Глава 174: Жизненный опыт: взлеты и падения (4)

Но веревка внезапно оборвалась без какой-либо поддержки, и ему оставалось только наблюдать, как он падает, никакой жизни.

Точно так же, как моя ситуация в данный момент.

«Си Яо…» Я успел только выкрикнуть его имя.

С взмахом белой мантии все мои предыдущие усилия были потрачены впустую. Я просто чувствовал, что быстро падаю, а внизу пылает огонь и призрачные улыбки.

«Ах!» Я крикнул и наконец проснулся.

Это полуразрушенная комната. Бумага на окнах сгнила в полоски, и холодный ветер дул со снежинками. Пыль с крыши сурово посыпалась и упала в тарелку с черным супом на низкую краску.

Еще раз взглянув на тело, я обнаружил там одеяло с гнилыми дырками и старую вату. Кровать была жесткой еще и потому, что долгое время стояла без присмотра и имела шипы. Когда я прикоснулся к нему, у меня заболела рука, и это меня протрезвело.

Это не то место, где собираются дамы из бюро пальто. Глядя на двор, хотя идет снег, все же можно увидеть невдалеке низкие карнизы и маленькие окна, открывающие часть одежды и платьев дам. Я понимаю, это заброшенная хижина во дворе сушилки для белья.

Закатив глаза, перед ним появилось знакомое лицо. Увидев, что я смотрю на нее, в ее глазах появилась восторженная улыбка.

«Се Нян, ты проснулся». Это была Сяо Ронг, и она помогла мне подняться: «Ты можешь меня напугать».

"Я в порядке." Как только я открыла рот, я поняла, что едва могу открыть рот, а горло у меня было такое, будто огнем обожженное, такое хриплое. В то же время начался приступ кашля, и я не мог не сильно кашлять.

«Не разговаривай, выпей немного напорной воды». Сяо Ронг торопливо похлопала меня по спине, затем освободила руку и взяла миску с водой.

Вода была киселем королевы-матери и спасительным лекарством. Я взял его и выпил, но меня снова поперхнуло от кашля из-за срочности питья. У меня было такое чувство, словно я сейчас выплюну всю ци из своего тела. Может отказаться вообще.

«Что я могу сделать, что я могу сделать?» Сяо Жун хотелось заплакать, ее глаза, смотрящие на меня, были обеспокоенными и испуганными.

Я махнул рукой, чтобы горлу было удобнее, но сил уже не было.

«Все в порядке, подавился». Я попытался улыбнуться ей.

Сяо Ронг была ошеломлена, ее рот сжался и она почти плакала.

Я так испугалась, что хотела ее потянуть, но сил беспомощно смотреть на нее действительно не было: «У меня все хорошо, почему ты все еще плачешь?»

"Я беспокоюсь." Сяо Ронг вытерла слезы, проверила температуру тестируемого препарата, нахмурилась и сказала: «Он холодный, я подогрею его для тебя».

Я снова лег на кровать, почувствовал себя утомленным и хотел закрыть глаза, но в кошмаре безжалостный и безразличный взгляд Шэнь Сияо заставил меня дрожать, и я не хотел снова спать, опасаясь, что я увидеть того, кого я не осмелился увидеть снова. лицо.

Вскоре Сяо Жун принес лекарство. Лекарство было сварено из некачественных лекарственных материалов. Оно было очень горьким и имело небольшой рыбный запах. Но на этот раз она была не привередлива, и ей приходилось глотать его до тех пор, пока это могло облегчить состояние, каким бы неприятным оно ни было.

После того, как миска с лекарством закончилась, я не мог не нахмуриться. Горечь вызвала у меня тошноту. Я сдерживала это, долго поглаживая грудь, прежде чем вернуться.

«Я давно спал?»

«Вы находитесь в коме уже три дня». Сяо Ронг вздохнула и отложила вещи в свои руки. Только тогда я заметил, что она вышивает юбку.

«Ты потерял сознание, когда вернулся той ночью. Той ночью началась лихорадка, и ты не мог от нее избавиться. Как бы мы ни просили тебя трясти, ты не реагировал». Сяо Жун испытывал непрекращающийся страх: «Из-за сильного снегопада никто в больнице не хочет приходить. Отправка тебя в Цзишантанг не означает ли это, что тебя отправят на смерть». Сказала Сяо Ронг, ее глаза покраснели, ее тон был обиженным.

Цзишантанг – это место, где лечатся люди из дворца с тяжелыми заболеваниями. Су Ри — это в основном дворец, где находятся люди, наказанные хозяином, и императора это не волнует. Лучше сказать, что исцеляется, чем ждать смерти.

«Позже Ли все же сказал, что, хотя неизвестно, что ты умер в доме, ты все равно можешь его отправить. Я боюсь, что все закончат то же самое, если ты заболеешь». Сяо Жун выпил и сказал: «К счастью, ты обычно хорошо ладишь со всеми. Я говорил тебе, что ты делишься своей тканью поровну со всеми, и они больше не отправляли тебя в Цзишантанг».

«Но они не хотят, чтобы ты жил в этом доме, поэтому я перевез тебя сюда с Ли Ши». Сяо Жун улыбнулся и сказал: «Ли Ши обладает некоторыми медицинскими навыками. Мы пошли в больницу за лекарством. Накормите его». Сяо Жун указал на лекарство, которое я только что выпил: «Я не ожидал, что это лекарство окажется достаточно эффективным».

Я подумал о сне, который заставил меня дрожать, и бесчувственная кисть Шэнь Сияо разбудила меня. Я кивнул: «Спасибо, Сяо Ронг!»

«Ты был здесь, Чжицю не будет винить тебя?» Я беспокоился.

«Я разделил твою жизнь с Ли, поэтому Чжицю ничего не сказал». Сказал Сяо Ронг равнодушно.

«Как это хорошо!» Я держал ее руку, всю обмороженную: «Изначально дел слишком много, хочешь помочь мне ее помыть??

Сяо Жун выплюнула язык: «Не волнуйтесь, бывший император небрежно сказал, что вату зачастую нелегко согреть при переодевании, поэтому ее полезно надеть три раза и один раз постирать. В результате, одежды, присланной за эти два дня, гораздо меньше, даже если постирать свою порцию. Не так много, как обычно».

"Вот и все." Я посмотрел на ее молодое лицо. Хотя она плохо питалась круглый год и ее рост не был полностью развит, она была похожа на маленькую маргаритку со своей нежной красотой. Если будет будущее, я обязательно подарю ей богатство и счастье.

«Сяо Ронг, я не забуду доброту, которую вы с Ли проявите ко мне!» Я слегка наклонился, с теплыми слезами в уголках глаз.

«Се Нян, — Сяо Жун уставился на меня, — я раньше не знал, что в мире есть такая красивая женщина».

Я сказал «Ах» и по неизвестным причинам посмотрел на Сяо Жун.

«Ты так хорошо выглядишь. Я думаю, ты выглядишь лучше, чем И Чжаорун». Сяо Ронг серьезно сказал.

«Почему ты говоришь, что твое лицо было испорчено?» Сяо Ронг подозрительно посмотрел на меня, а затем остановился и спросил: «Я слышал, как ты произносил имя во сне».

Я лишь чувствовал, как холодный пот скатывается вниз, а суставы рук, державших одеяло, побледнели от силы.

Я попытался естественно рассмеяться: «Я запутался, а ты?»

«Ну, я услышал только одно слово «си». Сяо Ронг наклонила голову и подумала: «Я не слышу последнего персонажа. Кто он?»

Я опустил голову, да, кому я звоню в коме?

«Это мой старший брат». Я сказал легкомысленно: «Его зовут Се Сихэ». Я улыбнулся и объяснил: «К западу от Запада, Хэ Мяо, мой брат». Как только я заговорил, я был в шоке.

Сихэ, Сихэ? ?

«Мой брат очень любил меня с детства и, возможно, мечтал о нем». - легкомысленно сказал я.

"Где он сейчас?" — с любопытством спросил Сяо Ронг.

Я покачал головой: «Он был призван в армию еще до того, как я вошел во дворец, и я не знаю, где он».

На лице Сяо Ронг появилась легкая грусть: «Значит, после того, как ты покинешь дворец, у тебя не останется членов семьи?»

Я посмотрел на нее: «Да, но я верю, что смогу прожить хорошую жизнь самостоятельно. Тогда ты придешь ко мне и позволишь нам быть вместе».

Лицо Сяо Жун слегка просветлело, она улыбнулась и кивнула.

«Се Нян, эти несколько дней ты будешь восстанавливаться здесь». Сяо Ронг посмотрела на меня, на ее лице мелькнуло обеспокоенное выражение: «Ты должен поправиться как можно скорее, иначе Чжицю боится, что тебя отошлют».

Я закусил губу, но дискомфорт в моем теле все еще очевиден. Отвар малоэффективен, но лучше, чем ничего. Но если я хочу вылечиться как можно скорее, ожидать этого лекарства невозможно.

Подумав об этом, я решил: «Сяо Жун, где моя шкатулка?»

«О, здесь». Сказал Сяо Ронг, вытаскивая из кровати небольшую коробку.

Я отперла ключ, висевший у меня на шее, и подала ей: «Открой».

«Я отдам тебе серебро внутри. Найди способ раздобыть хорошее лекарство». Я перетащил коробку и достал пару сапфировых браслетов, которые мне ранее подарила Хаоюэ. «Эта пара браслетов предназначена для тебя и Ли, и я отплачу вам за вашу спасительную милость».

«Я не могу спросить». Сяо Жун выглядел недовольным: «Я должен спасти тебя. Сестра, ты хочешь умереть?»

«Да, мы с тобой больше похожи на сестер, чем на сестер. Однако я должна поблагодарить тебя за то, что ты меня спасла». Я заставил браслет Сяо Жун.

«Я не хочу этого!» Сяо Ронг сердито положил браслет на стол.

Я собирался уговорить еще раз, когда внезапно ударил кашель. Я погладил себя по груди одной рукой, посмотрел на Сяо Жун кашляющими глазами, а другой рукой протянул ей браслет.

Видя мою решимость, Сяо Жун не выдержала. Я посмотрел на нее заплаканными глазами, скривился и наконец принял это.

«Я подарю это семье Ли». Сяо Жун вздохнул и сказал: «Се Нян, ты всегда принимаешь слишком много во внимание».

Я почувствовал облегчение, когда увидел, что она приняла это.

«Иди спать, сегодня вечером я принесу тебе еды». Сяо Ронг выглянул наружу: «Мне нужно постирать еще кое-что, поэтому я выйду первым».

"Спасибо!" Я пожал ей руку и сказал с глубокой благодарностью.

«Я очень злюсь, когда ты снова видишь такого человека!» Сказал Сяо Ронг сердито.

Я порылся в коробке и достал изнутри кусочек кампы цвета морской волны, который мне случайно подарил И Чжаорун. Я полна решимости обратить на это внимание и попросить Сяо Ронга найти для меня голубые и голубые шелковые нити и усердно работать по ночам.

На следующий день, когда Сяо Жун принес мне лекарство, мой кашель сильно усилился. Каждый раз, когда я кашлял, казалось, что внутренние органы болят, прежде чем сдаться. Если так будет продолжаться, боюсь, что заболею туберкулезом.

«Сяо Ронг, беспокою тебя». После того, как я закончил лекарство, я посмотрел на Сяо Жун, которая собиралась выйти, и прошептал ей.

"Что?" Сяо Ронг обернулся и улыбнулся.

«Можете ли вы придумать, как пойти к И Чжаожуну?» Я передала вышитую за ночь фату: «Помогите мне передать ей эту фату, и найти возможность коротко рассказать о моем нынешнем положении».

Сяо Жун взял вуаль, вероятно, поняв, что я имею в виду, и кивнул: «Се Нян, не волнуйся».

На бирюзовом платке я вышила темно-синей шелковой нитью несколько кусочков ряски, а затем голубой шелковой нитью нарисовала волны воды и капли дождя. Вместе с самой вуалью, светло-голубой с легким оттенком, весь носовой платок выражал легкую грусть.

Нет никакой ветки, на которую можно было бы опереться, негде остановиться, только чтобы ветер дул и дождь невольно плыл по течению.

Я думаю, И Чжаорун поймет, что я имею в виду.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии