел в главную комнату. Поскольку я была замужней женщиной, все в доме тети Хуан считались семьей, поэтому было естественно встретить ее сына и зятя. Но в это время подошел посторонний и показал свое лицо, поэтому он опустил голову, поставил чай и вышел.

Были отдельные слова, сердечный смех и голос Си Хэ: «Брат Лю сделал это изысканно. Я восхищаюсь им».

Я мягко улыбнулся, Сихэ — талантливый человек, и наши встречи и знакомства в основном основаны на чувстве симпатии.

И вне дворца, как люди внизу, в этой горе, мы не будем петь стихи каждый день, ему неизбежно будет одиноко. В это время также хорошо, когда кто-то его ценит.

Моя вина переполняет меня, Си Хэ на самом деле одинок...

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии