«Изначально она была девушкой из здания Ванчунь в Пекине. Мой учитель уехал в Пекин, чтобы срочно сдать экзамен два года назад. Он не сдал экзамен, но не вернулся. Я волновалась в своем сердце и спросила: друг поехал в Пекин, чтобы найти его. Тогда я понял, что она ему нравится. Она купила свою первую ночь в Ваньчуньлоу за большие деньги за свои навыки игры на пипа, и она задерживалась каждую ночь». Ли сказал это с нескрываемой злобой и нежеланием в словах: "Я думал, что он просто играет, ведь человек, Все они такие. Но я не хочу, пока старик не разозлится и не прикажет Чтобы он вернулся, он настоял на том, чтобы выкупить ее тело и вернуть ее в Аньян.Белая кожа и ярко-красные перила очень бросаются в глаза.
«Однако, если Хань Юнь родилась в фейерверке, как он сможет попасть в семью Лю? Дайте ей статус наложницы». Я поинтересовался.
«Старик, естественно, начал отказываться, но…» Голос Ли был беспомощным, неохотным и грустным.
Я понимаю: «Потому что она была беременна, не так ли?»
Ли кивнул: «Сначала она, естественно, не могла войти в дверь. Хозяин держал ее снаружи. Чтобы вернуть мастеру сердце, я специально отобрал в городе двух хороших дам. Они привезли их и построили частичные домики. ... Домработница. О, частичный дом - это первые Лю и Шэнхэ, которых вы видели. Но сердце хозяина все еще очаровано лисой и не заботится о нас.
Я кивнул.
«Поскольку мне не из чего было выходить, я думал, может ли быть боковой домик, но здесь не было никакого движения, а новости приходили оттуда. Итак, ради детей старик согласился ей войти в дверь». — горько сказала Ли.
«С точки зрения статуса, даже если ты беременна, тебе не следует быть наложницей». Я спросил.
«Да, по замыслу отца, хорошо бы дать комнату. Но он не выдержал его неоднократных просьб. Еще сказали, что если комната будет открыта, то я бы предпочел не входить в дверь. Итак, отец должен сделать это ради ребенка. Я согласился». Голос Ли был полон беспомощности.
Я взял ее за руку: «Сестра, наследников сюда не заставишь. Однако она всегда была наложницей, и она не из хорошей семьи, поэтому не сможет победить сестру».
Голос Ли полон усталости: «Что, если ты не можешь быть больше? Все смотрят, кому отдают предпочтение, а кто следует. Не говоря уже о том, что она беременна».
Я опустила голову, посмотрела на нефритовый браслет на руке Ли и медленно сказала: «На самом деле, старшая сестра, независимо от того, являются ли дети Хань Юня мужчиной или женщиной, в конце концов, ты обычная жена. Все дети Лю Гунцзы — это твой ребенок. Вы можете попросить отца вырастить за вас ребенка. Это несложно, ведь Ханюн не из знатных людей, и отцу это не нравится. Тогда этот ребенок станет твоим родителем».
Я сделал паузу и сказал: «Что касается домашних животных, то какое дело до такого количества вещей моей сестре, когда у нее есть дети? Более того, я считаю, что молодой мастер Лю — это всего лишь минутная свежесть. девушка-фейерверк. Почему бы и нет? Слегка опусти свое тело перед мужем, ты завязываешь волосы в узел, и у тебя нет проблем. Если ты сможешь вернуть сердце своего мужа, это не невозможно».
Ли вытащил из рукава вышитый платок, прижал глаза и кивнул: «Я просто понятия не имею. Тебе имеет смысл это говорить. Дай мне попробовать».
Острыми глазами я увидела, что фата была первой партией, которую я вышила, но сказала: «Сестра хочет это понять, и тогда я буду за нее бороться сама». Он снова сказал: «Сестра, это покрывало, Ты сама его вышила?»
Ли посмотрел на вуаль, и на его лице появился слабый румянец: «Это мне подарил мастер раньше». Потом он протянул мне ее: «Мастер в тот день забрал фату обратно. Я случайно ее увидела, и она мне очень понравилась. Мастер подарил ее мне. Видите ли, эта вышивальщица действительно хороша!»
Я вернул ей вуаль: «Это показывает, что, по мнению Лю Гунцзы, вес сестры немаленький».
Ли кивнул: «Да, ведь мы знаем друг друга с детства и с детства считаемся возлюбленными». Она посмотрела на вуаль, а затем сказала: «Эту вуаль Хань Юн увидел позже, и она ей понравилась, поэтому мастер пошел снова. Я купила ее, но она одна для каждого человека. От этого я чувствую облегчение».
Я ободряюще улыбнулся: «Итак, сестра, у тебя еще есть шанс на победу». Я подумал об этом и снова сказал: «Лю Гунцзы такой элегантный, и я хочу приехать в Хань Юнь из-за этого, потому что Лю Гунцзы любит это место. Моя сестра с таким же успехом могла бы проголосовать за это. Разве так не лучше?»
Ли горько улыбнулась: «Женщины без таланта — это добродетель. Я знаю всего несколько слов. Даже если я захочу научиться, какой талант может быть полезен только более десяти лет. Как я могу найти время сейчас?»
Я немного подумал: «Я слышал, как Се Лан упомянул, что Гунцзы Лю любит стихи. Поскольку моя сестра грамотна, лучше читать стихи и спрашивать совета у Лю Гунцзы. Это также своего рода развлечение между мужем и женой».
Ли задумался на некоторое время, и в его глазах появилась радость: «Я немного знаю о поэзии, но у меня это плохо получается, и я не могу экспортировать это в поэзию. Но если я буду больше практиковаться, это должно быть лучше. Спасибо, Се Нян».
Я взглянул на фигуры Сихэ и Лю Гунцзы под окном неподалеку, посмотрел на Ли, в глазах которого была надежда, и улыбнулся: «Я подарю сестре стихотворение, и моя сестра его запишет». Муравьиное молодое вино,
Небольшая печка из красной глины.
Небо как снег в ночи,
Можешь выпить чашку? "
Ли повторил это, на его лице отразилось удивление, а глаза ярко посмотрели на меня.
Я кивнул: «Это стихотворение простое, и можно сказать, что моя сестра написала его сама».
«Спасибо, Се Нян!» Ли Ши держал меня за руку, в его глазах светилась искра.
Той ночью Ли и Хань Юнь прислали сменную одежду и несколько простых украшений, которые тоже были хорошими материалами. Ли хотел прийти первым из-за вежливости хозяина, а другой из-за его благодарности мне. А Хань Юнь, я думаю, потому, что Лю Гунцзы придает большое значение Си Хэ, поэтому у него есть намерение доставить ему удовольствие.
Я принял их всех. Ведь мы действительно не взяли с собой никакой смены одежды. Во-вторых, это не был особо ценный предмет. Если бы мы не приняли это, мы могли бы вместо этого проявить грубость.
На следующий день они купили его вместе с Билианом, и Сихэ позвонил Мастер Ву. Но накануне он показал немного своего преимущества, и сегодня он обратит на это внимание.
Когда я вернулся в особняк Лю ближе к вечеру, прежде чем войти в Фэйю Сюань, я увидел маленькую служанку Цинъи, стоящую у двери и оглядывающуюся по сторонам. Увидев, что на моем лице сразу появилась улыбка, он быстро шагнул вперед: «Се Нян, ты вернулся, моя жена ждала тебя уже долгое время».
Я был немного удивлен и спросил: «Мадам меня что-нибудь ищет?»
Я улыбнулся и сказал: «Позволь мне переодеться».
Надев ароматную юбку с вышитыми на ветвях сороками, которую госпожа Ву прислала накануне, и розовый плащ из кроличьей шерсти, который купил мне Си Хэ, я снова расчесалась, думая об этом. Подумай, сними кольцо-заколку, а потом иди в сад.
В саду три или четыре красивые дамы. Под окантовкой плащей из красных орангутангов и соболиного меха тканы и расшиты золотом юбки и платья разных цветов, блестят золотые шпильки и серебряные волосы. Я стояла под сливовым деревом и смотрела на пейзаж передо мной, но казалось, что я снова в гареме.
Настроившись, с приличной улыбкой подошел к Ли, который уже увидел меня и поманил.
«Это Нян Се, который недавно был гостем в моем доме». Ли познакомил меня с несколькими другими женами и объяснил мне личности жен одну за другой, все из которых являются постоянными женами больших семей в городе.
Я склонил голову, как только увидел это. Когда дамы услышали, что я всего лишь деревенская женщина, они потеряли интерес и даже не взглянули на меня. Но ведь репетиторство хорошее, и из-за лица Ли меня не высмеивали.
Я слышала, как они говорили о том, какие украшения изысканнее, а какая одежда красивее, поэтому, естественно, не могу присоединиться к обсуждению. Пока они не заговорили о драфте через год, каждый был в восторге. Я внимательно слушал, но в сердце у меня слегка колотилось.
Да, это снова трехлетний проект.
«Я думаю, что семья г-жи Ли может просто уйти. В конце концов, г-жа У — официальная дочь, и у нее высокий статус».
«Это не обязательно так, красота мисс Ли — первая в Аньяне, и императору она понравится».
«Но она дочь бизнесмена, а статус бизнесмена в Даси не высок, как его можно сравнивать с официальной женщиной. Более того, в стране больше красивых людей, и она не самая красивый."
«Впервые в этом году женщинам из числа торговцев разрешено участвовать в выборах. Я обязательно выберу несколько, чтобы показать важность королевской семьи для торговцев». Я слегка улыбнулась и тихо сказала.
Ли взглянул на меня и слегка улыбнулся: «Се Нян прав». Она сделала паузу и сказала: «Более того, дочери купцов, естественно, более щедры, чем дочери чиновников, поэтому я, должно быть, много сделала, чтобы прийти к Мастеру Ли».
«Нет, в последнее время они выбрали все хорошие вещи в городе Аньян». Отреагировала жена.
«Я слышал, что в Xuji Silk и Satin Village есть две очень изысканные юбки. Это очень редко». Другая дама поспешно сказала.
«Я видел мисс Ли, это действительно красиво!» Женщина, которая раньше разговаривала с мисс Ли, сказала: «Хотя цвет зеленого лотоса тяжелее, он просто сочетается с цветами персика на нем. Мисс Ли снова длинная. Его так богато и красиво носить».
«Фиолетовый цвет мисс Ву красивее. Виноград на нем кажется настоящим, что делает ее цвет лица похожим на белый нефрит». Женщина, которая раньше унижала мисс Ли, сказала: «Более того, мисс Ву носит заколку для волос с аметистовым виноградом. Шан еще более изящна».
«Жаль, что я этого не увидел». Ли с сожалением сказала: «Я не знаю, есть ли еще такие юбки».
«Почему бы нам не пойти к Сюй Цзи завтра?» Дама предложила: «Так уж получилось, что я все-таки хочу купить новогоднее платье».
Другие ответили, но я не сказал ни слова.
«Се Нян, ты хочешь пойти вместе?» — спросил Ли.
«Г-жа Лю, одежда Сюй Цзи такая дорогая, а Се Нян пошла даром».
«Неважно, если ты туда не пойдешь, просто открой глаза». Женщина прикрыла рот и улыбнулась.
Я слегка улыбнулся им: «Я не пойду. Если несколько дам купят такую одежду, Се Няну этого будет достаточно».
— Вил, ты здесь? Голос Сихэ раздался из уст сада. Дамы услышали мужской голос и быстро хлопнули руками, закрывая лица.
«Се Лан, я здесь». Я сказала, что была слегка груба с дамами: «Дамы, мой муж нашел его, пожалуйста, позвольте мне уйти первой».
«О, госпожа Чжан тоже здесь. Это редкость».
Я собирался уйти, но увидел, что Гунцзы Лю громко разговаривал с одной из женщин, и вошел вместе с Сихэ.
В тот день Сихэ был одет в темно-синее вогнутое твиловое платье, и только серебряной нитью вышит узор Цянье на воротнике и манжетах, который я сшила для него несколько дней назад. В таком простом одеянии он выглядел легким и стройным, брови у него были подстрижены, а глаза красивы. Он улыбался деньгам, глаза его ослеплялись, а брови были изящны, как весенний ветерок.
Я услышал тихие восхищенные голоса дам, и они посмотрели на меня с еще большей завистью. Увидев меня ясно, он воскликнул снова.
Я ничего не говорил, просто смотрел, как Си Хэ улыбается на ходу. Он также доложил мне и слегка кивнул. Я знал, что он попросил молодого мастера Лю это организовать.
«Мадам, вы наслаждаетесь цветением сливы? У вас есть хорошая работа?» Лю Гунцзы посмотрел в глаза Ли немного иначе, чем вчера. Затем он сказал Сихэ: «Хотя эти растения не обрезали, это старые сливы, и они тоже редки. Я приглашаю вас взглянуть.
Сихэ кивнул: «Он действительно другой, аромат еще хуже».
Ли смущенно посмотрел на меня, и я мягко улыбнулся: «Миссис Цай только что написала очень деликатную песню». Затем, думая о ссоре между их женами и наложницами, он пропел: «Тао Ли Мо Сян ревнует, Яо Цзыюань. Это другое. Все еще снежно и морозно, и он не хочет быть очень красным.