Глава 181: Плитка с уткой-мандаринкой, холодный мороз, Хуачжун (1)

В ближайшие несколько дней я больше не видел Шэнь Сияо. Каждое утро императорский врач проверяет мой пульс, а маленькая дворцовая дама вовремя приносит лечебные отвары и еду. Только в этот момент золотой замок откроется, и в то же время свет серебряного пистолета стражника снаружи дома станет сильнее.

На самом деле, нет необходимости ни в таком золотом замке, ни в угрозе со стороны Шэнь Сияо. Я не уйду отсюда. Это моя лучшая возможность. Я должен воспользоваться этим и стать пионом, который всегда вызывает улыбку королей.

Я пытался убедить эту идею в течение нескольких дней, даже каждый раз, когда я глубоко задумываюсь, я слегка дрожу из-за сопротивления всего сердца. Каждый раз, когда я закрываю глаза, на меня всегда падает пара ласковых глаз с грустью. Но я все же стиснул зубы и решился. Я не могу упустить эту возможность. Это единственный шанс узнать правду, отомстить за отца и отплатить за свою доброту.

Однако, судя по нынешней ситуации, вернуть расположение Шэнь Сияо несложно, но чтобы вернуться в положение королевы, он должен найти другой путь, метод, который заставит его забрать меня у «Пэндао Яотай».

Итак, у меня такое чувство, будто я невольно вздохнул маленькой дворцовой даме, доставившей лекарство, что это уже давно скучно, если бы я мог просто чем-нибудь убить время.

Когда в тот день я проснулась от сна, я увидела под окном небольшой квадратный столик из красного сандалового дерева и положила перо, чернила, бумагу, чернильный камень и рукоделие в сарай для вышивания. Есть еще несколько книг, помимо всем известных «Женских заповедей», «Внутреннего Цзэ», «Чунь Цю», «Исторических записей» и даже «Хуайнань Хунле».

Края и углы этих книг слегка потерты, а бумага в последние годы не изготавливалась. Я думаю, это должны быть редкие и древние книги из внутренней библиотеки. Положив пальцы на слегка пожелтевшую бумагу, его руки выглядели чистыми, как шелк, и тонкими, как трубочка зеленого лука. На пальце нет украшений, и он не окрашен краской Dancome, но есть какая-то простая, элегантная и чистая красота, на которую я не смею смотреть прямо.

Раньше меня никогда не заботил внешний вид. Но теперь все по-другому. Всю мою красоту нужно довести до крайности и показать перед Шэнь Сияо.

Красота и талант сделают его невыносимым.

Грустно было Израилю служить людям, но еще печальнее было, когда он снова стал служанкой.

Я не видел его около трех дней. В этот день я надела короткую анемоновую шаль цвета примулы, оперлась на абрикосовую подушку «пять летучих мышей и пять жизней» и читала книгу «Весна и осень» при солнечном свете через окно. Дневной свет теплый, веки отяжелели, а рука, держащая книгу, ослабла. Наконец книга выскользнула из моей руки и мягко упала рядом со мной, а мое тело скользнуло в сторону.

Кто-то нежно поддержал тело моего Цзянь Лина, осторожно и нежно уложил меня на длинный рухнувший камень, взял мягкое шелковое одеяло, чтобы укрыть меня, а затем убрал упавшую книгу. Фактически, я услышал его шаги, когда он вошел в главный зал, а затем притворился спящим. В этот момент я слегка прищурился, наблюдая, как Шэнь Сияо осторожно вставляет золотой лист в страницу, которую я читал ранее, а затем кладет ее на стол.

Увидев, что он собирался уйти, когда он закончил, я перевернулся, перевернулся и соскользнул с одеяла, а затем издал звук, похожий на лепет «ммм».

Конечно же, он сделал паузу, затем повернулся и снова накрыл меня одеялом, но не ушел, колебание на его лице было очевидно. Я не осмелился снова прищуриться, опасаясь, что он это заметит. Я мог только чувствовать, как его дыхание становится все ближе и ближе. После этого две теплые губы упали на мой лоб.

Я издал мягкий звук «эм», слегка повернулся на бок, чтобы сжаться, на моем лице появилась слабая улыбка, а затем я действительно уснул.

На следующий день я все еще пил суп после ужина и увидел, как вошел Шэнь Сияо.

Когда он вошел, я не пил лекарство, держа его в руке и с неохотой глядя на маленькую дворцовую даму рядом со мной.

«Леди, выпейте его быстро, — приказал императорский врач. — Это лекарство нужно пить горячим, чтобы увидеть эффект».

Эта маленькая дворцовая дама — единственный человек, которого я вижу здесь, кроме Шэнь Сияо. Я знаю только, что это Су Синь, выбранная из внешнего двора. Поэтому она не знала, кто я такой, и не могла спрашивать об этом. Единственное, что ей нужно сделать, это хорошо мне служить, и когда мое будущее будет подтверждено, ее выпустят из дворца.

Су Синь — любимая младшая дочь богатой семьи. Ей приходится идти во дворец из-за выборов. Это ее надежда на всю жизнь вернуться домой. Имея в то время такую ​​возможность, она, естественно, была наивна и действовала быстро, делая все безупречно.

Чжан Дэхай не мог понять, о чем думает Шэнь Сияо, и мог сделать это только сейчас. Но название вызывает затруднения. Называть «Ньянг Нианг» неправильно, «миссис». неуместно, «Девушка» не права, звоня «Се Нян», боится, что Шэнь Сияо немедленно убьет их, звоня «Лин Нян», боится, что его угадают. . В конце концов, я могу пойти на компромисс только по народному имени замужней женщины, назвав меня «девицей», не добавляя фамилии.

«Это слишком горько». Я посмотрел на нее: «Я в порядке, мне больше не надо пить».

«К счастью, последнее слово остается за императорским врачом». Рядом со мной внезапно раздался голос Шэнь Сияо. Я испугался и уронил миску с лекарством на себя.

Горячий суп пролился на мое тело. Хотя я подсознательно наклонил свое тело, большая часть его все равно пролилась на мои ноги.

— воскликнула Су Синь, прежде чем она успела снять вуаль со своей груди, чтобы вытереть ее для меня, Шэнь Сяо оттолкнула ее, прямо подняла меня на высокий табурет, сняла с себя шесть черных платьев и нервно посмотрела на нее. . Ноги покраснели от лекарств.

Мне было стыдно и страшно, и в то же время меня необъяснимо беспокоило его такое достойное поведение.

Чжан Дэхай поспешно позвонил императорскому врачу, а Су Синь быстро положил на место влажную подушку и вытер кушетку. Затем трусливо отступил в сторону, испуганно думая об этом.

Вскоре прибыл императорский врач, и показывать его людям было неудобно из-за ранения на ноге. К счастью, юбка оказалась не очень серьезной. После тщательного расспроса императорский врач прописал мазь и травяной чай для рассеивания огня, а затем с трепетом удалился перед несчастными глазами Шэнь Сияо.

«Так неосторожно». Шэнь Сияо наконец заговорил снова, он даже не взглянул на Су Синя: «Иди и снова отвари».

Су Синь поспешно вышел, и нас осталось только двое, и атмосфера внезапно стала неловкой.

«Император», — я думал, как открыть тему. Он подошел к столу и взял стихотворение, которое я написал, когда со мной все было в порядке.

«Юэ Сюань Мин Цзин находится в голубом небе, один во дворце Нагато».

«Чувства постепенно запаздывают, Луань Цзин Чжу Янь потрясена и тайно изменилась».

«Следуя за прошлым, мне грустно и грустно. Я пропустил стрелу и пошевелился, и мне стало немного холодно. Я постепенно рыдал и закрашивал несколько углов. К пустому окну я остановил свет, и Сян Сяо обнял тень ."

С давних времен стихи являются самыми вдохновляющими и трогательными. Эти стихи и слова поражают сердца людей. На темной лотерейной бумаге были слезы, а нимб был заполнен написанными толстыми чернилами нижними буквами шпильки, что было еще печальнее.

Я посмотрел прямо в эти глубокие черные глаза спокойными и твердыми глазами и медленно сказал: «Кто может отличить одиночество. Это предисловие, и оно всегда беззаботное».

«Предисловие, всегда бери с собой легкую ношу…» Шэнь Сияо неоднократно повторял эти шесть слов, чернила в его глазах немного поблекли, но боль сменилась.

«Предисловие, это всегда беззаботно». Он вдруг громко рассмеялся, но мне этот смех показался особенно грустным.

— Ты жалуешься на меня? Он посмотрел прямо на меня факельным взглядом, и его голос был особенно тонким: «Я все еще ошибаюсь?»

Я открыл рот, но не смог произнести ни слова, поэтому отвернул голову в сторону. Он перевернул мое лицо рукой, его глаза встретились, его глаза наполнились враждебностью, и я наконец не увернулся, а поздоровался со мной.

«Си Яо…» Я собирался защищаться и верил, что мои слова развяжут его узел.

Однако, прежде чем я что-то сказал, внезапно ворвался Чжан Дэхай, его лицо сияло от радости.

«Император», — сказал он громко, совершенно игнорируя ситуацию во дворце в этот момент: «Мой господин, великая радость!»

"Что?" Шэнь Сияо отпустил руку и пошел прямо в внешний зал, не забыв запереть дверь.

Их диалог прозвучал ясно, и мое сердце упало.

«Император, я очень рада, я беременна своей наложницей».

"Вы уверены?" Тон Шэнь Сияо был взволнованным.

«В ответ императору императорский врач подтвердил!» Голос Чжан Дэхая был полон радости.

«Я пойду посмотрю». Сказал Шэнь Сияо, выходя из Зала Культивирования Сердца, даже не взглянув на меня.

Я медленно упал на землю. Хэфэй — самая высокопоставленная наложница в гареме. Она не так хороша, как наложница Лю и наложница Ли, но три или четыре раза в месяц. Она родилась благородной, но не такой высокомерной, как Ли Фэй, довольно талантливой, но не одинокой, как наложница Лю, и ее внешность не уступает И Чжаожун. Ее спокойный темперамент может расслабить императора, а ее выдающаяся семья может быть использована императором, и император может пользоваться ее благосклонностью. Может течь долго.

Длительная, но неизменная любовь Шэнь Сияо к ней на самом деле подобна воде, но она может течь долго.

Шэнь Сияо, естественно, счастлив, и теперь королевские наследники исхудали, только Линлун - принцесса. Если наложница и наложница смогут родить принца, то... у меня сжимается сердце, растет страх и неприятие. Если так, то боюсь, она станет моим самым большим препятствием.

Полный печали, я подошел к столу. На столе лежал ослепительно белый лист рисовой бумаги. Я взял ручку, чтобы написать что-нибудь, чтобы облегчить депрессию в моем сердце, но не смог закончить ручку. «П», капнула капля густых чернил, и на рисовой бумаге расцвел поразительный черный цветок.

Эту ночь я провел в панике и разочаровании. Беременность наложницей была ожиданием династии Даси на протяжении многих лет. В то же время она также получит больше благосклонности и привязанности со стороны императора. А я была всего лишь женщиной, которая угрожала ему, убила его, отвернулась от него, растоптала достоинство его императора и причинила вред его соотечественникам. В этот момент, по сравнению с ним, он должен был бы отвратить меня еще больше.

Перевернувшись, ночь была длинной, и я постепенно заснул с тяжелым сердцем.

В следующие несколько дней, хотя Шэнь Сияо день за днём осматривал памятники снаружи, он ни разу не зашёл в это место. Су Синь не осмелилась сказать мне ни слова, и ее жизнь вернулась к прежней тишине. Я могу проводить время только за вышивкой, рисованием и ошеломлением.

Как птица в клетке, птица, забытая хозяином.

Последний стежок был опущен на новую вуаль, ослепительная плакучая роза была помещена на изумрудно-зеленую шелковую вуаль, протянутую, чтобы осветить красную свечу на серебряном подсвечнике двух драконов в море облаков перед столом. , намереваясь повторно пойти отдохнуть после прочтения неисправности.

Внезапно послышались шаги, очень легкие, но быстрые. Я внимательно различил его: это был звук мыльных сапог евнуха, падающих на золотые кирпичи. Это должен быть Чжан Дэхай, и он единственный, кто может входить и выходить сюда, когда Шэнь Сияо отсутствует.

И действительно, с грохотом вошел Чжан Дэхай.

«Леди, император приказал вам отвести вас в весенний павильон Синхуа». Он вытер несуществующий пот со лба, чтобы скрыть панику в сердце.

Я был ошеломлен, моя рука замерзла, когда я взял Тизи, и сказал невероятно невероятным тоном: «Управляющий Чжан, вы имеете в виду весенний павильон Синхуа?»

Чжан Дэхай ухмыльнулся и тяжело кивнул: «Пожалуйста, попросите даму подвинуться».

Я стиснул зубы, посмотрел на свою тёмно-зеленую ночную рубашку с пигментом бамбука и сказал: «Пожалуйста, позвольте мне переодеться».

Чжан Дэхай смущенно посмотрел на меня: «Леди… император зовет…»

Больше он ничего не сказал, я знал, что ему нелегко, но я был заточен здесь без длинного пальто, похожего на плащ. Просить меня выйти в ночной рубашке в этот момент крайне неохота.

Чжан Дэхай, казалось, заметил мое сопротивление, поэтому сделал паузу и сказал: «Пожалуйста, попросите женщину поторопиться».

Я бросила на него благодарный взгляд и после четырех охотничьих экранов «Четыре сезона» быстро надела пару вышитых цветочно-голубыми журавлями и планками в виде лотоса, собрала волосы в пучок и вставила нефритовую заколку из гибискуса, опасаясь, что другие надел бы его снова. Затем вуаль досталась Чжан Дэхаю.

Такое платье, даже пудру вообще не наносят, для лица оно действительно не подходит. Но я подумал про себя, что Шэнь Сияо вызвал меня в Весенний зал Синхуа. Я не хотела восхищаться своей одеждой.

Там это просто место, где спят наложницы ниже четвертого ранга и ниже, и, как и Зал Цзюньлу, мне это совсем не нравится.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии