Глава 150: Падший Цветок Груши, Луна и Запад (1)

Когда стало совсем темно, из комнаты повалил черный дым, смешанный с запахом реальгара, заставивший людей щуриться.

Брат Чжао нахмурился и тихо выругался: «Что за хрень этот парень?» Он сказал мне: «Я зайду и посмотрю, ты здесь».

Я произнес «эм», боль в ногах в это время онемела, но небольшое движение вызывало пронзительную боль. Я был слаб, и у меня просто кружилась голова. Увидев, что брат Чжао вошел, но у него даже не было сил говорить, я оперся на столб и стал ждать, пока они поймают змею. Сюй так устал, что даже не успел опомниться, как уснул.

Не знаю, сколько времени прошло, я открыл глаза, и в это время на небе красуются звезды, словно самые яркие драгоценные камни. Я заглянул в темную комнату, ничего не произошло.

Я попытался крикнуть: «Брат Чжао».

Ответом мне было не что иное, как ужасающая тишина.

Я огляделась и увидела, что брошенные наложницы из Ленггонга, вероятно, вернулись в свой дом, а во дворе в это время никого не было.

Я снова попытался крикнуть: «Лю Сан». По-прежнему никто не ответил.

Они поймали змею и вернулись по делам?

Я подумал об этом в глубине души, но из комнаты все еще валил черный дым, не тонкий, а становившийся гуще.

Мое сердце внезапно зависает. Может быть... У меня самые худшие мысли: их обоих убили змеи?

Внезапно я почувствовал холодок в спине и не чувствовал боли в ногах. Я попытался сесть прямо, не решаясь залезть и осмотреться.

В этот момент из густого дыма появилась фигура.

Я затаила дыхание, ожидая и паникуя. Фигура становилась все отчетливее и отчетливее, но скорость была медленной. Когда он появился полностью, я почувствовал, как над моей головой прогремел гром, и я задрожал.

Лю Сан с ухмыляющейся улыбкой на лице, словно призрак. Он потащил в руке человека, словно сломанный карман, это был брат Чжао. В другой руке у него сетчатый мешок, который все еще извивается.

«Давайте я поймаю змею? Хм! Посмотрите, кого в конце концов поймали!» Лю Сан торжествующе подошел ко мне и презрительно взглянул на брата Чжао, который тянул за руку. Как только он ослабил руку, брат Чжао повалился на землю. Но все еще неподвижен. Я посмотрел сквозь звездный свет, как светлячки, и увидел, что лицо брата Чжао было запятнано кровью, и в это время оно уже было сине-белым.

Я удивленно поднял глаза, взгляд Лю Сана упал на меня, желание в нем пропало, вместо него появилась обида.

«Я знал, что займусь тобой, как только приду, и это заняло так много работы». Сказал Лю Сан, плюнув на меня, и вонючая мокрота упала на мою юбку, и меня чуть не вырвало.

«Забудь об этом, у меня больше нет настроения с тобой играть». В его глазах вспыхнул свирепый цвет, и он потянулся, чтобы стянуть мою юбку.

«Если ты сегодня что-то сделал со мной, я немедленно покончу жизнь самоубийством, стану призраком и не отпущу тебя!» Я посмотрел на него, и мой взгляд упал на его глаза, как острый нож, и мой тон неосознанно стал таким. Хозяин гарема полон торжественности и гнета. Скорость моей речи очень медленная, почти каждое слово. Каждый раз, когда я говорю слово, напряжение в моих глазах становится сильнее. В конце концов, я просто чувствую, что мой голос словно три или девять дней льда, без следа температуры, не говоря уже о том. Немного привязанности. Это было похоже на вылет из особняка Цзююди.

Лю Сан, казалось, был шокирован моим тоном, на его лице появилось выражение страха. Я продолжил: «Только что по отношению ко мне благородного человека, я думаю, вы можете догадаться, что раньше у меня был необыкновенный статус, у меня был брат снаружи, и мой статус был благородным. Если я покончу жизнь самоубийством из-за вас, пусть в одиночку благородный человек тебя не отпустит. Любой из моих братьев захочет сделать тебе и твоей семейной жизни хуже смерти, и это будет не намного тяжелее, чем прижать муравья».

И Цзецзе улыбнулся и сказал: «Поверь мне, если ты что-нибудь со мной сделаешь, во второй половине своей жизни ты больше всего надеешься умереть».

Лю Сан на мгновение замолчал, на его лице отразилось сомнение. Мое сердце было радостно, и я просто попросил его разобраться и уйти. Наконец он поднял голову, его глаза отражали его внутреннюю запутанность.

Он странно улыбнулся и внезапно швырнул в меня извивающийся карман. Я увидел на своей груди маленькую изумрудно-зеленую змею, треугольная змеиная голова затряслась, и появилась боль.

«Но если я не убью тебя, кто-нибудь убьет меня». Голос Лю Саня раздался с неба, когда перед моими глазами было темно: «Будь виноват, просто обвиняй кого-нибудь в том, что он не хочет, чтобы ты жил».

Тьма нахлынула приливом, окутывая меня слой за слоем, я почти не мог пошевелиться, не мог вырваться на свободу...

"Нет!" - воскликнул я, но вырвался из бесконечной тьмы.

Оказалось, что это был кошмар.

Взглянув вверх, можно увидеть полуразрушенную крышу с паутиной и несколькими маленькими дырами, откуда видно звездное небо.

Мое сердце, которое нервничало в темноте, наконец смогло немного расслабиться. Оглянувшись вокруг, я увидел, что несколько одиноких свечей неловко горели. Свечи не были яркими, а лишь жалостно освещали небольшую территорию вокруг, но оранжевый огонь давал мне ощущение покоя и тепла.

— Мисс, вы проснулись. Послышался знакомый голос. Я с трудом посмотрел по сторонам. Хаоюэ взяла миску с лекарством и села на четвероногий табурет без ног. Горловина, манжеты и юбка расшиты нежно-розовым лотосом. Цветы разбросаны по пыльной земле, словно удивительные цветы, распустившиеся в темной ночи. Она попыталась сохранить равновесие, но лицо ее смутилось, и она сразу обрадовалась, когда увидела мои открытые глаза.

Я улыбнулся ей: «Почему ты здесь?» Для меня это был просто кошмар, прежде чем я это осознал.

«Мисс, вы находитесь в коме уже три дня». Хаоюэ посмотрела на меня с беспокойством.

"Три дня?" Я изо всех сил пытался сесть и посмотрел на эту комнату, в которой я жил раньше.

«Где змея? Берегись змеи!» Я вдруг подумал о маленькой зеленой змее во сне и в панике позвонил.

«Не бойтесь, змея убита, и это место очищено». Это был голос брата Чжао. Он толкнул дверь, все еще держа в руке миску с острой едой.

«Лю Сан мертв». В голосе Хаоюэ не было никаких эмоций, и она ошеломленно посмотрела на меня. Она медленно сказала: «Я уйду в тот же день. Брат Чжао вошел посмотреть, но обнаружил, что Лю Сан не знает, где спрятаться. Змея под кроватью исчезла».

«Я думаю, это очень странно, что если Лю Сан поймает змею, он выйдет, но в этом доме нет задней двери, и ему некуда выйти, поэтому он следит за ней».

«Оказывается, Лю Сан уже поймал змею живой, просто желая дождаться, пока кто-нибудь из нас проникнет внутрь и позволит змее убить нас». Хаоюэ сердито сказала: «К счастью, охранник Чжао был начеку и внимательно следил за происходящим вокруг, поэтому Лю Сану это не удалось».

Я могу только молча кивать головой, не зная, что сказать.

«Мисс, позвольте мне сначала выпить отвар». Хаоюэ протянула мне миску с лекарством и обеспокоенно сказала: «Мисс очень сильно вывихнула лодыжку, но, к счастью, не сломалась. Она просто вылечила высокую температуру. Мы не смеем спрашивать врача. Я мог только спросить. за противовоспалительными и жаропонижающими лекарствами из Имперского медицинского управления. Шивэй Чжао принес лекарства для ран, и все они полезны». Хаоюэ погладила себя по груди, на этот раз она тоже была в ужасе и произнесла улыбку Будды. Она сказала: «К счастью, женщина проснулась, и лихорадка утихла. Травма на этой ноге постепенно заживет».

«Тогда как умер Лю Сан?» Моя духовная платформа в это время прояснилась, и я проглотил лекарство одним глотком. Это было очень горько, но это поддерживало жизнь.

«Лю Саньхэ…» Тон брата Чжао был болезненным, и его лицо тоже было раздраженным.

«Он виновен в смерти!» Хаоюэ сказал строго, а затем его тон смягчился: «Чжао Шивэй, если бы ты не убил его в тот момент, ты и моя госпожа погибли бы. Вы просто защищаете себя и спасаете других. В этом нет ничего плохого. это. ."

Брат Чжао горько улыбнулся: «Это так, но мы уже много лет в одной команде…»

«Вы сделали все возможное из милосердия». Хаоюэ вытащила заколку из головы, чтобы зажечь свечу, и легкомысленно сказала: «Вы уведомили директора Чжана, вы и он обнаружили, что здесь водятся ядовитые змеи, и вернулись, чтобы поймать его, не желая, чтобы его укусила змея. ядовитая змея. Смерть. Директор Чжан похвалил его преданность, вознаградил таланты своей семьи и попросил ваших охранников использовать его в качестве примера, и этого достаточно». Хаоюэ выглядела очень недовольной, но в ее словах это было не очень очевидно.

Я просто думаю, что предыдущий сон невероятно реален, даже если я проснусь в это время и подтвержу, что это сон, у меня все равно останутся страхи.

Если бы брат Чжао не был начеку, эта мечта стала бы реальностью. Во сне Лю Сан сказал, что если он не убьет меня, кто-нибудь убьет его. Это тоже правда?

«Лунный человек», - подумал я немного и сказал: «Знаешь, у меня сейчас ничего нет, и я надеюсь, что ты сможешь мне помочь».

«Мисс, вы действительно сломали меня, сказав это», — сказала Хаоюэ.

С нежной улыбкой на губах я медленно сказал: «Если да, помогите мне дать семье Лю Саня сто таэлей серебра. Хотя Чжан Дэхай наградил свою семью, это не должно быть много. Дайте им немного. Пусть они жить лучше». Я сделал паузу и сказал: «Просто я не могу обещать вернуть вам деньги. В конце концов», я оглянулся и сказал: «Я больше не тот, кем был».

Хаоюэ вытерла глаза и сказала: «Доброта госпожи к Хаоюэ подобна переосмыслению. Если нет женщины, как вы сможете попасть на Луну?» Улыбка на ее лице не всегда благодарна. Есть еще одна вещь, которую я не вижу ясно, но у меня болит все тело. Это ужасно, у меня нет ума слишком много думать.

«Это всего лишь сто таэлей. Раньше юная леди наградила меня гораздо больше». Хаоюэ улыбнулась, но немного смутилась: «Просто если вы отправите это на мое имя, это неизбежно будет подозрительно».

Я кивнул, посмотрел на брата Чжао и сказал: «Брат Чжао, интересно, сможешь ли ты принести это серебро семье Лю Саня, просто скажи, что оно было вознаграждено во дворце».

Брат Чжао почесал затылок, кивнул и спросил непонятным тоном: «Раньше он был с тобой неправ и даже хотел тебя убить. Почему ты до сих пор так с ним обращаешься?»

Я посмотрел на проекцию ветвей и листьев, дрожащих на ветру за окном, и медленно сказал: «Это ничего, я просто чувствую, что он просто бедняк, который не может себе помочь».

Хаоюэ вздрогнула, на ее лице мелькнула тень страха, но мгновенно исчезла в голубом дыме свечи, как будто это была всего лишь моя иллюзия.

Брат Чжао посмотрел на меня с восхищением: «Я не ожидал, что у тебя такой широкий кругозор. Если бы это был я, я бы этого не делал».

Я слабо улыбнулся, улыбкой, похожей на тонкий лунный свет, падающий на черепицу крыши: «Просто возьми это, чтобы накопить себе добродетель. Отплати за обиды добродетелью, и плод ремонта должен быть хорошим».

Хаоюэ некоторое время молчала, затем улыбнулась и сказала: «Мисс всегда была доброй. Тогда я побеспокою Шивэя Чжао».

Брат Чжао кивнул и дал мне миску в руку: «Это еда для наших охранников. Еда здесь действительно была не для людей, когда я видел тебя в последний раз. Поскольку ты все еще болен, ты все еще ешь меньше. съели их. Верно».

Я взял миску. Еда стражника хоть и не была хорошей, но, по крайней мере, не была тухлой. Брат Чжао — небольшой лидер в команде, и его еда относительно лучше. Я посмотрел на него, на белоснежном рисе были разбросаны грибы, курица и зеленые овощи. Я не мог помочь своим губам и зубам выделять жидкость и даже кричал животом.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии