Глава 177: Дао ясно, но ясно (3)

Я снял одежду, вытер руки о фартук и сказал: «Сяо Жун, подумай о нашей личности и о том, где мы находимся? Император должен устроить банкет для Ли Фэя. Охрана должна быть жесткой. Кроме того, мы просто Даже императорский сад могут посещать только дамы низшего двора в Норт-Пойнте, не говоря уже о том, чтобы смешаться с весенним пейзажем Улин в такой важный день?» Я взглянул на Чжицю, который стоял вдалеке и щурился на всех: «Более того, Чжицю обязательно за этим посмотрит. Держите наши покрепче».

Сяо Ронг, наконец, разочарованно опустила голову: «Понятно, Нян Се».

«Се Нян, Сяо Ронг, что вы делаете без работы?» Раздался резкий голос Чжицю: «Я думаю, вы двое не усвоили урок. Вам сегодня нельзя есть!»

Сяо Жун и я посмотрели друг на друга, оба выражали гнев, но не могли этого сделать.

Ночью я бродил по кровати, за окном звезды мерцали в ясном ночном небе, словно горсть серебряных гвоздей, которые я уронил, яркие и подвижные. Завтра, должно быть, будет хорошая погода. Подумав об этом, я невольно вздохнул. Больше чем через месяц у меня будет день рождения. Просто у меня не было еще одного дня рождения с тех пор, как я вошёл во дворец. В лучшем случае это просто приготовление миски серебряной лапши.

В самые удачные дни Шэнь Сияо не раз упоминал, что хочет отмечать меня повсюду. Однако до этого дня я дождался печального известия о смерти отца, а затем покинул дворец.

В Хуанцзякуне я никогда не говорил Сихэ о своем дне рождения, но не знаю, откуда он узнал. Я хорошо помню, что, убирая в тот вечер постель, я нашла под подушкой небольшой красный тканевый мешочек, открыла его, и перед моими глазами появилась серебряная заколка для волос с узором в виде листьев лотоса.

"Вам это нравится?" Его голос раздался сзади, мягкий, как ручей.

"Ага." Я кивнул, чрезвычайно счастливый и тронутый.

«Сихэ, откуда ты знаешь...» Прежде чем я закончил говорить, он нежно обнял меня и поцеловал в лоб.

«Я знаю о тебе все». Он прошептал мне на ухо: «Я сам нарисовал этот узор, как ты думаешь?»

Как плохо? Разве этого мало в древних стихах?

«Почему вы скрещиваете шеи ради уток-мандаринок? Суета суетится вместе», «Как можно умереть как человек, я готов быть уткой-мандаринкой и не завидовать бессмертным».

Такая преданная птица, целеустремленная, любящая друг друга и стареющая. Как только одна партия потеряна, другая больше не ищет новую и проводит остаток своей жизни в одиночестве и отчаянии.

Только Сихэ может быть со мной парой тысячелетних уток-мандаринок. Шэнь Сияо, он император настоящего дракона. Хотя дракон и феникс хороши, они не так хороши, как утки-мандаринки.

Я закрыл глаза, и фигура Сихэ появилась ясно, как будто он был прямо передо мной, пока я протягивал руку, я мог поймать его руку, почувствовать слабый аромат его тела и услышать его ласковый голос. Видя его радостную улыбку.

Уголки моих губ слегка приподнялись, как будто мне приснился прекрасный сон, или это действительно мой прекрасный сон.

Отвлекшись от своих мыслей, ночь становилась все глубже, и я повернулся, чтобы заснуть, когда внезапно обнаружил рядом со мной Сяо Жуна, который ворочался и ворочался с широко открытыми глазами.

«Сяо Ронг, что с тобой? Тебе некомфортно?» — обеспокоенно спросил я.

«А? Се Нян, я тебя побеспокоил?» Сяо Ронг высунула язык и смущенно улыбнулась: «Я голодна».

Она сказала это, и у меня в животе появилось «гу». Сяо Жун посмотрела на меня с извиняющимся тоном: «Это потому, что я плохо себя чувствую, у тебя сегодня нет еды».

«Сколько раз ты хочешь, чтобы я это сказал!» Я притворился злым: «Все в порядке». Тогда я с беспокойством спросил: «Это голодный?»

Сяо Ронг покачала головой: «Я думаю о завтрашнем банкете по случаю дня рождения принцессы Ли».

Эта девушка, похоже, еще не сдавалась.

«Се Нян, ты не знаешь. Мне особенно нравится эта красивая одежда». Сяо Ронг глубоко вздохнул: «Каждый раз, когда я стираю его, я думаю о том, как бы он выглядел на мне в такой великолепной одежде? Разве это не сделало бы меня еще красивее?»

«Ты уже очень красивая». - мягко сказал я.

"Хм?" Сяо Жун ответил и сказал: «Се Нян, И Чжаорун такая красивая, как фея на картине. Жаль, что люди хорошие».

"Как жаль?" Я поинтересовался.

«Все говорили наедине, что она не очень-то нравилась императору. Просто потому, что она выглядела как королева».

Я слабо сказал: «Нет, как можно было отдать должное И Чжаожун, потому что она похожа на королеву. Кроме того, королева так долго выздоравливала на Пэндао Яотае, и император не приходил к ней, что показывает, что император не так глубока, как гласит легенда. Люби королеву».

Я не знаю, почему я это сказал. Кажется, я убеждаю себя, что любовь Шэнь Сияо к И Чжаожуну возникла не от меня. Хотя это не первый раз, когда я слышу этот слух, Хаоюэ тоже рассказала мне об этом давным-давно.

«Все говорили наедине, что императрицы больше нет». Сяо Жун прошептал мне на ухо: «Мастер Лин и генерал Лин не раз просили посетить королеву, но император отказывался. Особенно на этот раз генерал Лин. Вернувшись с триумфом, он сказал, что не получит никаких наград. Он просто хотел увидеть королеву, но император отказал ему».

Сяо Жун сглотнула и сплюнула, как будто она лично была свидетельницей этой сцены: «Они сказали, что генерал Лин преклонил колени перед императором и умолял императора, говоря, что его брат и сестра никогда не видели его после высокомерного брака. На этот раз, он не хотел награды императора. Никакой награды, даже если вы просто посмотрите на королеву издалека. Даже Мастер Лин преклонил колени и умолял императора».

Сяо Жун была очень взволнована, когда она сказала это, ее голос слегка дрожал: «Но император все равно отказался, сказав только, что она тоже скучает по королеве, но император ясно дал понять, что королева сейчас не должна ни с кем видеться. Как только королева получит лучше она позвонит двум своим братьям. Увидимся».

«Это тоже нормально». Я нахмурился: «Двое взрослых обычно скучают по своим сестрам. Королева также часто бывает очень больна и не может видеться с людьми». Просто тревоги в моем сердце снова вспыхивают, и поступок моего брата неизбежно будет заподозрен в принуждении императора. Шэнь Сияо нехорошо винить.

Просто второй брат, я крепко схватил свою одежду, пока был под одеялом, и ясно сказал ему, что меня больше нет, и я выразил свою преданность императору, не позволяй семье Лин подвергнуться опасности. еще раз, не позволяй трагедии моего отца повториться. Но почему он до сих пор это делает? Есть также старший брат, который всегда воспринимал процветание и упадок семьи Лин как свою ответственность, он сдержан, уважителен и спокоен. Как он может мириться и даже участвовать в беспорядках второго брата?

Второй брат рассказал старшему брату? все еще?

"Когда это произошло?" Я спросил, не сверкнула ли в моем сознании молния, сдерживая мои эмоции.

"День нового года." Сяо Ронг удивленно посмотрел на меня, недоумевая, почему я так спросил.

Я понимаю, что сообщение, которое я просил Чжана отправить моему второму брату, должно было быть доставлено. Второму брату нетрудно узнать, что Си Хэ со своей нынешней властью находится в императорской гробнице. Должно быть, он боится, что со мной произойдет несчастный случай и я буду страдать, поэтому он попросил меня увидеться, чтобы защитить меня.

Но этот ход слишком опасен! Я не могу не волноваться. Что, если, что, если Шэнь Сияо почувствует необходимость избавиться от сердца Лин? Это не невозможно.

«Вот почему все говорили, что королева может быть мертва. Император продолжал говорить, что королева больна, потому что боялся, что семья Линг расстроится». Голос Сяо Жун становился все ниже и тише, как будто она боялась быть услышанной, как будто она была далеко. Оно исходило оттуда, такое неземное и нереальное, что у меня похолодел.

Я привел свои мысли в порядок и слабо улыбнулся: «Где ты услышал эти слова? Как может император обмануть мир! Семья Лин — первый верный министр Даси, даже если королева умрет, он не будет несчастен. Дон Не делай ничего подобного в будущем. Поверь в это еще раз. Если кто-то еще услышит это, твою жизнь будет трудно спасти».

Сяо Ронг надулся. Увидев, что она, кажется, сказала, я мягко перевел тему: «Разве ты не голоден? Завтра тебе нужно поесть».

Жунъэр тоже улыбнулась: «Нет, мой живот все время плачет».

Я уткнулась головой в одеяло: «Иди спать, вставай пораньше».

На следующий день я проснулся и не увидел Сяо Ронга. Я расспросил нескольких людей, которые были с ней близки, кроме того, что она вышла утром в новом платье. Я был в шоке, подумав об этом, она все равно меня не послушала и пошла сама.

Как это может быть хорошо? А что, если его обнаружат! Подумав об этом, я наконец решил пойти к ней, надеясь вернуть ее до начала банкета.

И действительно, войдя через угловую дверь, за огромным валуном в углу, на нем плотно лежала маленькая фигурка Сяо Жуна. Я тихо шагнул вперед и нежно похлопал ее, собираясь утащить ее.

«Се Нян, почему ты здесь?» Сяо Ронг выглядел удивленным.

"Торопиться." Я сказал, но увидел, как группа охранников пришла охранять охрану, поспешно таща ее, чтобы спрятаться в пышных цветах и ​​деревьях поблизости.

Теперь я действительно больше не могу идти.

В день рождения Ли Фэя ранним утром начали приближаться облака, но они не были густыми и просто закрывали жаркое солнце. Было здорово провести банкет.

Банкет был организован на открытой площадке источника Улин, в окружении ароматных и приятных цветов и зеленой травы. До начала банкета Шэнь Сияо и Ли Фэй еще не прибыли, а другие наложницы стояли по двое и по трое под тенью ивы, держа веер Ло, наполовину закрывая лицо, и смеялись Янь Янь.

Сяо Ронг так любит эти редкие и драгоценные платья, что не может отвести от них глаз. Среди Иньинъянянь я увидел несколько знакомых фигур. Стоя за бегонией со своей наложницей, на мне было парчовое платье с бирюзовыми цветами тополя и пара аметистовых заколок для волос с недостающими лунами на голове. Челка свисала прямо с угольно-черного пучка волос, делая белое лицо еще более холодным и дорогим.

Рядом с ней стояла женщина с яркими бабочками на светло-фиолетовой парчовой кисее, зачесанная в прическу Ичунь, с веерообразной золотой шпилькой с восемью драгоценностями и рядом тонких коротких кисточек, свисающих до шеи. Она повернулась ко мне спиной и радостно разговаривала со своей наложницей. В глубине души я задавался вопросом, что моя наложница и наложница никогда не имели особых контактов с другими наложницами, но теперь они очень близки с наложницей перед ней, что показывает, что отношения необыкновенные.

Только задумавшись об этом, золотой балдахин приближался издалека, и наложницы аккуратно стояли, а женщина обернулась, все еще с развернутой улыбкой на щедром и достойном лице. Это лицо такое знакомое, мое сердце сжимается, это Хаоюэ.

«Наложницы видят императора». Голос смягчился, как желтая иволга из долины, и звучал аккуратно.

Как только фигура Шэнь Сияо вошла в этот сад, все благородные и ослепительные цвета рассыпались, но он не сказал ни слова. Он просто лениво поднял руку, и Чжан Дэхай рядом с ним понимающе сказал: «Садитесь, дамы».

Ли Фэй сопровождал Шэнь Сияо с гордой и гордой улыбкой. Парчовое платье с изображением павлина среди персиков и красных цветов делало ее лицо похожим на цветок персика, и она гордилась весенним ветерком, и ей не было равных, не говоря уже о ярко сияющем нефрите, украшенном драгоценными камнями.

Она — главная героиня сегодняшнего дня, поэтому ей нужно хорошо одеться. В таких случаях, когда собираются наложницы, которые не тщательно разодеты, с подходящим выражением лица время от времени бросают нежные и очаровательные медовые стрелы в верховного императора, истосковавшись по его благосклонности и милости.

Я оглянулся и не увидел фигуру наложницы Лю. И Чжаорун сидел по другую сторону от Шэнь Сияо, со спокойным лицом и в простом и пышном платье. Хотя цвет неоново-дымчатого шелкового цветочного платья не был выдающимся, она казалась открытой, стройной и тихой.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии