Я стоял перед окном и смотрел, как он ударил лошадь, проходившую под окном. С таким добрым лицом и улыбкой у меня было волнение на сердце и слезы наворачивались на глаза.
Второй старший брат тут же поднял голову и невольно взглянул на окно. Мое сердце участилось, и «Бум» подпрыгнул. Я хочу, чтобы он это увидел, но не хочу, чтобы он это видел.
К счастью, второй брат должен был быть непреднамеренным. Я увидел, как он снова обернулся, все еще с нежной улыбкой, и пошел вперед.
Я протянула руку назад и медленно повернула ее, и у меня потекли слезы: «Второй брат, как дела?»
Сихэ взял меня за плечи: «Вил, увидимся через некоторое время».
Я виновато улыбнулась ему: «Я знаю, но ничего не могу с собой поделать».
Когда последняя линия солдат исчезла из поля зрения, я спустился вниз бок о бок с Си Хэ, вернулся в особняк Лю и стал ждать, пока Лю Гунцзы отвезет нас на официальный пост.
После короткого обеда в особняке Лю я поспешно увидел брата Чжана.
«Быстро следуйте за мной, мастер Лю ждет. Генерал сегодня вошел в город, но он очень занят».
Я собрала волосы в пучок, Сихэ поправил мне Чжэнчай и Тяньхуа и надел вуаль, чтобы закрыть лицо. Затем я пошел со старшим братом Чжаном.
У ворот служебного поста серьезно охраняли две группы солдат. Он держит меч, его лицо серьезно. Гунцзы Лю с тревогой стоял у двери и ждал нас.
"Я знаю заместителя генерала. Я прошу его о помощи, но это кажется немного трудным. Ведь..." - сказал он, - "Если ты вообще не можешь туда попасть, я хотел найти способ пригласить вас туда на ужин, но господин Ву не посмеет…»
Прежде чем он закончил свои слова, Сихэ нахмурился: «То, о чем нам следует подумать, генералу будет не так легко увидеть». Подумав об этом: «Я не знаю, брат Лю, можно мне ручку и бумагу?»
Лю Гунцзы выглядел удивленным и смущенным, но все же отвел нас в боковую комнату.
Сихэ написал несколько слов на бумаге и сложил ее: «Брат Лю, пожалуйста, найдите способ передать это генералу».
"Это?" Лю Гунцзы перевернул записку в руке и более внимательно посмотрел на Си Хэ.
Си Хэ равнодушно улыбнулся: «Брат Лю, не спрашивай, если в будущем будет шанс, я скажу брату Лю лично».
Лю Гунцзы немного подумал и вдруг улыбнулся: «Ты хочешь порекомендовать себя генералу? Но ты не претендуешь на официальную карьеру...» Он покачал головой: «Да, благодаря талантам твоего брата, я был оскорблен тем, что остался в Аньяне».
Видя, что у него есть свои идеи, Сихэ не стал обращать на это внимания, а просто улыбнулся.
Молодой мастер Лю ушел, так как он является главным мастером префекта Аньяна, и если он хочет увидеть второго брата, у него еще есть шанс.
Вскоре пришел Молодой Мастер Лю, за ним шли двое солдат в полных доспехах.
«Генерал, пожалуйста». Оба солдата вели себя очень почтительно.
Легкая улыбка появилась на лице Си Хэ, он встряхнул мантию и вышел. На мгновение мне показалось, что я снова увидел Ю Ван Сихэ, стоящего перед ним.
Лю Гунцзы тоже на мгновение опешил и не мог не сделать шаг назад. Сихэ обернулся с нежной улыбкой: «Брат Лю, вместе».
Я последовала за ней, очень нервничая, могла только опустить голову, благо был капюшон, который можно было прикрыть, но боялась, что меня кто-нибудь узнает. В конце концов, это армия, которой командует второй старший брат, и среди его друзей нет никого, кто бывал в особняке Лин.
Вскоре он вышел в отдельный двор, где плотно охранялась стража, и она, казалось, была сильнее тех, что стояли у ворот казенного поста. Я знаю, что здесь покоится второй брат.
Как только я подошел к двери, я увидел, как мой второй брат поспешил выйти, прошел несколько шагов перед Сихэ и поклонился на одно колено, чтобы отдать честь: «Чэньчжэньский западный генерал Лин Хунсян, посмотри на короля Юя. Тысячелетний господин. "
«Швейцарцы», стражники в два ряда убрали мечи и вместе опустились на колени: «Принц — Титосэ Титосэ Титосэ Титосэ».
Сихэ беспомощно улыбнулся: он, должно быть, никогда не думал, что его второй брат встретит его так. Но на данный момент он может лишь в несколько шагов поддержать второго брата.
«Генералу не нужно быть вежливым, пожалуйста, встаньте». Он снова махнул рукой: «Все время вставай».
Однако второй брат не знал ситуации в Пекине и был окружен солдатами. В конце концов, Си Хэ был принцем, поэтому вежливость, которую он должен был проявлять, естественно, не должна быть потрачена зря.
Лю Гунцзы был почти ошеломлен. «Ван Юй... ты король Юй... это...» Он тупо уставился на меня, а второй брат посмотрел на меня.
«Ты…» Его тон был полон шока и недоверия: «Ты…»
Я стоял там, где стоял, и слезы падали, как разбитый жемчуг. Я медленно кивнул и слегка поклонился: «Я видел генерала».
Второй брат встряхнулся, услышав мой голос, и шагнул вперед: «Почему ты здесь?!»
Я оглянулся: «Вот…»
Второй брат понимающе кивнул головой, посмотрел на окружающих стражников и сказал: «Сегодняшнее дело, если вы пропустите хоть слово, с этим разберется военный закон!» Его голос не подлежит сомнению, и те, кого можно охранять возле его больницы, должны принадлежать ему. Солдаты, верные только своим погибшим солдатам.
Сихэ взглянул на дрожащего сына Лю, стоявшего на коленях на земле, и поднял его своими руками: «Брат Лю, я надеюсь, что ты никогда не скажешь мне, кто я». Хотя он улыбался, его тон был полон угнетения. .
Лю Гунцзы задрожал и кивнул, как рис.
«Вы ждете нас снаружи». Второй брат оставил слово и подмигнул человеку рядом с ним. Охранник вышел вперед: «Мастер Лю, пожалуйста, подойдите».
Краем глаза я сдерживал горе, и голос у меня болел: «Брат, у меня... есть...»
Я не могла говорить, только слезы не могли перестать течь.
«Хунсян, вставай первым». Сихэ протянул ему руку, чтобы помочь.
Второй старший брат опустился на колени и сказал: «Принц, мать, пожалуйста, дайте министру объяснение». Каждое слово он произносил с трудом, проявляя терпимость.
«Брат, вставай. Мы просто хотим прийти к тебе, может быть, в последний раз». Я поперхнулась и потянулась к нему.
Но второй брат все еще не шевелился: «Последнюю сторону министр не понимает».
Он посмотрел на меня: «Я услышал спереди, что ты беременна, и был вне себя от радости. Я могу увидеть тебя, когда подумаю о возвращении в Пекин. Но ты сейчас здесь, ты…» Он взглянул на Си Цзиньпина. Он: «Хозяин, вам не следует отдыхать во дворце и возвращаться на юго-запад? Как вы здесь?»
Я встал на колени напротив него и внимательно посмотрел на него грустными глазами.
«Вир, как ты можешь вставать передо мной на колени? Ты королева, вставай!» — резко сказал второй брат.
«Брат, я больше не королева». Мое сердце бьется так сильно, что я знаю, какую реакцию вызовут у меня эти слова. Однако я должен сказать.
"О чем ты говоришь!" Синие вены на лбу второго брата лопнули и уставились на меня: «Ты сказала, ты не королева? Как ты можешь не быть королевой?»
Я слабо улыбнулась: «Я не только не королева, я больше не Лин Сюэвэй».
Второй брат сразу же встал, услышав это, и снова потянул меня: «Ты сказал, что ты больше не Лин Сюэвэй? Тогда кто ты? Кто бы не позволил тебе быть Лин Сюэвэй?»
«Я больше не Шэнь Сихэ». Сихэ улыбнулся: «Хунсян, не волнуйся, мы будем говорить тебе медленно».
«Брат, это Вэй Эр». Я опустила голову и сначала извинилась.
«Не говори мне, кто прав, а кто виноват, ты сначала скажи мне, что происходит?» Второй брат сел за стол, похоже, успокоив первоначальный шок. Но его сжатые кулаки и поднятые брови показывают, что он не спокоен.
Сихэ стоял позади меня, нежно обнимая меня: «Вир, позволь мне сделать это».
Я покачал головой: «Сихэ, позволь мне сказать это». После некоторого сопротивления я, наконец, сказал: «Брат, ты знаешь сцену моего первого входа во дворец. Императору не нравится наша семья Лин, поэтому в день свадьбы я даже не видел, что он типа, меня заперли в Куньнинском дворце».
Второй брат нахмурился и кивнул: «Я обидел тебя, Вэй Эр».
Я покачал головой: «Хотя меня и сдерживали, я не хотел оставаться во дворце. Случайно я встретил Си Хэ в Яньботине».
«Когда мы впервые встретились, я был шокирован Вэй Эр». На губах Си Хэ появилась улыбка: «Я думал, что она просто наложница в гареме, которая не встретила короля. Хоть она и не была вежливой, она не могла этого вынести. Продолжай привлекать ее».
Я повернул голову и посмотрел на Си Хэ Маймая, и он тоже посмотрел на меня ласковыми глазами.
Второй брат тихо кашлянул: «Учитель, ты знаешь, этого не должно быть».
Сихэ кивнула: «Я боролась, но ничего не могу с этим поделать. Я всегда думаю, что она скромная наложница, я могу попросить императора стать моей наложницей, независимо от ее происхождения. Как?» Его взгляд остановился на моем лице, нежный, как вода: «Но я подумал еще раз: если я буду умолять ее прийти, я боюсь обидеть ее и боюсь, что император увидит ее и не позволит ей уйти. Точно так же, как было войну на юго-западе, думал я, если вернусь победителем, то не буду хотеть никакой награды от императора, а попрошу только одну у нее. Тогда, если я начну войну, император не откажется».
«Итак, принц, вы взяли на себя инициативу пригласить Ин?» Второй брат поднял брови и спросил, в его словах не было недостатка эмоций.
Сихэ улыбнулся и ничего не сказал, но я был шокирован. Оказалось, что Сихэ взял на себя инициативу попросить отправиться на юго-запад, даже если он знал, что земля юго-запада бесплодна и наполнена миазмами, война была непростой. Однако я все равно пошел.
«В то время я рискнул выйти из дворца, чтобы отослать его, но всегда сдерживался и не говорил ему, кто я». Я тихо сказал: «Боюсь, я сказал это, что повлияет на его битву. Но я не думал об этом. Он вернулся победителем, что мне делать. В то время я просто хотел затянуть это, и я всегда можно было найти золотую середину.
«Но я хочу поскорее вернуться, чтобы попросить брата Хуана жениться на тебе». Си Хэ улыбнулся.
«Мастер, вы потратили четыре месяца на то, чтобы успокоить войну на юго-западе, и вот почему?» Взгляд второго брата глубоко упал на Си Хэ: «Насколько я знаю, битва непростая».
«Легко не легко, думают все люди». Сихэ спокойно сказал: «Если я смогу это сделать, я приложу все усилия, чтобы сделать это. Это не кажется трудным». Он посмотрел на меня и сказал: «Не говоря уже о том, что я обещал Вэй Эр, что вернусь через четыре месяца».
Я прислушался к его словам, но в моем сердце была некоторая горечь. Когда он сражался на поле битвы, знал ли он, что это было просто невозможное желание?
«Позже я вернулся с победы и перед праздничным банкетом узнал о личности Вэй Эр». Глаза Си Хэ были полны печали и отчаяния, что было его состоянием ума в то время. «В то время я знал, что если мы все не откажемся от своей идентичности, иначе мы не будем вместе. Но даже если мы захотим отказаться от этой идентичности, как мы можем отказаться от нее?»
«После этого я случайно встретил императора». Мой тон был таким, как будто вообще ничего не было. «Он не спросил, кто я, он оставил меня в Пэндао Яотае и подарил мне домашних животных». Я закрыл глаза, наслаждаясь роскошью. Нереальная страна чудес проходила мимо моих глаз одна за другой: «Но когда я услышал, что Си Хэ серьезно болен, как я могу с легкостью принять благосклонность императора?» Я улыбнулся: «Но я не знаю, почему он знает, что я Лин Сюэвэй».
«Феей, которую император искал в гареме, был ты», — спросил второй брат.
Я кивнула: «Это была ночь, когда я танцевала для Сихэ перед тем, как отправить Сихэ в экспедицию. Я не ожидала встретить его в Цюцзинтунъю. Он считал меня феей». Я объяснил.
Второй брат опустил глаза, как бы о чем-то думая, но ничего не сказал.
Я продолжил: «Ты знаешь, что произошло позже, брат, после того, как я вернулся во дворец Куньнин, я восстановил личность и силу королевы, и сила семьи Лин была непревзойденной».
«Может быть, император плохо с тобой обращается?» Глаза второго брата были полны недоумения.
Я взглянул на Си Хэ и начал сопротивляться, но все же высказался.
«Нет, император... он хорошо ко мне относится...» Глядя на чашку чая в руке, чай холодный, и в его руках возникает ощущение холода. Сделай глоток, полный горечи.
«Император так сильно меня любил. Даже беременная наложница Лю в то время не могла затмить мое внимание». Казалось, я говорил о неуместном человеке: «Я королева и дочь семьи Лин. Естественно, никто не смеет провоцировать мой статус. Но три тысячи домашних животных — это три тысячи угольных костров, сожгите меня!»